Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 5/28/2025

Category

📺
TV
Transcript
00:00アーメン
00:02アーメン
00:04ファー
00:06アーメン
00:08あの
00:20初めまして
00:22今日からお世話になる使用人なんですけども
00:24あれ
00:26もしかしてご主人から聞いてません?
00:28囚人は私だ
00:30この屋敷には私しかいない
00:40突然の訪問をお許しください
00:42ロードの命により
00:44その男を引き取りに参りました
00:46その者は多くの問題を起こした人間ですゆえ
00:50ロードが会いたいとおっしゃっております
00:54ロード
00:56ロード
01:02私のものだ
01:04ロード
01:14あら?
01:16この屋敷で働いているものだ
01:18勝手に引き取られては困る
01:20ロードにそう伝えてほしい
01:24かしこまりました
01:26その上でまた参ります
01:32帰っていった
01:34矢主を引き下がらせるとは
01:36この男
01:38何者だ
01:40ロード
01:56私がかつして
01:58あらかい
02:00ここまで
02:02What the hell is that?
02:11That's it.
02:32...
02:35...
02:37...
02:42...
02:49...
02:53...
02:55...
02:57...
03:01It's dangerous to be here.
03:06There are many people who have killed the people who have killed each other.
03:14Yes?
03:16I don't worry about it.
03:18I don't know what you're worried about.
03:22I'll take care of you.
03:24I'll take care of him and I'll take care of him.
03:31I'll take care of him.
03:34I'll take care of him.
03:44We've now got a tea.
03:47Yes.
03:48Are you looking at the outside of the house today?
03:53I don't think you've ever seen the house from the house.
03:59I've never seen the house.
04:01I've never seen the house before you came here.
04:06If... that's the most recently?
04:11Yes.
04:13I've never seen the house before I came here.
04:18Yes.
04:21Do you have any reason to go outside?
04:25No.
04:27What are you always watching?
04:31The sky, the sky, the sky...
04:36The sky, the sky, the sky, the sky, the sky...
04:41This is enough for me.
04:43It's enough for me.
04:44It's enough for me?
04:46This広い屋敷にたった一人...
04:49何年も...
04:51他に望むものはないというのか?
04:55That's enough for you.
04:57But...
04:59...
05:02I'm feeling of your drink.
05:07Good...
05:09That's right?
05:15What's that?
05:17Why are you here?
05:32I was waiting for you to come here.
05:40Sorry.
05:42How are you living here?
05:44I don't understand.
05:47What are you doing?
05:52I was surprised.
05:54I'm sorry about him.
05:57What do you think?
06:00I don't think so.
06:02I'm two-sided.
06:04You can't see him alone-
06:06And you can't-
06:09I don't know.
06:10But I don't know, you have to be in control.
06:13That's right. I love him so much, but that girl doesn't like me.
06:21That's why you're a little羨ましい.
06:24What?
06:25You still have a contract with a contract?
06:29What?
06:30You can't do it. You can't do it.
06:33If you have a contract with a contract, you'll always be able to do it.
06:38You can't do it.
06:40You can't do it.
06:41You can't do it.
06:43No.
06:45But there's also a gift for human beings.
06:49You can't do it.
06:52Why are you still here?
06:55You can't understand.
06:59That girl is a孤独.
07:01She's chosen by herself.
07:04She's a friend of mine.
07:07You can't do it.
07:09You can't do it.
07:10You can't do it.
07:11You can't do it.
07:13You can't do it.
07:14You can't do it.
07:15You can't do it.
07:16You can't do it.
07:17You can't do it.
07:18You can't do it.
07:19You can't do it.
07:20You can't forgive me.
07:24役目…そんなもののために…あんな生活を…
07:35ふっ…随分とふざけた話ですね…そんなくだらない制度はロードの権限で廃止すればどうですか?
07:44あ…
07:54そうできればどんなに楽か…貴族も人間も同じ…
07:58いたずらに長く生き続けた者は簡単に考えを変えられぬのだ…
08:05フランケンシュタイン…お前はなかなか面白い…
08:09これからもあの子をよろしく…
08:14ロード!なぜあの者を追い出さないのです!
08:20お前たちはあの男が嫌いなようだな…
08:23では…
08:25だが、私はライジェルと奴が血の契約を交わしても良いと思っている…
08:31ロード!滅多なことを!
08:36ウロカイか?
08:38ロード!あのようなものをライジェル様のそばに置いておくのは危険です!
08:42何を知らかすことか!
08:44ど…
08:46もしそんなことになれば…
08:48ライジェル様を神聖死する者たちまでも敵に回しかねません…
08:52それでも…
08:58私は願ってしまう…
09:00あの子の幸せを…
09:02もちろん…
09:03それは…
09:04二人が望めばの話だけだけどね…
09:07本日は…
09:09ものに残しの契約が了すことで…
09:14
09:22Hmm?
09:23Geishtel.
09:24Frankenstein.
09:26Is he again called Road?
09:29I think he's called the Denshobat.
09:33I've always been trying to push it on.
09:37I'm not going to ask you to do this.
09:41I'm not going to do this.
09:43I'm not going to.
09:45I'm not going to.
09:47Wait.
09:48Hmm?
09:49I don't have to worry about Rijel.
09:53I'm going to take care of him.
09:58What is it?
10:00This is...
10:02You're a human being.
10:05You're looking for a friend who is looking for?
10:08That's what I'm going to do with you.
10:11What are you going to do?
10:13You're going to use the power of Rijel.
10:16The dog is sitting there.
10:19I'll see how much of the game can be done.
10:25It's okay.
10:26I don't have to deal with the enemy of Rijel.
10:30It's not bad.
10:46How are you going to kill me?
10:56You're not going to kill me.
10:58You're not going to kill me.
11:01I'm going to kill you.
11:05I'm going to kill you.
11:07I will take you out of your enemies.
11:09Let's go.
11:10Let's go.
11:11Let's go.
11:12Let's go.
11:13Let's go.
11:14Let's go.
11:15Let's go.
11:20Let's go.
11:22Dark!
11:23Sophia!
11:29Oh.
11:31That's the rumor.
11:34I'm not sure.
11:36You're a pretty human.
11:38You're a pretty human.
11:40A pretty human being.
11:42You're a pretty human being.
11:45You're quite the power of the dark sphere.
11:47What?
11:48You're quite the power of the dark sphere.
11:51What?
11:53You're not able to control the dark sphere.
11:57You're going to save a lot of time.
12:01You're not allowed to live this way?
12:05How about it?
12:06I'm so much of the magic of your face to work.
12:10Do you believe in it?
12:11That's the fact.
12:14What of you, I don't know about your dreams.
12:18I'm not sure if it'some, I won't be able to point me.
12:24Be safe.
12:26Oh
12:31I
12:35Know 方を我々でさえ近づくことが許されるを形だ
12:40なのに人間不正がなぜそばにいる
12:43お前などし強いライジェル様は 崇高のお役目のために生きておられるのだ
12:48ただお一人で
12:50What do you know about yourself?
12:56What do you know about that guy?
13:02What do you know about that guy?
13:06It's okay!
13:08It's just that you can drink yourself!
13:12You!
13:14What do you know about that guy?
13:20I'm alone!
13:24I'm alone!
13:26If that person is good...
13:30I...
13:44You...
13:46...
13:54You...
13:56...
13:58...
14:00...
14:02...
14:04...
14:06...
14:08...
14:10...
14:12Don't be calm!
14:14You can't kill me!
14:16If you're alive and you're alive, you'll kill me!
14:42Let's go.
14:48I'll be back as soon as I've ever seen before.
14:53Well, it's not like a dream.
15:00What a hell of a nightmare.
15:02I'm sorry, you're the king.
15:05Is that right?
15:06What a hell of a nightmare.
15:09Nysel!
15:10Yes.
15:39YAAAAAAH!
16:09Oh
16:29Frankenstein
16:33Me o sa mas
16:35Raijel...
16:39...Sama...
16:51Cadiz Eto'rama de Raijel...
16:55...That is your choice...
17:05...Sama...
17:11...Sama...
17:14...Morrage...
17:16...Sama...
17:21...Sama...
17:27...Sama...
17:32ライジェル様…
17:36起きたのか?
17:40私は…
17:41後日シロへ顔を出せとのことだ。
17:45今回ばかりは私も行く。
17:48お前も私も多少の恨みは買っただろう。
17:52私にとっては今更です。
17:55ここにいるのは辛いか。
17:58That's right now, right?
18:04I feel like I want to drink the wine.
18:07Yes, I'll wait.
18:09.
18:16.
18:21.
18:22...
18:24.
18:25.
18:27.
18:29.
18:30.
18:31.
18:32.
18:33.
18:37Frankenstein.
19:06Yes, Master.
19:08You and me are connected with your soul.
19:11You can agree with your soul's contract.
19:18Yes, Master.
19:20The contract will be made by human blood.
19:25However, the most important thing is to take care of each other.
19:29We must take care of each other.
19:33Master,
19:35I will take care of you.
19:38I will take care of you.
19:40I will take care of you.
19:47At that time,
19:49you have to stop your contract.
19:53Then, you have to close the house in the house.
19:56That's why it's all for you.
19:59I will take care of you.
20:02I will take care of you.
20:03I will take care of you.
20:05I will take care of you.
20:07I will take care of you.
20:09I will take care of you.
20:10I will take care of you.
20:12I will take care of you.
20:15I will take care of you.
20:17I will take care of you.
20:18I will take care of you.
20:19I will take care of you.
20:20I will take care of you.
20:21I will take care of you.
20:23I will take care of you.
20:24I will take care of you.
20:25I will take care of you.
20:27I will take care of you.
20:28I will take care of you.
20:29I will take care of you.
20:30I will take care of you.
20:31I will take care of you.
20:32I will take care of you.
20:33I will take care of you.
20:34I will take care of you.
20:35I will take care of you.
20:36I will take care of you.
20:37I will take care of you.
20:38I will take care of you.
20:39I will take care of you.
20:40I will take care of you.
20:41I will take care of you.
20:42I will take care of you.
20:43I will take care of you.
20:44I will take care of you.
20:45I love you.
21:15I love you.
21:18I love you.
21:25Welcome.
21:27I'm coming.
21:29I'm coming.
21:31I'm coming.
21:33I'm coming.
21:35I'm coming.
21:37I'm coming.
21:39I was flagon.
21:41I'm coming.
21:43I am coming.
21:46So,
21:48so,
21:50please come.
21:52I'd like you to return.
21:56That's right.
21:58Yes, sir.
22:00Take care.
22:02Take care.
22:04Take care.
22:06Take care.
22:08Take care.
22:10Take care.
22:12Yes.
22:20Was it a mistake?
22:22Yes.
22:24You can't understand it.
22:26Those two of them are so good.
22:30Yes, sir.
22:32Then, let me read your heart.
22:36It's not easy to control my精神.
22:41Then, how about you?
22:44You're still young as a young woman.
22:47I can't resist my power.
22:51Lord!
22:52Razak.
22:54Let me bring you here.
22:56Let me bring you here.
22:58I'm going to Lowe.
23:00I'm sure.
23:01Let me ask you.
23:03Lail.
23:05Who has permission to take this place?
23:08I'm sure you're not aware of it.
23:13But if you bring me here, I'm going to take care of it.
23:17I'm not sure.
23:19Lail.
23:21I'm not sure.
23:23Lail.
23:24Lail.
23:25Lail.
23:26Lail.
23:27Lail.
23:28Lail.
23:29Lail.
23:30Lail.
23:38Lail.
23:39Lail.
23:40Lail.
23:41Lail.
23:42Lail.
23:43Lail.
23:44Lail.
23:45Lail.
23:47Lail.
23:48Lail.

Recommended