Новости дня | 30 мая — дневной выпуск
Узнавайте о самых важных событиях в Европе и за ее пределами - последние новости, срочные новости, мир, бизнес, развлечения, политика, культура, путешествия
ЧИТАТЬ ДАЛЕЕ : http://ru.euronews.com/2025/05/30/novosti-dnya-30-maya-dnevnoj-vypusk
Подписывайтесь: Euronews можно смотреть на Dailymotion на 12 языках
Узнавайте о самых важных событиях в Европе и за ее пределами - последние новости, срочные новости, мир, бизнес, развлечения, политика, культура, путешествия
ЧИТАТЬ ДАЛЕЕ : http://ru.euronews.com/2025/05/30/novosti-dnya-30-maya-dnevnoj-vypusk
Подписывайтесь: Euronews можно смотреть на Dailymotion на 12 языках
Category
🗞
NewsTranscript
00:00Апелляционный суд США восстановил пошлины на импорт, введенные Дональдом Трампом.
00:05Ранее суд по вопросу международной торговли их заблокировал, посчитав незаконными.
00:11Американский флаг снова развивается над резиденцией посла США в Дамаске.
00:16Она была закрыта после начала гражданской войны.
00:21Водителю, совершившему наезд на толпу болельщиков Ливерпуля, предъявлено обвинение.
00:26Ранение получили 80 человек.
00:30Центральные и северные регионы Румынии пострадали от масштабных наводнений.
00:35В Трансильвании частично затоплена, популярная у туристов, соляная шахта.
00:42Федеральный апелляционный суд США восстановил американские пошлины на ввоз товаров из-за границы,
00:48введенные в апреле президентом Дональдом Трампом.
00:51Суд также постановил, что обе стороны должны предоставить письменные аргументы своей позиции.
00:56Из ЦИДа 5 июня президентская администрация до 9 июня.
01:00Накануне Федеральный суд по вопросу международной торговли США заблокировал большинство новых тарифов,
01:05посчитав, что американский президент превысил полномочия, а пошлины в отношении большинства стран мира незаконны.
01:11Согласно его вердикту, закон о международных чрезвычайных экономических полномочиях,
01:16на который ссылался Дональд Трамп, увеличивая санкции, не позволяет главе государства вводить пошлины,
01:21так как согласно Конституции, исключительными полномочиями по регулированию торговли с другими странами
01:27обладает Конгресс, а не президент.
01:29Администрация Трампа подала апелляцию на решение суда уже через несколько минут после его публикации.
01:34Флаг США был поднят у здания резиденции посла в Дамаске, закрытый еще в 2012 году,
01:46после жестокого подавления протестов против правительства Башара Асада и начала гражданской войны в Сирии.
01:54И хотя США еще не открыли официально свое посольство в Сирии,
01:57этот шаг свидетельствует о потеплении отношений между Вашингтоном и Дамаском.
02:01Посол США в Турции Том Барк, который недавно был назначен спецпосланником в Сирии,
02:08посетил Дамаск, чтобы торжественно открыть резиденцию.
02:12В ходе визита он также встретился с президентом Сирии Ахмедом Аль-Шараа
02:16и присутствовал на подписании соглашений между американскими, катарскими и турецкими компаниями
02:22о реконструкции электросети страны.
02:26Консорциум компании разработает четыре газовые турбины комбинированного цикла,
02:30а также солнечную электростанцию мощностью 1000 мегаватт.
02:35Ожидается, что после завершения строительства эти проекты будут обеспечивать
02:39более 50% потребностей Сирии в электроэнергии.
02:44Новая сделка была заключена после того, как президент США Дональд Трамп
02:48принял неожиданное решение поддержать новое сирийское правительство
02:51и отменить десятилетиями действующие санкции в отношении Сирии.
02:56У Израиля и Хамас есть шанс остановить огонь, считают в Вашингтоне.
03:05Новый проект перемирия, переданный странам спецпосланникам президента США Стивом Уиткофом,
03:11по сообщениям СМИ, принят Израилем, который в этот же день объявил,
03:15что построит еще 22 поселения на западном берегу реки Иордан,
03:19шаг которой, согласно международному праву, является незаконным.
03:23Этот план рискует обострить отношения Израиля и с мировым сообществом,
03:28и с главным противником, группировкой Хамас, признанной террористической многими странами.
03:33Ей, по сообщениям, план Уиткофа не понравился.
03:36В Хамас его назвали произраильским и не гарантирующим окончательное прекращение войны.
03:42План предусматривает возвращение 10 человек, которых хамасовцы держат в заложниках в секторе Газа,
03:47а также передачу Израилю 18 тел погибших пленников в обмен на 60-дневное прекращение огня.
03:55В течение этого срока стороны должны вести переговоры с прицелом на продление временного перемирия.
04:00Если это удастся, Израилю вернут остальных пленников, живых и мертвых.
04:04Если нет, Израиль оставляет за собой право возобновить боевые действия.
04:09Пока Москва, по словам представителей Кремля Пескова, сосредоточена на продолжении процесса переговоров с Киевом,
04:19российские ВС продолжают наносить удары по Украине.
04:23В ночь на четверг они атаковали ее 90 беспилотниками, 56 обезврежены, сообщают ВВС Украины.
04:29Ударом подверглись объекты, наприлегающие к фронту территории Сумской, Харьковской и Донецкой областей.
04:34Молишь, как всегда, раз, два и все, три. А он как начал, один за одним, один за одним, до 13-го раза.
04:41И 13-й летел, летел и где-то не взорвался, упал просто.
04:46Всего в результате ударов погибли не менее 4-х человек, пострадали около 30-ти.
04:51Минобороны РФ, в свою очередь, докладывает о 48-ми сбитых украинских дронах.
04:56Большинство над Белгородской областью, еще три над Московским регионом.
05:00В Ставрополе при взрыве у жилого дома погиб заммэра города Заур Гурциев.
05:05Он руководил воздушной операцией российских войск по захвату Мариуполя.
05:09В качестве одной из версий СК рассматривает теракт.
05:12Волны атак с обеих сторон не ослабевают, пока Москва и Киев согласовывают встречу.
05:17Кремль предложил провести переговоры делегаций 2 июня в Стамбуле.
05:21Водителю, протаранившему толпу болельщиков футбольного клуба Ливерпуль, предъявлено обвинение в нанесении тяжких телесных повреждений с умыслом, а также в шести других серьезных преступлениях.
05:35Водитель, 53-летний британец, бывший морской пехотинец Пол Дойл, на полной скорости въехал в толпу на параде в честь 20-го чемпионского титула Ливерпуля в английской премьер-либии.
05:46The Crown Prosecution Service has today authorized Merseyside Police to charge Paul Doyle, aged 53, from West Derby, Liverpool, with offenses of dangerous driving, causing grievous bodily harm with intent, wounding with intent to cause grievous bodily harm, and attempting to cause grievous bodily harm with intent.
06:07This is following a complex and ongoing investigation into an incident in Water Street, Liverpool, on Monday, the 26th of May, 2025.
06:19По данным полиции, ранения получили 79 человек, по меньшей мере 27 из них были госпитализированы.
06:27Возраст пострадавших от 9 до 78 лет.
06:317 человек по-прежнему находятся в больнице.
06:33Полиция считает, что мужчина сел за руль в состоянии наркотического опьянения и проехал по перекрытой улице вслед за машиной скорой помощи, которая спешила к человеку с сердечным приступом.
06:45По данным следствия, водитель действовал в одиночку. Версия теракции не рассматривается.
06:49Сильные дожди, обрушившиеся на Румынию за последние два дня, вызвали масштабные наводнения в нескольких регионах страны.
07:03Затоплены более 60 населенных пунктов.
07:06Службы спасения сообщили об эвакуации сотен людей.
07:12Под угрозой оказалась одна из главных достопримечательностей страны – соляная шахта Прайд в Трансильвании.
07:19Соль в этих местах добывали еще во времена Римской империи.
07:23А сейчас шахта представляет собой уникальный подземный комплекс с парком развлечений, медицинским центром и высеченной в пещере часовней.
07:32В четверг обрушилась одна из подземных дамб, построенная для защиты как зоны добычи, так и туристической зоны шахты.
07:38Продолжение следует...
08:08И хотя, как сообщается, речь не идет об угрозе уничтожения уникального объекта, техника, оставленная рабочими в галереях, не подлежит восстановлению, а подземные запасы соли могут начать растворяться в воде.
08:27Власти ждут снижения уровня воды, чтобы приступить к восстановительным работам. Правительство Венгрии уже предложило свою помощь соседям.
08:38Представитель Еврокомиссии Урсула фон дер Лейен получила премию Карла Великого, высшую награду континента для тех, кто продвигает европейские ценности.
08:51На церемонии награждения в Ахине глава исполнительной власти ЕС обозначила приоритеты Европы на ближайшие годы, подчеркнув важность обеспечения мира через оборону, расширение ЕС, за счет демократии и укрепление жизнестойкости Европы.
09:08Как давно известно народам Центральной и Восточной Европы, личная свобода возможна только при наличии коллективной независимости, добавила Урсула фон дер Лейен.
09:29В церемонии приняли участие несколько глав государств и бывших лауреатов премии, в том числе премьер-министр Великобритании Кир Стармер, канцлер Германии Фридрих Мерц, король Испании Филипп VI, премьер-министр Мальты Роберт Абела и премьер-министр Албании Эдди Рама.
09:45Международная премия Карла Великого присуждается с 1950 года людям или организациям за заслуги перед Европой и содействия европейскому единству.
09:55Франция и Индонезия подписали соглашение о партнерстве в области культуры.
10:04Об этом объявил президент Франции Эммануэль Макрон по завершении государственного визита в юго-восточную страну.
10:10Особое внимание, как указал французский лидер, будет уделяться сохранению культурного наследия, а также развитию сотрудничества в креативной индустрии, в частности музейном деле кинопроизводстве, сферах дизайна и гастрономии.
10:25В последний день визита Макрон посетил буддийский храм Барабудур.
10:29Он был построен в 8-9 веках на острове Ява, в 40 километрах от города Джак-Ярта.
10:35По словам Макрона, у индонезийцев и французов есть много общего.
10:40Накануне президенты Франции и Индонезии подписали более десятка соглашений, в том числе о покупке Джакарты в 42 французских истребителей Рафаль.
11:02От швейцарской деревушки Блатен, где до недавнего времени проживали 300 человек, остались лишь несколько домов.
11:12В среду вечером на нее сошел ледник.
11:15О его сходе специалисты предупредили заранее, и власти успели эвакуировать жителей этого населенного пункта в кантоне Валия.
11:22Тем не менее, 64-летний мужчина, по непонятным причинам находившийся на месте схода лавины, числится пропавшим без вести.
11:29На его поиски отправлены трое спасателей на вертолете и беспилотник.
11:32Поиски пока результатов не дали.
11:34Государственный совет Валия объявил о введении особого положения.
11:38Образованный глобомельда и щебнем поток может обрушиться на долину.