- 5/22/2025
Category
🗞
NewsTranscript
00:00Amix Robots
00:02An ex-concerting person
00:04Amix Robots
00:06A human robot
00:08Amix to the name of Amix
00:10Amix is called set of knowledge
00:12A human heart
00:14A human being
00:16A human being
00:18A human being
00:20A human being
00:22A human being
00:24We are always looking
00:26Looking at the light
00:28光が積まれていく
00:32きっと最初からも終わりの影が
00:38僕たちを夢の底絡めていた
00:44空っぽになった心隠し持って
00:48悲しみの意味を考え続けている
00:52内側で馳せた花火の光が
00:56The view of the world is to take a moment
00:59In the midst of a whole of us,
01:03We are the way to keep our eyes
01:07We are all in a position in the past
01:09In the faces of the world, we are strong
01:12We are all in the direction of the world
01:15Now, I'm here
01:16I am here
01:17I am here
01:18I am here
01:18I am here
01:20I am here
01:21I am here
01:22I am here
01:23I am here
01:24I am here
01:25Oh
01:55I'll get the wrong word.
01:57I'll get the wrong word.
01:59The truth is that the police force was taken.
02:03I'll get the wrong word.
02:05I'll get the wrong word.
02:07I'll get the wrong word.
02:09My brother is in the middle of the car.
02:13The people who are in the middle of the car are in the middle of the car.
02:17But it's a hard time to keep the police in the car.
02:23Is it good?
02:25If you are willing to accept this kind of action, it's only this time.
02:30I know.
02:32This is a case of the cartridge.
02:34This is the case of the information-solving ability.
02:38I don't know if that's what you think of the happiness of you.
02:41I'm not sure yet.
02:46I hope I can do it.
02:49That's right.
02:53Thank you for inviting me to meet you.
03:01There were a few emails from E to go.
03:04It's dangerous for you.
03:07I'm worried about you.
03:10I'm worried about you.
03:12I don't think I'm going to go to the hospital.
03:15But...
03:19Let's go.
03:22What?
03:24Mr. Toshiki's doctor also understands.
03:27What's your body?
03:29It's a bit of a fatigue.
03:31It's probably a light風邪.
03:43You're not alone.
03:45Are you waiting for me?
03:47Yes, of course.
03:49I'll go back.
03:52I'm not alone.
03:54I'm finally waiting for you.
03:55I'm not alone.
03:56I'll go back.
03:57It's a decent PC.
04:06Is it your brother's business?
04:09Yes.
04:11He has a message from my friend to my friend.
04:14So I don't have to give him an answer.
04:16If you have a mobile app, how do you like it?
04:19He doesn't like that, so I always have to be on my own.
04:24I don't know. It's hard to say.
04:28I don't think it's easy to say.
04:31I don't think it's easy to say.
04:36What do you want to say to your brother's business?
04:40I'm sorry.
04:42I'm sorry.
04:44I'm sorry.
04:46I'm sorry.
04:48I'm sorry.
04:50I'm sorry.
04:52I'm sorry.
04:54I'm sorry.
04:56I'm sorry.
04:58I'm sorry.
05:00I don't think it's a lot.
05:02I'm sorry.
05:04I'm sorry.
05:06I'm sorry.
05:08I'm sorry.
05:10I'm sorry.
05:12I'm sorry.
05:13I'm sorry.
05:15恐れ方を守るために、信仰者たちを思い留まるメッセージを発しなければならなくなった。
05:25だから、お兄さんの様子を見に行きましょうかと私が言い出すように、車の中で仕向けましたよね?
05:33この施設に来るために。
05:36比枝電作館の推理通りならEはそのPCの中です
05:43あなたはEの手足となって書き込みを行っていた
05:47あなたの目的は一貫して…
05:49視覚犯罪事件の真相を確かめることでした
05:52だからこれを使った
05:56あなたが出したゴミの中から見つけました
05:59これで強制的に情報処理能力を向上させたのですね
06:03伝説を終えた後のあなたは決まってふらついていました
06:10無理に能力を引き上げて天才になったことで
06:16脳に甚大な負荷がかかっているのは間違いない
06:20そしてこれを処方したのが
06:23Eの死者を自称していた バイオハッカーのダネルです
06:27あなたはダネルをも利用した
06:30I was able to improve my ability to achieve his power, and he was able to get out of the human power.
06:40I was able to convince myself to know the truth of this incident.
06:45I was able to kill myself and to bring me to my house.
06:52I was able to know the truth of this incident.
06:57The fire was forced to take the fire to the police and take the fire to the police.
07:07The officer gave me the security gate to the police.
07:14The officer took the police and returned to the police.
07:20He took the fire to the police.
07:24Yes, but you are, because I amyx, or I'm sorry, or I'm sorry, or worried about my brother's mouth.
07:32If I'm in my mouth, I'm afraid of a falsehood.
07:39So I'm at the end of the movie.
07:43You're the one who's a figure of the figure?
07:46You are the one who's a figure of the figure?
07:52電気室だ。花火はそこで上がる。
07:55Eは人間の行動を推測できますからね。
07:59そして、花火は上がった。
08:02一つだけ疑問があります。
08:05初めから保管庫を襲撃しなかったのはなぜです?
08:09H E
08:11犯人が私だと知られたら、
08:13兄さんと一緒にいられなくなるからよ。
08:16それは自白と受け取ってよろしいですか。
08:19If you were there, it would have been a chance to kill you.
08:24Sorry, HALALUDO!
08:27Let's go!
08:30RIZA ROVAN!
08:33Let's go!
08:35Let's go!
08:37Let's go!
08:42It's my負け!
08:45That's it, Lysa!
08:50This is the cartridge.
08:53The four-inch捜査官, the救急車.
08:56The rovan transport官...
09:01Lysa...
09:02Don't move, Harold!
09:04Don't move!
09:05Don't move!
09:08You can't escape!
09:10Don't move!
09:12Don't move!
09:14SILORがU'A FORM him使って 人々の思考を操作していた
09:19そのEの投稿は 事実無根だと 私は言いました
09:23あなたは信じませんでしたね
09:26あんな白々しい嘘を信じるわけがないでしょう
09:29こんなに、こんなに恐ろしいことが 隠蔽されたのに
09:34あなたたちが平気な顔をしていられるのは 所詮一事だからよ
09:38故障とは無縁でいられるから
09:40ロヴァン電作官 落ち着いて
09:43I'm going to get you here, you're the one who is going to get me here!
09:48You're right!
09:49The idea is that you have to understand that you are not going to be able to understand the truth.
09:57You are going to get me here.
09:59You're going to get me here.
10:03You are going to destroy the power of Taylor.
10:07You are going to get me here.
10:09You are going to get me here.
10:12I'm going to say that I'm going to say that I'm going to say that!
10:23Your uncle's feelings are too long.
10:27I don't have to understand your feelings!
10:30I don't have to say that I'm going to say that!
10:32誰。
10:41兄さん。
10:42負けられた。
10:46、ごめんなさい。
10:47違うの、落ち着いた。
10:54もう必要ないかと。
10:56でも。
10:59大丈夫よ怖がらせてしまってごめんな。
11:00I'm sorry about it, I'm sorry
11:02I'm sorry
11:04I'm sorry
11:10The mob and the police department were in the right place
11:12I just shared my PC
11:14I've been in a hurry
11:16I needed it
11:18I have this feeling
11:20I'm not sorry
11:22What is it?
11:24When I was at the beginning
11:26That's it.
11:56I've had something like that.
11:58But I couldn't create a good quality of AI.
12:02If I had a good skill,
12:05I wouldn't recommend my brother.
12:11I mean, I don't know.
12:15Yeah, I'm sorry.
12:17It doesn't matter.
12:19I'll teach him his memory.
12:26I just got a phone call.
12:30It was a phone call.
12:32I got a phone call.
12:37I'm sorry.
12:41I didn't have a phone call.
12:44I'm sorry.
12:50Let's go.
12:56I don't think it's a human being, but it's true that it's a real enemy.
13:13Did you know that he was going to enter the road?
13:19まさかですが彼女に迷いがあるのは明らかでした
13:23罪が露呈した今となっては私を殺害することはあまり意味を持ちませんから
13:29彼女はそこまで冷静に考えているようには見えなかった
13:33君を爆発で吹き飛ばそうとした人だ
13:37証拠を残さないためというのもありますがそれ以上に直接手を下すほどの勇気がないからこそ
13:44あのような真似をしたのです 実際優遇が止めに入らなくてもライサが私を刺し殺すことは難しかったでしょう
13:52どうせもし刺されても修理すればいいと思っていたんでしょう
13:57事件が解決に向かっているというのに不機嫌ですね
14:00そもそも私が到着するまで彼女に仕掛けない約束だった
14:05前にも言ったけれど君はもう少し自分を大切にするべきで
14:10心配なさらなくてもあなたを一人にはしませんよ
14:15そんな心配はしていない
14:17少しはしているでしょ
14:20君が傷ついていないのならそれでいいよ
14:23はいこの通り怪我はしていません
14:26そういう意味じゃない
14:28まったく妙なところで鈍感だな
14:31またあなたと潜ることができて嬉しいです
14:45大丈夫ですか
14:48ビガを信じている
14:50もう大丈夫なはずだ
14:53始めよう
14:56ビガを信じている
15:08帰ってこられた本当に
15:11ビガを信じている
15:16ビガを信じている
15:19ビガを信じている
15:21ビガを信じている
15:23ビガを信じている
15:32まずい ここで潜ったらもう戻れない気がする
15:37ちゃんと無事に帰らないと
15:39でもライザーは僕なんかいなくても
15:43多分うまくやっていけるようになる
15:45なりたくなかった 伝説官なんて
15:48やっぱり こっちのほうが向いている
15:52そうだ この世界はおかしいんだ
15:55ビガは嘘ばかりつく
15:57でも 本当はもうやめたい
16:01誰か止めてくれ
16:03いつかバレたら逮捕される
16:05ライザーにも迷惑
16:06Eをインストールするべきじゃなかった
16:09インストール?
16:10やはりユーグが作り上げたAIではない
16:13どこで出会った?
16:17ママ…
16:19これは何だ?
16:21トスティ…
16:23これが… Eの正体
16:25Eの正体
16:34ユーグは送られてきたプログラムをインストールして
16:40Eと名付け 調整を繰り返した
16:45その結果 Eは分析型AIとして
16:47ついには真実を引き出すまでに成長した
16:50トスティの開発者は ここまでの事態を想定していたのでしょうか?
16:55どうなんだろう?
16:57開発者のアラン・ジャック・ラッセルズを追う必要があるのは間違いない
17:01ええ 最後の仕上げというわけですね
17:05ああ 電作家
17:07何?
17:08おかえりなさい
17:10た… ただいま…
17:14いいか? 閉めるぞ
17:21お父さん… 私ね…
17:24私… 私…
17:29バイオハッカーをやめる
17:31もう… うちには帰ってくるな
17:35あっ…
17:42えっ…
17:43えっ…
17:44えっ…
17:45えっ…
17:46えっ…
17:47えっ…
17:49やーちやちー 悲しー くすぐったいデチカー
17:54かわいいでしょ? メモリはバックアップから復元したのよ
17:58それは… おめでとうございます
18:04おめでとうございます
18:07騙された 信じたくない 信じない
18:10信奉者は大騒ぎよ
18:12無理もないわね
18:14Eの正体は彼らが最も忌むべき存在のAIで
18:17なおかつ電作家だったのだから
18:21メディアには事実を公表したけど
18:23すぐに信奉者が改心すると考えるのは
18:26楽観的すぎるでしょうね
18:29Eはすでに信仰対象なのよ
18:31今後も一定の警戒は続けていくべきだわ
18:35ライザとユーグの契機はどのくらいになりますか?
18:38裁判は当分先でしょうし
18:41ユーグは服役すること自体が難しい
18:44ライザはカートリッジの副作用で体調が悪化して入院
18:48ビガの言う通りならば
18:50彼女はこの先
18:52重い後遺症に苦しめられることになるはずです
18:56いつかまたユーグの顔を見に行くことができたらいいんだけど
19:00怒ってらっしゃらないのですね
19:02あなたはライザによって能力を奪われていたのですよ
19:05彼女の罪を許すつもりはないよ
19:08でも連犯局が知覚犯罪事件の真実を否得していることも
19:14やっぱり
19:16ラッセルズについてだけど
19:19身柄を抑えられましたか?
19:21Eの元となったAIトスティの開発者
19:25アラン・ジャック・ラッセルズ
19:2734歳独身
19:28フリーランスのプログラマー
19:30特に学位などは取得していない
19:32フリストン在住
19:34ちゃんと家があり
19:36昨日もイーストボーンのスーパーマーケットで
19:38電子マネーの支払いをしている
19:41だが家には住んでいる形跡はない
19:45スーパーの監視カメラには彼の姿は映ってない
19:48GPSの記録も取得不可能
19:52課長?
19:54結論から言うと
19:56ラッセルズは存在しない
19:59生活の痕跡も支払いも
20:01全てが作り出されたものだったわ
20:03データベースに登録されたパーソナルデータさえも
20:07さながら亡霊
20:11開発者は
20:13真犯人はトスティの性能が運用法に抵触することを理解して
20:18だから身を守るために正体を隠し
20:21ラッセルズという架空の人間に罪を着せることにした
20:25そう考えるのが妥当でしょうね
20:28ですが
20:30そこまでしてトスティを公開しようとした目的は?
20:34電作家
20:44結局のところカートリッジを使うほど何に悩んでいたのか伺っても?
20:49言ったはずだ
20:51誘拐事件のPTSDだと
20:55そうですか
20:57心配しなくていい
20:59心配しますよ
21:01私にとってあなたは初めての友人ですから
21:05ソゾン刑事やダリアさんがいるでしょう
21:08二人は家族です
21:10少し違います
21:11あなたを友人だと気付けたことは
21:17今回の事件において唯一の幸運でした
21:20それで
21:22本当に的のことは吹っ切れたのですね?
21:27吹っ切れたよ
21:28とにかく君はもう心配しないで
21:31それが強がりなのかどうか
21:33以前のように見透かせたらよかったのですが
21:36私はあんまり良くない
21:38そうおっしゃらず
21:40正直今は
21:43あなたを観察するのが少し怖いです
21:46もうあなたを傷つけたくはありませんから
21:57どうしました?
21:58いや…
22:00少し寒くなってきた
22:02十分な温度ですよ
22:04むしろ君には物足りない
22:06ええ、既に冬が恋しいです
22:09また君と暖房のことで揉めると思うと
22:12儲けが重い
22:13あ、あはは
22:15ふっ…
22:26あれが知りたい
22:27秒でリプライ
22:28リベンの最先端の時代
22:30まみれる広告やヒット
22:32妄想の指一つで簡単に解決でしょ?
22:35でも、君の前じゃ
22:37不規則なリトム刻み
22:39これじゃまるでイカリだったら
22:42君はミステリー
22:44惑いは
22:45春先の
22:47雪のように
22:49溶けてゆくの
22:52焦がれた
22:54プライセスで
22:56生まれた
22:57水甘い苦い
22:58異常事態だ
23:00手に負えないわ
23:02だだだだだだいぞ
23:04膝壊してしまいたいの
23:06胸の空を蝕む
23:08ウイルスの対処方が
23:10分からないんだよ
23:11会いたいの
23:13痛いの
23:14止めて1,2,3で2,0で
23:15Today, we're gonna make it
Recommended
23:45
|
Up next
23:45
23:40
23:40
23:40
24:00
24:00
23:40
23:40
24:29
24:30
22:50
23:50
24:58
23:40
23:40
23:00
23:40
23:40
23:40
23:40
24:01
23:40
24:01
23:40