- 09/06/2025
La serie è incentrata sulle avventure di un gruppo di amici che, modificando un apparecchio a microonde, riescono a creare un congegno in grado di mandare messaggi nel passato. Tuttavia, le loro sperimentazioni non passeranno inosservate perchè esse rappresentano un punto di partenza per la creazione della macchina del tempo e nel giro di breve tempo un organizzazione inzierà a dar loro la caccia con lo scopo di appropriarsi di queste scoperte e sfruttarle per i loro interessi. Per Rintaro Okabe e i suoi amici inizierà un’estenuante caccia all’uomo a cui i ragazzi tenteranno di sfuggire in tutti i modi, anche alterando il tempo.
Categoria
📺
TVTrascrizione
00:00Sì, quel che ha detto, please make me pin badge
00:04Era the same di quello che mi ha mostrato io
00:07Allora è stato lui a chiederti di fare quella spilla, giusto?
00:13Dimmi, quell'uomo che tipo era?
00:16Che tipo?
00:17Beh, vediamo
00:18He was like a barrel
00:21Hai detto barrel
00:22Intendi barrel title
00:23Title?
00:25No, no, no
00:26I mean he was just like barrel
00:28Just...
00:29Barrel?
00:30In inglese barrel significa barile
00:32Barile?
00:34L'hanno detto l'altro giorno in una puntata di Reinet
00:37C'è un uomo mostro che viene appunto chiamato Barrel Monster
00:41Yes, just a barrel
00:43Or a balloon
00:44Cioè un uomo grande e grosso che somiglia a un barile o a un pallone?
00:48Hai un contatto per rintracciare quell'uomo?
00:50Sorry
00:50No private information, I can say nothing
00:54Nessun indizio
00:59Però quando la spilla che ha ordinato sarà pronta passerà a ritirarla, no?
01:04Quando ha saputo di dover aspettare una settimana, a quanto pare ha ritirato l'ordine e se n'è andato
01:09Capisco
01:10Allora siete convinti che sia il caso di rinunciare alla ricerca?
01:14Non è detto
01:14C'è un altro modo
01:17Oh?
01:19Se aspettassi il completamento della macchina per il salto temporale e tornassi di nuovo indietro
01:24C'è un uomo mostro che sia il caso di rinunciare alla ricerca?
01:54Non è detto
01:56Non è detto
01:57Non è detto
01:59に
02:00Non c'è nulla, non c'è nulla.
02:30Grazie a tutti.
03:00Dov'è Suzuha?
03:05Se n'è andata poco fa, no? Perché lo chiedi?
03:08Te lo spiego più tardi.
03:13Accidenti.
03:14Ho dimenticato di domandargli a che ora è passato quell'uomo.
03:17Ehi, benvenuto!
03:19Che sia lui.
03:21In effetti, ha proprio la silhouette di un barile o di un pallone.
03:27Daru!
03:30Oh, Karin!
03:33Che cavolo!
03:35Si può sapere perché volevi falsificare la spilla?
03:38Sarebbe triste se non dovessimo trovare il padre di Amane, no?
03:42Allora, ho pensato che in quel caso avrei potuto mostrarle la spilla e inventarmi un falso title.
03:47Cioè, se ho capito bene, volevi darle una falsa gioia?
03:50Beh, ci sono due tipi di bugie.
03:52Ci sono quelle che fanno male e quelle dette a fin di bene.
03:55E tu sei convinto che una falsità del genere renderebbe felice Suzua?
04:05A dire la verità, Amane mi aveva pregato di non dirlo a nessuno, ma...
04:10Pare che quella macchina del tempo possa viaggiare solo verso il passato.
04:17Una volta partiti, non si può tornare indietro.
04:20Ciao, come va?
04:28Qualcosa da bere?
04:30Oh oh, in questi casi una cola a zero calorie ghiacciata è proprio quel che ci vuole.
04:34Sei stato davvero molto premuroso.
04:36Allora, pensi si possa riparare?
04:39Per domani ce la dovrei fare.
04:41Fantastico, ci hai messo davvero pochissimo.
04:44L'abilità di Daru è fuori discussione.
04:46Te l'ho detto che non bisogna giudicare dall'aspetto.
04:48Mi hai già detto una cosa del genere?
04:51Beh, a dire la verità, stavo pensando che a prima vista sembra ottuso e distratto.
04:56Comunque l'ho rivalutato.
04:58Allora, Amane, dammi una mano anche tu.
05:00E poi nel caldo soffocante della macchina del tempo, vincendo l'imbarazzo, togliamoci i vestiti e cominciamo ad alzionare.
05:06Pianta la maiale!
05:08Non trovate che Daru e Suzu stiano bene insieme?
05:16Senti, te lo dico adesso perché temo di non avere altre occasioni in futuro.
05:22Ecco, io vi sono molto riconoscente.
05:26Quando dal futuro sono giunta in questo tempo non conoscevo davvero nessuno.
05:31E nonostante l'atmosfera pacifica che regna in quest'epoca diversa dalla mia, avevo comunque molta paura.
05:37Ma ora è diversa.
05:38Grazie a voi posso dire di avere finalmente degli amici.
05:41Arrivata in quest'epoca ho condiviso con voi tanti bei momenti.
05:45E ne sono davvero felice.
05:48Anche se per poco tempo sono contenta di aver fatto parte del vostro gruppo.
05:52È stato un piacere vivere qui con voi.
05:55Per un po'.
05:57Una volta partiti non si può più tornare indietro.
06:00Rintaro Okabe, mi raccomando, cambia il futuro.
06:03Vedrai, cambierò il futuro.
06:06Renderò...
06:07...il mondo libero come nell'epoca in cui vivo.
06:11Rintaro Okabe...
06:12Dimmi tu, non rimpiangerai di avere dei ricordi?
06:19Sapendo di doverci dire addio, non sarebbe stato meglio evitare di essere amici fin dall'inizio?
06:26Non sei pentita?
06:27Dimmi la verità.
06:30Te l'ha detto Rintaro Ashida.
06:32Anche lui è molto preoccupato per te.
06:36Io andrò.
06:36Ehm...
06:37Perché cambiare il futuro è sempre stato il desiderio di mio padre.
06:41Sì, però davvero non ti importa nemmeno un po' di quello che potrebbe succederti.
06:45Anche gli anni settanta in fondo non sono male.
06:47Una volta raggiunta quell'epoca mi farò dei nuovi amici come voi e vivrò libera e spensierata.
07:03Allora cominciamo.
07:10Dovremmo già essere a posto così, ma per sicurezza fa tu un controllo.
07:14Sembra tutto a posto, sei davvero un tipo incredibile, sai?
07:23Su, un po' più di entusiasmo.
07:25Dopotutto hai appena riparato una macchina del tempo.
07:281975.
07:30Vediamo in che giorno di quale mese.
07:32In questi casi è meglio il Taiyan Kijijitsu oppure il Tomobiki?
07:35Quelli sono per i matrimoni.
07:37Ah, però forse il Tomobiki va bene.
07:40Sì, potrebbe aiutarti a trovare rapidamente nuovi amici.
07:42Nuovi amici.
07:43Oh sì, sarebbe bello.
07:50FG204.
07:52Ehi, Suzu.
07:53Ah?
07:54Dimmi.
07:55Che cosa significa?
07:56Ah, è quello il nome che mio padre ha dato alla macchina del tempo.
07:59Oh, la mia bicicletta.
08:11Pensavamo che smontando le ruote potrebbe entrarci.
08:14Ci sei affezionata, vero?
08:19Ne avrò molta cura.
08:21Grazie.
08:22Ho trovato!
08:25Eh?
08:26Ma Yoshi è finalmente riuscita a capire chi è il misterioso padre di Suzu.
08:32Eh...
08:32Suzu!
08:33E per di più, questa persona ora si trova molto vicino a noi.
08:38Oh, è dove?
08:40È una cosa che avevo già intuito.
08:43Lo dicevo io che voi due state tanto bene insieme.
08:45Ma ora ho capito perché.
08:48Il motivo di tanto feeling è che siete padre e figlia.
08:52Ma...
08:52Non starei dicendo che...
08:54Sto dicendo che il padre di Suzu...
08:57Ma sì, è Daru!
09:01Come?
09:02Se è uno scherzo è di cattivo gusto.
09:05Per cominciare è impensabile che questo pervertito...
09:07Ehi, non ti sembra di esagerare adesso.
09:09Spiegaci bene, per favore.
09:11Come sei arrivata a questa conclusione?
09:12Barol vuol dire barile e in giapponese si dice Taru.
09:16Taru.
09:18Daru.
09:19Il nostro Daru!
09:20Un gioco di parole.
09:21E questa ti sembra una spiegazione valida.
09:23Però la resistenza in cui Milita Suzu nascerà proprio per tua iniziativa, Ocarin.
09:27Con il contributo di Barol Titor.
09:29Non è forse così?
09:31E nel 2010 siete gli unici ad aver condotto ricerche sulla macchina del tempo ad Akiabara.
09:36E poi, Ocarin, il tuo Reading Starlet...
09:38Reading Steiner.
09:40Insomma, sì.
09:40L'unico a sapere che esiste è proprio Daru.
09:45Infine, la prova più convincente scovata da Mayushi è qui.
09:50Il nome della macchina del tempo.
09:53FG204.
09:54Sta sicuramente per Future Gadget.
09:57Gadget futuristico.
09:58Inoltre questa scritta qui è accanto.
10:00La vedete?
10:03Gadget futuristico numero 204.
10:06Seconda edizione, versione 2.3.1.
10:08Lo stesso gusto nel dare i nomi.
10:21Tu sei papà.
10:23In una situazione come questa vorrei che mi chiamassi paparino.
10:27Almeno adesso smettila di fare il pervertito.
10:37Tu sei papà.
10:40Sì.
10:41Io sono venuta per incontrarti papà.
10:46Ho usato la macchina del tempo che costruirai.
10:49Papà, io porterò a termine quello che tu hai cominciato.
10:54Te lo garantisco.
10:56Sta a vedere quello che accadrà.
10:59Sì, non me lo perderò per nulla al mondo.
11:12Dimmi una cosa.
11:13È carina la mamma, si può sapere.
11:17Lavorrei con un viso da Lolita, piccolina, con due tette enormi.
11:24Preferisco tenertelo segreto.
11:30È ora di partire.
11:31Sì.
11:32Ricordati di Mayushi.
11:34Ricordati di noi.
11:36Fai attenzione.
11:37Io me la caverò.
11:37Vedrete, di sicuro saprò recuperare l'IBN 5100.
11:42E riuscirò a farvelo avere a ogni costo.
11:45Perciò, per favore, cambiate il futuro.
11:51Beh, allora ci rivedremo fra 35 anni.
11:54Anche se per voi sarà questione di qualche ora.
12:01Suzu!
12:07Un giorno ci rincontreremo.
12:28Fino ad allora io mi impegnerò al massimo.
12:30Mi raccomando, Suzu!
12:31Metticela tutta.
12:47C'è appena giunta notizia che il satellite caduto sul tetto del palazzo della radio di Akihabara è scomparso.
12:53Ehi, mi viene il dubbio che su questa spilla siano state scritte le iniziali dei nostri nomi.
12:58C'è la Odio Kabe, la H di Ashida, la S di Shina.
13:01Oh, allora tutto torna.
13:03La M sta sicuramente per Makise e la A per Amane.
13:06Un distintivo del laboratorio.
13:08Perché non lo facciamo davvero?
13:10Che bella idea!
13:11Che succede, Okabe?
13:14I valori del misuratore di divergenza non sono cambiati.
13:18Forse cambieranno quando la Amane del presente ci porterà l'IBN 5100.
13:24Ora Amane sarà invecchiata e dovrebbe avere 54 anni.
13:27Che paradosso, una figlia che è di 30 anni più vecchia di suo padre.
13:31Potrebbe anche essersi sposata e avere dei nipoti.
13:34Aspetta, cioè...
13:36Cioè, tu mi stai dicendo che io alla mia età potrei conoscere i miei bisnipoti.
13:40Mi raccomando, vedi di comportarti da bravo bisnonno.
13:44È qui!
13:45Mr. Brown?
14:04Una lettera.
14:07Suzu Ashida.
14:09Una lettera da parte di Suzu?
14:11Sul serio?
14:12Mr. Brown, come mai ce l'hai tu?
14:14È la lettera di una persona che si è presa cura di me tempo fa.
14:17Mi aveva chiesto di consegnartela proprio oggi e direttamente a te.
14:21E questa persona ora dov'è?
14:23È morta.
14:27Dieci anni fa.
14:28Caro Rintaro Okabe, quanto tempo è passato.
14:36Sono Suzu Amane.
14:38Per te forse saranno trascorse poche ore.
14:41Ma per me oggi è...
14:43Il 13 giugno del 2000.
14:45Ti dico subito com'è andata.
14:46Purtroppo ho fallito.
14:51Ho fallito.
14:52Ho fallito.
14:53Ho fallito.
14:55Ho fallito.
14:56Ho fallito.
14:57Ho fallito.
14:59Ho fallito.
15:00Ho fallito.
15:01Io ho fallito.
15:03Fallito.
15:03Ho fallito.
15:04Ho fallito.
15:05Ho fallito.
15:07Ho ricordato che fossi da dove venissi solo un anno fa.
15:12In questi 24 anni avevo perduto la memoria.
15:15Il viaggio del tempo non è andato a buon fine
15:19La riparazione della macchina non era perfetta
15:22Ma non è stata colpa di mio padre
15:24Sono io che ho fallito
15:26Sarei dovuta andare direttamente nel 1975
15:31Avrei dovuto evitare la prima tappa nel 2010
15:35Non era il momento per abbandonarsi all'egoismo
15:37Ora il futuro non potrà cambiare
15:40Purtroppo non sono riuscita a recuperare l'IBN 5100
15:45Scusami
15:48Ti prego, perdonami
15:51Chissà per quale motivo ho continuato a vivere tanti anni
15:58Ho dimenticato la mia missione e ho continuato a vivere come se non la fosse
16:03Perdonami, perdonami, perdonami, perdonami
16:06Rintaro Kade
16:09Dopo quell'incontro offline sulle macchine del tempo
16:12Quando ho cercato di partire per il 1975
16:15Tu mi hai fermato
16:17Dopodiché è scoppiato il temporale che ha danneggiato la macchina del tempo
16:20Se tu fossi in grado di tornare a quel giorno
16:26Vorrei che questa volta non mi trattenessi
16:28La mia vita
16:32È stata inutile
16:36Mr. Brown
16:47Ehi, si può sapere cosa sono quei musilunghi?
16:52Avrei un favore da chiederti
16:53Potresti raccontarci com'è morta Suzu Ashida?
16:57E se lo faccio che cosa cambia?
17:00Dobbiamo assolutamente sapere com'è morta!
17:02Comunque siano stati i suoi ultimi istanti
17:05Io ho bisogno di questa informazione
17:07Da quello che mi pare di capire
17:11La tua non è soltanto curiosità
17:13Però dimmi una cosa
17:14Si può sapere cosa centri tu con Suzu?
17:17Era una vecchia conoscenza
17:19Di tanto tempo fa
17:21Ma i giorni che abbiamo passato insieme
17:24Li ricordo ancora come se fossero oggi
17:27Non è che mi vada tanto a genio raccontarlo
17:31Si è suicidata
17:32Già, si è impiccata in casa sua
17:35Nell'anno precedente alla sua morte
17:39È diventata mentalmente instabile
17:42Prima di allora
17:48Era sempre stata una persona solare gentile
17:51È colpa mia
18:04Io quella sera ho voluto trattenere Suzu
18:07E così la macchina del tempo è rimasta danneggiata
18:10Se solo non avessi inviato quella di mail
18:13Suzu sarebbe potuta partire per il 1975
18:16Ucarina
18:18Aspetta un attimo, Kabe
18:21Che cosa ha intenzione di fare?
18:23Se lasciamo le cose così
18:24Ma Yuri
18:25Ucarina, vuoi inviare una di me?
18:32Se fai una cosa del genere
18:34Tutto quanto verrà cancellato
18:36Lo so
18:37Anche i ricordi con Suzu
18:39Sarà come se non fosse mai successo niente
18:41Lo so bene
18:42Perciò per favore
18:44Cambiate il futuro
18:45Ucarina
18:49Che cosa c'è, Okabe?
19:06Suzu Ashida
19:07Da quanto tempo non sentivo il suo nome
19:10Dimmi, Okabe, tu la conoscevi bene?
19:12Sì
19:13Beh, adesso lei è
19:15Ormai saranno passati dieci anni
19:19Lei si è presa cura di me
19:21Avrei tanto voluto poterla almeno assistere
19:25Si è suicidata, non è vero?
19:28Cosa?
19:29Ma no, se n'è andata per una malattia
19:31Casa in cui io vivo adesso il tempo era la sua
19:34Ma quella bicicletta?
19:40Ah, già
19:41Suzu mostrava di avere un particolare attaccamento a quella bicicletta
19:45Ecco perché non riesco a disfarmene
19:47In pratica sono dieci anni che sta lì
19:49All'inizio io e Suzu eravamo semplicemente vicini di casa
19:54Poi un giorno scoppiò un incendio
19:57E la mia abitazione fu distrutta dalle fiamme
19:59Avevo perso tutto quello che avevo
20:01Ma Suzu mi disse che potevo restare in casa sua
20:04E fino ad allora Suzu era sempre stata sola?
20:07Sì, non mi pare che sia mai stata sposata
20:10Non so, era una persona fuori dal comune
20:12Una volta le ho chiesto perché fosse così gentile
20:16Verso una persona con cui non aveva alcun legame
20:18Allora lei ha sorriso e mi ha risposto così
20:21Prima o poi tutti quanti hanno bisogno dell'aiuto di qualcun altro
20:26Perciò anche tu, quando ti si presenterà l'occasione
20:29Fai la tua parte
20:30Ah, ecco
20:32Aspetta un momento
20:34Questo oggetto apparteneva a Suzu
20:37Hai idea di cosa significhino quei numeri?
20:42Quando era a letto malata
20:44Non faceva altro che fissare queste cifre
20:46Non ricordo se fosse prima o dopo
20:48Che i numeri effettivamente variassero
20:50E non so proprio a cosa si riferiscano
20:52Ma continuava a chiedersi
20:53Se fosse riuscita a ottenere un cambiamento
20:56Il valore della divergenza è cambiato
21:01Però la soglia dell'1% non è stata superata
21:05Attenzione, treno in arrivo dalla linea esterna
21:10Ti prego di non superare la linea gialla
21:12A quest'ora
21:13La linea Yamanote funziona
21:15Ma Yuri!
21:16Ma Yuri!
21:30Ma che succede, ocarina?
21:43Niente, niente
21:44Ah! Poco fa il cellulare di Mayushi stava suonando
21:48Eri forse tuo, ocarina?
21:51Però dormiva così bene
21:52Che non ho voluto svegliarlo
21:54Suzu
22:01E' così che è cambiato il mondo
22:04Ma Yuri
22:06E' finalmente salva
22:14E' finalmente salva
22:44E' finalmente salva
23:14E' finalmente salva
23:16E' finalmente salva
23:44E' finalmente salva
23:46E' finalmente salva
23:48E' finalmente salva
23:50E' finalmente salva
23:52E' finalmente salva
23:54E' finalmente salva
23:56E' finalmente salva
23:58E' finalmente salva
24:00E' finalmente salva
24:02E' finalmente salva
24:04E' finalmente salva
Consigliato
25:41
|
Prossimi video
23:55
23:55
23:55
24:05
24:05
23:55
23:55
23:55
23:55
24:05
23:55
23:55
23:55
24:05
1:32
24:05
23:55
23:55
23:55
23:55
23:55
23:55
23:55
24:46