Vai al lettorePassa al contenuto principaleVai a piè di pagina
  • 18/05/2025
Trascrizione
00:00:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:00:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:01:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:01:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:02:01Dean?
00:02:06Oh, scusami?
00:02:07Quando tutto è andato lentamente.
00:02:08Era distanza, o vicino, o entrambi?
00:02:11Entrambi.
00:02:13Ok. La buona notizia è che il tuo occhio destro,
00:02:16l'embliopico, non è cambiato.
00:02:18Hai un po' di visione lì.
00:02:20Ma c'è stato un cambio nel tuo occhio buono.
00:02:22Si senti davanti a un computero tutto il giorno?
00:02:25Wow.
00:02:26Fai sentire così emozionante.
00:02:29Cosa fai?
00:02:30Sono un disegnatore grafico.
00:02:34È serio? Devo essere preoccupato?
00:02:35No.
00:02:36Ma penso che sia il momento per toglierti a lente progressive.
00:02:40Vuol dire...
00:02:42bifocali?
00:02:43Più come trifocali.
00:02:44Ma non ti preoccupare.
00:02:45È perfettamente normale per le persone
00:02:47di sperimentare un cambiamento drammatico
00:02:49in visione all'età media.
00:02:59Sono orribili?
00:03:00Sono fantastici!
00:03:01Pensi così?
00:03:02Sì!
00:03:03Non mi faccio sembrare che sto cercando troppo?
00:03:05Per favore, vivi a Silver Lake.
00:03:07Non lo capisco.
00:03:08La parte superiore è distanza,
00:03:09la basso è vicino,
00:03:10ma la metà è questo strano posto limbo
00:03:12dove nulla è in focus.
00:03:14Devi mettere il naso.
00:03:15Cosa?
00:03:16Tornati.
00:03:17Il mio dottore ha detto che devi mettere il naso
00:03:19sulla cosa che stai cercando di vedere.
00:03:21Mettere il naso?
00:03:22Sì, provalo.
00:03:23Tornati verso la cosa.
00:03:24Stai guardando in alto.
00:03:26Tornati verso la cosa.
00:03:27No, lo sono.
00:03:28Ok, ora stai guardando in basso.
00:03:30Sto guardando...
00:03:32Ok, va bene,
00:03:33ti accorgerai di farlo.
00:03:35Penso che andrò blanda.
00:03:36Bene,
00:03:37sappiamo la causa,
00:03:38penso.
00:03:39Sì,
00:03:40non stai scherzando.
00:03:41In ogni caso,
00:03:42non voglio mettere il bambino
00:03:44sul fuoco
00:03:45o qualunque sia l'espressione.
00:03:47Non lo so.
00:03:48In ogni caso,
00:03:49Pearson ha chiamato.
00:03:50E?
00:03:51Ricordi quando lui voleva
00:03:52grafici,
00:03:53minimalisti,
00:03:54semplici?
00:03:55Sì, quello che gli abbiamo dato.
00:03:56Non lo vuole più.
00:03:59Cosa vuole?
00:04:01Non ti piacerà.
00:04:03Non è 3 capelli nel cielo.
00:04:04Non è 3 capelli nel cielo.
00:04:06Non è.
00:04:07Oh, grazie a Dio.
00:04:092 capelli nel cielo?
00:04:11No.
00:04:12Abbiamo fatto 2 capelli nel cielo
00:04:14come 6 versioni fa.
00:04:15No, abbiamo fatto 3 capelli nel cielo.
00:04:18Oh, Dio.
00:04:19E ora vogliono 2.
00:04:20Capelli.
00:04:21Nel cielo.
00:04:22Floating over a generic landscape,
00:04:25che probabilmente
00:04:26non c'è neanche nel film.
00:04:27Lo so.
00:04:28Oh, Camille.
00:04:29Beh, l'ho provata in scuola.
00:04:31Non è molto soddisfacente
00:04:32per ognuno di noi.
00:04:36Mel, perché ci fanno passare
00:04:37così tante volte
00:04:38se vogliono solo qualcosa
00:04:39di sicuro?
00:04:40Non lo so, caro,
00:04:42ma lo fanno
00:04:43e sono un buon cliente
00:04:44e mantengono le luci a fuoco.
00:04:46Cosa devo dirgli?
00:04:51Dirli
00:04:52che l'altro design
00:04:53era migliore.
00:04:54Dirli che nessuno
00:04:55va a vedere un film
00:04:56perché di uno.
00:04:57Mai.
00:04:58In effetti,
00:04:59puoi dirgli
00:05:00che nella lista
00:05:01di ragioni
00:05:02per cui le persone
00:05:03vengono a vedere film,
00:05:04l'uno è all'interno.
00:05:05Quindi, perché non fare qualcosa
00:05:06di buono
00:05:07per una volta?
00:05:08Qualcosa che viverebbe
00:05:09un film sbagliato.
00:05:13Cosa c'è?
00:05:17Cosa?
00:05:18Stai qui
00:05:19per le ultime 2 settimane
00:05:20in questo
00:05:21strano,
00:05:22funky stato.
00:05:23Parla con me.
00:05:26Sì, lo so, lo so.
00:05:28Lo so,
00:05:29ho solo...
00:05:33Ho solo...
00:05:41Ho solo la sensazione
00:05:42di dover
00:05:43passare un paio di giorni.
00:05:44Oh, sì.
00:05:45Penso di andare
00:05:46in deserto stasera.
00:05:47Che idea!
00:05:48Andiamo per tutto il finale.
00:05:49Andiamo a nadare,
00:05:50facciamo cocktail,
00:05:51sarà fantastico.
00:05:52Oh, no, sì,
00:05:53ho voluto
00:05:54da solo.
00:05:55No, lo sai,
00:05:56solo per rinunciare.
00:05:57Oh.
00:05:58Mi dispiace.
00:05:59Non è problema, non è problema.
00:06:00Non è problema,
00:06:01lo so quando non voglio,
00:06:02è fantastico.
00:06:03Non c'è problema.
00:06:04In ogni caso,
00:06:05devo che tu
00:06:06finisci queste revisioni
00:06:07prima di andare in deserto,
00:06:08per favore.
00:06:09Ok,
00:06:10lo farò a casa stasera.
00:06:11Eccellente.
00:06:13E cosa succede
00:06:14con il terzo capo?
00:06:15Non lo so,
00:06:16gli altri capi
00:06:17hanno agenti migliori.
00:06:19Indica il naso.
00:06:22Ma io lo faccio la stessa cosa
00:06:23che il nostro carinelo
00:06:24lo ha fatto a casa.
00:06:25E che cosa mi dice?
00:06:26Che non allungare
00:06:27i nostri passaggi
00:06:28dovrebbe essere
00:06:29un colpito.
00:06:30Lo sapete,
00:06:31è un colpito.
00:06:33Vabbè,
00:06:34ma giusto che si prova
00:06:35qualche cosa
00:06:36e lo capiscano.
00:06:37Non è che ci saranno
00:06:38degli errori,
00:06:39perché vi diciamo
00:06:40che ci sono altri
00:06:41che ci sono degli errori
00:06:42e non ce li hanno capiti.
00:06:43No, non ce li hanno capiti.
00:06:44No, no.
00:06:45No, queste cose
00:06:46non ce le hanno capiti.
00:06:47Perché non c'è
00:06:48una volta preso
00:06:49un'opera
00:06:50che non c'è una partita
00:07:21Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:07:51Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:08:21Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:08:51Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:09:21Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:09:51Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:10:21Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:10:51Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:11:21Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:11:51Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:12:21Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:12:51Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:13:21Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:13:51Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:14:21Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:14:51Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:15:21Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:15:51Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:16:21Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:16:51Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:17:21Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:17:51Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:18:21Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:18:51Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:19:21Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:19:51Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:20:21Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:20:51Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:21:21Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:21:51Vacanza.
00:21:52Grazie.
00:21:57Sono stupito.
00:22:00Vuoi un po' d'acqua?
00:22:02Sì, grazie.
00:22:10Sei andato a Melbourne?
00:22:13Amo Melbourne.
00:22:16Hai visto i 12 Apostoli?
00:22:18Eh, sì.
00:22:19Pensavo che domani potremmo andare in città,
00:22:22potremmo andare a camminare o qualcosa.
00:22:25Voglio mostrarti alcuni dei luoghi.
00:22:27Suona divertente.
00:22:32Oh, bellissimi.
00:22:34I limoni?
00:22:36I limoni.
00:22:38Le schiette.
00:22:39Questa casa.
00:22:40Palm Springs è bellissima.
00:22:41Joshua Tree è per le persone regolari.
00:22:44Sì, non penso che le persone regolari abbiano un'altra casa,
00:22:47in particolare una con un panno.
00:22:49È una proprietà di investimento.
00:22:51Chi sei?
00:22:52Cosa?
00:22:53Cosa hai fatto con il mio marxista punk
00:22:55che ho preso 15 anni fa in una barra di scuola?
00:22:57Ok, ci sono due cose sbagliate.
00:22:59Prima di tutto, non ero mai un marxista.
00:23:01Oh, qualsiasi cosa.
00:23:02Ero un socialista democratico.
00:23:04Ok, e più importante, ti ho preso.
00:23:08Oh, no.
00:23:10Assolutamente.
00:23:11Ok, sei stupido e posso provarlo.
00:23:13Avrai bisogno di farlo.
00:23:14Dove è il mio sacco?
00:23:15Oh, mio Dio.
00:23:21Oh, Dio.
00:23:23Sto freddo.
00:23:26Ok, un piccolo bar.
00:23:287° strada e 2° avenue.
00:23:30Tile Bar.
00:23:31Non è come si chiama, ma certo.
00:23:33L'abbiamo tutti chiamato Tile Bar.
00:23:34Era la mia notte di graduazione.
00:23:36Io ero seduto su una parte del bar, tu sull'altra.
00:23:40Cosa è questo?
00:23:42Prova.
00:23:49Ti ho preso.
00:23:52Il bartender mi l'ha portata.
00:23:55Poi io sono andato e sono seduto vicino a te.
00:23:58Quindi io ho fatto il raccogliere.
00:24:01Non è vero?
00:24:02Non è vero.
00:24:03Non è vero.
00:24:04Non è vero.
00:24:05Non è vero.
00:24:06Quindi io ho fatto il raccogliere.
00:24:10Penso che la persona che ha fatto il raccogliere sia stata io.
00:24:14No, è stata quella che ha fatto il raccogliere.
00:24:16La persona che ha avuto le palle per uscire dal culo,
00:24:19è andata attraverso il bar, è seduto vicino a te,
00:24:21ha parlato e ha fatto il raccogliere.
00:24:28Sono affascinato.
00:24:31Non posso credere che tu abbia preso.
00:24:34No.
00:24:36E' stato un bel verano.
00:24:40Posso mangiare?
00:24:42Non è vero.
00:24:43Dai.
00:24:45Hai mangiato per tutti questi anni, è il mio turno.
00:24:48Va bene.
00:24:50Consideralo un loan.
00:24:54Hai paura?
00:24:55Sono affascinato.
00:24:57Io faccio la salata.
00:24:59Bene, io prendo la salata.
00:25:01Come ti senti delle cipolle?
00:25:02Non ho paura.
00:25:03Non hai paura?
00:25:07Non ti ricordi di bere?
00:25:09Non bevo.
00:25:10Anche non il tabacco.
00:25:11Chi sono questi?
00:25:14Oh.
00:25:16Qualcuno deve aver lasciato questi qui.
00:25:19Amo bere.
00:25:20Allora aiuti te stesso.
00:25:22Facciali fuori e...
00:25:24Ho perso.
00:25:26Non ti ricordo di bere neanche.
00:25:29E' stato dopo noi.
00:25:33Non hai paura?
00:25:34Non ho paura.
00:25:35Anche se sono colpa mia.
00:25:36Vabbè, si.
00:25:46I miei clienti vogliono qualcosa di sicuro,
00:25:48qualcosa di tradizionale.
00:25:49Due microscopi, qualcosa del genere.
00:25:51Aspetta, cos'è due microscopi?
00:25:54Lo sai, ti sei visto prima.
00:25:55Le piccole parte dei navigationi
00:25:57su una poligona,
00:25:59è stato così insolerante.
00:26:00Oh.
00:26:01Mi dico ai miei clienti, se possiamo distillare il film alla sua essenza
00:26:05e raccontare la storia in una singola immagine,
00:26:08allora le persone dovrebbero iniziare ad interagire con il poster.
00:26:11Devono interagire con il film e, hey,
00:26:13forse faranno voler vederlo di più, sai?
00:26:16E cosa dicono i clienti?
00:26:18Dicono, ottimo, ora mettiamo due capelli nel cielo.
00:26:21Lo faccio perché sono un'azienda.
00:26:23Lo so, non devo preoccuparmi di questo, è solo un poster stupido,
00:26:26ma, sai, ancora, no, è fantastico.
00:26:29Questo è il ragazzo che ricordo.
00:26:31Che? Stupido?
00:26:33No.
00:26:34Passionato.
00:26:36Ti ricordi il nostro primo appuntamento?
00:26:39Mi hai portato a vedere questo
00:26:41movimento stupido in città.
00:26:43Stupido?
00:26:44Sì, ero in un teatro arzistico
00:26:46a Houston,
00:26:47su questo ragazzo
00:26:49che si innamora di un'antica donna.
00:26:51Non vuol dire Harold and Maude?
00:26:53Sì!
00:26:54Oh mio Dio,
00:26:55quel film.
00:26:56Mi ricordo che pensavo,
00:26:57perché questo ragazzo mi ha portato a vedere questo?
00:27:00Ok, non parli più, per favore.
00:27:01No, è stato così triste
00:27:03e strano e pretentioso.
00:27:06Sto tenendo una macchina qui.
00:27:07E poi la musica di Cat Stevens.
00:27:09Serio? Stop.
00:27:11Harold and Maude è il mio film preferito di tutti i tempi.
00:27:17Stai scherzando?
00:27:19Devi stare scherzando.
00:27:20Stai scherzando?
00:27:21Sì, no, sto scherzando.
00:27:22No, sto scherzando.
00:27:26Non ti senti davvero così per questo film, no?
00:27:28No.
00:27:29Ma non ho capito questo film per la mia vita.
00:27:32Beh, quella notte mi hai detto che ti piaceva.
00:27:34Ho mentito.
00:27:35Perché?
00:27:36Perché volevo impressionarti,
00:27:38per cui sono tornato la prossima settimana
00:27:40e l'ho visto di nuovo.
00:27:42Non l'hai visto.
00:27:43Sì, l'ho visto.
00:27:44Volevo capire perché ti piaceva così tanto.
00:27:47Pensavo che mi aiutasse a capire di più.
00:27:53Ok, puoi rimanere.
00:27:59Sai quella cosa interessante di Harold e Maude?
00:28:03È sempre diverso.
00:28:05Quando ero nel mio ventesimo,
00:28:07mi sono identificato davvero con Harold.
00:28:09Tutta questa angustia e depressione e l'involvimento in sé.
00:28:13E ora, come sono diventato più veloce,
00:28:17mi sento un po' più come Maude.
00:28:19Non è pazzesco come il film cambia?
00:28:24In realtà, il film rimane lo stesso.
00:28:27Vero.
00:28:30Penso che noi siamo quelli che cambiano.
00:28:32Non cambiamo davvero così tanto, no?
00:28:36Beh, ti ho cambiato.
00:28:39Ti ho definitivamente cambiato.
00:28:44Quindi, come ho cambiato?
00:28:47Penso che ho sempre immaginato te,
00:28:50i tuoi pantaloni spazzolati,
00:28:52con il tuo paletto e i tuoi pennelli,
00:28:54stando dietro un'esulata.
00:28:58Non ho mai immaginato che...
00:29:00Che?
00:29:02Ho sempre pensato che fossi un artista.
00:29:07Oh, sono un artista.
00:29:09Sei un disegno grafico.
00:29:11Un disegno grafico è un artista,
00:29:13solo uno che può pagare le bille.
00:29:15Ok, no, no, non è quello che intendo.
00:29:17Mi piace il mio lavoro.
00:29:18E' buono.
00:29:19O lo facevo fino a circa un minuto fa.
00:29:21Ok, tu eri quello che stava
00:29:23complacendo per i due capelli nel cielo,
00:29:25è tutto ciò che sto dicendo.
00:29:26Sì, beh, vince a vivere in un appartamento studio
00:29:28con un tavolo in cucina.
00:29:29Ma mi piace quell'appartamento.
00:29:30Sì, beh, tu non avresti dovuto vivere nello.
00:29:33Ok, non ho voluto...
00:29:35Non ho voluto...
00:29:37Non ho voluto...
00:29:39Non ho voluto...
00:29:40Non ho voluto...
00:29:43La cosa più importante è che sei felice.
00:29:54Quindi?
00:29:57Perché New Orleans?
00:29:59Per lavoro?
00:30:00Oh, no, non sto davvero
00:30:02lavorando in questo momento.
00:30:04Wow, deve essere bello.
00:30:06È davvero fantastico.
00:30:08Come l'hai gestito?
00:30:10Ho dell'argento.
00:30:14Dev'essere molto.
00:30:17E' abbastanza.
00:30:22Mi sono sempre immaginato di te
00:30:25in
00:30:26una roba e un pantalone
00:30:28lavorando in un alto riso, dove...
00:30:31Oh, sì, no, l'ho fatto.
00:30:33Fino a quando tutto ciò che potevo pensare era salire.
00:30:37Ok, beh...
00:30:39Ciò che voglio sapere
00:30:40è
00:30:41perché sei così difficile da trovare.
00:30:44Cosa vuol dire?
00:30:45Su internet.
00:30:47Vedi, non so quale è più strano,
00:30:48il fatto che non sono su internet
00:30:50o il fatto che tutti sono così spaventati che non sono.
00:30:53Oh, no, non sono spaventato.
00:30:55Sono solo
00:30:57curioso di come sia possibile.
00:30:59Beh,
00:31:01ti scuso.
00:31:02A me?
00:31:03Sì, tu stavi sempre andando in queste
00:31:05piccole rambole marxiste.
00:31:06Socialista democratico.
00:31:07Qualsiasi cazzo tu fossi.
00:31:08Sì,
00:31:09avevo questa
00:31:10paranoia dello schifo
00:31:12marciando sulle strade
00:31:13sullo spiegamento del governo sulle persone.
00:31:15Non è per questo che ci stavamo marciando.
00:31:17Questa grande conspirazione di sinistra.
00:31:19È vero.
00:31:20Esiste.
00:31:21Beh, tu sei il motivo
00:31:22per il mio
00:31:23sottoposto di ciberloco.
00:31:25Non è sottoposto.
00:31:28È invisibile.
00:31:29Cioè, tu sei nulla.
00:31:31Non ci sono foto,
00:31:32non c'è storia di lavoro.
00:31:33Non sei neanche su LinkedIn,
00:31:35che nessuno vuole essere,
00:31:36ma in qualche modo
00:31:37tutti finiscono lì.
00:31:40Non ti sei imparato?
00:31:49Quindi tu cercavi anche di me.
00:31:58Probabilmente ho googleato il tuo nome
00:32:00e Campbell, Ohio
00:32:01circa mille volte.
00:32:03Campbell?
00:32:04È dove sei, giusto?
00:32:05Sì,
00:32:06non posso credere
00:32:07che ti ricordi quello.
00:32:11Ho guardato New York
00:32:12e
00:32:14ogni altra città maggiore.
00:32:15Ho pensato che magari
00:32:16se mi avessi contattato la tua famiglia
00:32:17mi avessero detto dove eri.
00:32:19Non è carino.
00:32:20Anche inutilissimo,
00:32:22vedendo come la mia famiglia
00:32:23non mi avrebbe mai dato
00:32:24nessuna informazione personale
00:32:25a meno che ti chiedessi in greco.
00:32:27Beh, non è carino.
00:32:31Ti sei disapparito.
00:32:34Non ho disapparito.
00:32:36Dal mio punto di vista, lo sei.
00:32:40Non hai chiesto
00:32:41nessuna notizia,
00:32:42nulla.
00:32:45Sì.
00:32:46Hai idea di quanto tempo
00:32:47ho cercato per te, Alex?
00:32:51Ho chiamato la polizia,
00:32:53ho chiamato gli ospedali.
00:32:54Wow, wow, wow.
00:32:55Cosa?
00:32:56Ho chiamato la morga, Alex.
00:33:01Beh, non avevo idea.
00:33:0615 anni.
00:33:10È un tempo lungo.
00:33:13Perché sento
00:33:14come se ci fosse accaduto ieri?
00:33:19Mi devo uccidere.
00:33:27Cazzo.
00:33:30Cazzo.
00:34:00Cazzo.
00:34:31È buono.
00:34:36Ho ricevuto una carta
00:34:37quando sono andato a L.A.
00:34:39Ho detto al dottore
00:34:40che avevo panico attraverso la taxa.
00:34:43Quando ho detto 9-11
00:34:44stava scrivendo la prescrizione.
00:34:47Bello.
00:34:49Non era un'escusa.
00:34:51Non era un'escusa.
00:34:53Non era un'escusa.
00:34:55Non era un'escusa.
00:34:57Non era un'escusa.
00:34:58Non era un'escusa.
00:35:01Un paio di settimane dopo gli attacchi
00:35:04stavo a lavoro
00:35:05mangiando a cena in un luogo di riposo
00:35:07e leggendo questo magazine
00:35:08su tutte le persone
00:35:09che stavano in avione
00:35:10che sono andate nelle torri.
00:35:12Ci sono stati questi due ragazzi
00:35:14che stavano tornando da Russia
00:35:15o qualcosa
00:35:16con un bambino
00:35:17che avevano appena adottato.
00:35:19E io
00:35:20sono andato in mio ufficio
00:35:21e ho chiuso la porta
00:35:22e ho rimasto contro la porta
00:35:24e
00:35:25ho cominciato a soffrire.
00:35:28Non potevo muovermi.
00:35:30Sapevo che
00:35:31dovevo chiamare qualcuno
00:35:33per chiedere aiuto
00:35:34ma
00:35:35letteralmente
00:35:37non potevo camminare attraverso la stanza
00:35:39per prendere il telefono
00:35:40sul mio ufficio.
00:35:41Ero paralizzato.
00:35:45E cosa hai fatto?
00:35:49Finalmente ho capito come camminare.
00:35:54Ho preso il telefono sul mio ufficio
00:35:55e ho chiamato il mio migliore amico.
00:35:56Ma ho ricordato di pensare
00:35:59che Alex
00:36:00poteva essere in quelle torri.
00:36:03Ho letto tutte le liste
00:36:04e non ho visto il tuo nome
00:36:05quindi ho assumito
00:36:06che tu stavi bene.
00:36:10Mi dispiace.
00:36:12Eh, ho preso
00:36:13la prescrizione di uva.
00:36:15No,
00:36:16sto parlando di disapparire.
00:36:18Eh, cosa hai fatto?
00:36:21Well,
00:36:22ho odiato New York.
00:36:23Non lo sapevo.
00:36:25È divertente perché
00:36:27ho parlato di New York
00:36:29tutto il tempo.
00:36:31Non mi ricordo.
00:36:33E' perché ti piaceva.
00:36:37Mi piaceva.
00:36:47Che cos'è?
00:36:49Coyotes.
00:36:51Coyotes?
00:36:54Sì.
00:36:59Signalano che
00:37:00il pacco è insieme
00:37:01e che tutti sono sicuri.
00:37:05È così dolce.
00:37:07Sapevi che i coyotes
00:37:08si amano solo una volta all'anno?
00:37:11Non so,
00:37:12perché sono così tristi?
00:37:14Hai mai visto uno vicino?
00:37:16I coyotes, sì.
00:37:18Sono tutto in L.A.
00:37:21La fiume li ha forzati
00:37:22a prendere l'acqua.
00:37:24L'acqua è importante.
00:37:31Ti piace l'acqua?
00:37:39Cosa?
00:37:40È per disapparire.
00:37:42Cazzo.
00:37:44Oh,
00:37:45cazzo.
00:37:46Non sapevo.
00:37:47Spero.
00:37:48Sono così
00:37:49scusato.
00:37:50Prendila.
00:37:52Fammi uscire da qui.
00:37:53È freddo.
00:37:54No, no.
00:37:58Cazzo.
00:38:00Ora
00:38:01siamo in ordine.
00:38:02Oh, mio Dio.
00:38:04È così freddo qui.
00:38:06Oh, ti odio tanto.
00:38:23È salato.
00:38:31Aspetta, perché acqua salata?
00:38:36Sei così hippie.
00:38:48Aspetta, cosa?
00:38:52Aspetta, aspetta, aspetta.
00:38:54Aspetta,
00:38:55chi siamo noi?
00:38:57Cosa?
00:38:59Hai solo
00:39:01hai solo detto
00:39:03che possiamo affidare l'acqua.
00:39:04Chi siamo noi?
00:39:05No, non l'ho detto.
00:39:06Sì, l'hai detto.
00:39:07Chi siamo noi?
00:39:16Dean?
00:39:22Chi è We?
00:39:28We
00:39:29è me
00:39:32e Brian.
00:39:36Va bene.
00:39:38Chi è Brian?
00:39:40Mio marito.
00:39:44Quindi sei sposato.
00:39:45Sì.
00:39:49Sa che sei qui?
00:39:50Sì.
00:39:52Sa che sono qui?
00:39:53No.
00:39:55Va bene.
00:39:57Quindi avete una sorta di comprensione?
00:40:01Non esattamente.
00:40:03Quindi ti stai scherzando.
00:40:05No.
00:40:07No, voglio dire, Brian e io
00:40:09non siamo insieme.
00:40:12Voi siete separati?
00:40:14Sì.
00:40:16Voglio dire, è in Australia.
00:40:17Sono qui.
00:40:18Sì.
00:40:19Non voglio dire geograficamente.
00:40:21È complicato.
00:40:23Va bene.
00:40:25Sto per rendere le cose molto più semplici.
00:40:29Alex!
00:40:37Alex, posso spiegare.
00:40:39Fai il tuo meglio.
00:40:41Stavo per dirti...
00:40:43Quando?
00:40:44Appena abbiamo iniziato a mandare e-mail, ma...
00:40:47Ma cosa?
00:40:49Volevo, ma non mi hai chiesto.
00:40:53E' la tua scusa? Non mi hai chiesto se eri sposato?
00:40:55Beh, non l'hai chiesto.
00:40:57E non ti ho chiesto nemmeno.
00:40:59Per tutto ciò che so, puoi essere sposato anche tu.
00:41:02Beh, non lo sono.
00:41:04Va bene.
00:41:06Ora lo so.
00:41:08Posso parlare di questo?
00:41:11Parlare di cosa?
00:41:13Questo.
00:41:14Noi.
00:41:15Sì, non c'è un noi.
00:41:16C'è me, e c'è te, e poi c'è te e...
00:41:19Qual è il suo nome?
00:41:21Brian.
00:41:22Brian.
00:41:23Alex!
00:41:27Ehi!
00:41:29Alex, dai!
00:41:30Serio?
00:41:32Alex!
00:41:34Non fai questo!
00:41:45Non fai questo!
00:42:16Non fai questo!
00:42:26Non fai questo!
00:42:46Non fare questo.
00:42:47Dai, andiamo da qui.
00:42:50Non fai questo.
00:43:07Non è capito che fossi io?
00:43:10Tutti debates, no?
00:43:11Come è possibile?
00:43:13Ehi, mi piace davvero la tua roba
00:43:17Oh, questa roba?
00:43:19La porto solo quando non mi interessa come mi sento
00:43:23È una bellissima vita
00:43:25Lo sai
00:43:26Sì, tutti lo sanno
00:43:30Siete in una choir o qualcosa?
00:43:33No, ho graduato questa mattina
00:43:36Qual'è il tuo maggiore?
00:43:38Ho il mio MBA
00:43:40Business?
00:43:42Quale tipo? Risky?
00:43:44Monkey
00:43:50Alex
00:43:53Dean
00:44:07Vuoi uscire da qui?
00:44:08
00:44:10Dove vivi?
00:44:11Intorno al corno
00:44:39Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:45:09Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:45:40Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:45:57Sei tornato
00:46:00È la mia roba preferita
00:46:03Perché non sei tornato?
00:46:06Stavo assaggiando le stelle
00:46:10Sono felice di essere tornato
00:46:15Ho mentito
00:46:17Di cosa?
00:46:19Di perché sono andato a New York
00:46:21Ho incontrato qualcuno
00:46:24Non lo capisco
00:46:25Alla fine dell'estate
00:46:26Ho mentito, ho incontrato qualcuno
00:46:29Tutti insieme?
00:46:31Non eravamo esclusivi
00:46:33Lo ero
00:46:34Ne abbiamo incontrati una volta
00:46:36Quando?
00:46:37Nel parco centrale
00:46:39Stavo giocando a un gioco di calciatori
00:46:42Ti sei mostrato
00:46:43E hai voluto sorprendermi
00:46:46Eravi lì
00:46:48Lui era lì
00:46:50Abbiamo anche
00:46:51Sbagliato le mani con lui
00:46:55Hai pensato che lui fosse uno dei miei amici
00:46:57Ha pensato lo stesso
00:47:03Quindi sono andato a New York
00:47:05E sono andato a Miami
00:47:07Per essere con lui
00:47:09
00:47:14Perché mi stai dicendo questo?
00:47:18Sto cercando di essere sincero
00:47:20Hai chiesto perché sono disapparito
00:47:23E per questo
00:47:27Vuoi ancora che mi resti?
00:47:31
00:47:35Bene
00:47:37Ho il tuo telefono
00:47:44Ehi
00:47:45Lui ha amato le revisioni
00:47:46Ovviamente l'hanno fatto, sono idioti
00:47:48E anche stanno cambiando il titolo del film
00:47:51Perché?
00:47:52Non lo so
00:47:53Penso che ora
00:47:54Nessuno vedrà un film chiamato Portmanteau
00:47:57Sì, è ciò che abbiamo detto sei mesi fa
00:47:59Vedi come siamo intelligenti?
00:48:01Aspetta, come sto parlando con te?
00:48:02Non hai mai avuto servizio lì
00:48:03Sono in città
00:48:05Qual'è il nuovo titolo?
00:48:07Un sacco vicino al lago
00:48:10Grazie
00:48:11Fantastico
00:48:13Sto scherzando
00:48:14Sto scherzando
00:48:15Cosa c'è?
00:48:16Niente, devo andare
00:48:18No, suoni strano
00:48:20Sto bene
00:48:21Vuoi che venga lì?
00:48:22No
00:48:23Posso essere lì in due ore
00:48:24No, assolutamente no
00:48:26Ok
00:48:27Ho un dato
00:48:28Con un ragazzo che fa stand-up
00:48:30Sì?
00:48:31Fa qualcos'altro?
00:48:32Deve farlo, giusto?
00:48:34O qualcuno si fermerà
00:48:35Ok, ci vediamo
00:48:38Trovi qualcosa?
00:48:40Sì, quattro bar
00:48:42Sì, siamo in città
00:48:50Che devo chiamare?
00:48:57Scusa
00:48:59Sto guidando
00:49:01Allora fai attenzione
00:49:05Ciao
00:49:06Ehi!
00:49:07Ehi!
00:49:08Guarda, sto guidando
00:49:09Posso chiamarti in un attimo?
00:49:10Sì, no, questo dovrà durare un minuto
00:49:11So che sei molto occupato di essere sposato e tutto
00:49:13Volevo solo darti un po' di consiglio amico
00:49:15In caso l'opportunità arrivi ancora
00:49:18La prossima volta che decidi di sbagliare sul tuo marito
00:49:20Fai attenzione a togliere il tuo ring
00:49:22Prima di tutto
00:49:23Perché se il ragazzo è buono in città
00:49:24Noterà l'imprinto sul tuo dito
00:49:36Lo sapevi
00:49:38Non ho capito
00:49:41E cos'era la scena stasera?
00:49:44Spero non sia stata vera
00:49:47Perché non hai detto qualcosa?
00:49:51Penso che non volevo sapere
00:49:54Fai questo spesso?
00:49:56Togli il tuo ring?
00:49:57No, mai
00:49:59Non lo fai
00:50:00Non lo fai
00:50:01Non lo fai
00:50:03Non lo fai
00:50:04Non lo fai
00:50:06Io lo fai
00:50:07Io lo fai
00:50:08Questa è la prima volta
00:50:11Scusi se la trovo difficile da credere
00:50:16Mi dispiace di non dirgli di Brian
00:50:19Devo
00:50:21
00:50:23Era solo spaventato di saperti che se ero mariato
00:50:25Non avresti tornato
00:50:28Avresti avuto il senso
00:50:30Guarda
00:50:31Quando ho ricevuto il tuo e-mail, ho pensato...
00:50:33...come dare di contattarmi dopo tutti questi anni.
00:50:36Ma ho dovuto vederti.
00:50:39Non so perché, ma...
00:50:42...ho dovuto vederti anche tu.
00:50:52Vieni!
00:51:01Sembra qualcosa da Dr. Seuss.
00:51:03Sì.
00:51:04Perchè li chiamano tre Joshua?
00:51:06I mormoni.
00:51:08Quando andavano a destra, li vedevano e li ricordavano...
00:51:10...del profeta Joshua, che levava le mani a Dio.
00:51:16Sì, esattamente.
00:51:18È una bella storia.
00:51:20Lo sai, i mormoni sono pieni di loro.
00:51:24Quindi le cigarette erano di Brian?
00:51:27Sì.
00:51:28Devi chiedere a lui di non fumare.
00:51:31Non è addicato, quindi lo lascio.
00:51:34Non ti interessa?
00:51:35No, lo odio, ma è il suo corpo.
00:51:38Sì, ma è il tuo marito.
00:51:43Era difficile lasciarlo?
00:51:45No.
00:51:48Ho visto mio padre morire di cancro del sangue, quindi...
00:51:52Mi dispiace.
00:51:53Non è problema.
00:51:55Penso che sia anche più facile correre sei mili...
00:51:57...e fumare un sacco al giorno nei tuoi venti che ora.
00:52:00Sì, tutto è più facile nei tuoi venti.
00:52:03Beh, non per me.
00:52:05Sai, mi sono svegliato ogni mattina dei miei venti...
00:52:07...e ho doppiato un dolore abdominale.
00:52:10Il dottore disse che era stress.
00:52:13E perché eri così stressato?
00:52:15Tutto?
00:52:16Non lo sapevo.
00:52:18Nessuno lo sapeva.
00:52:21E la cosa più importante che ho scoperto...
00:52:23...nella scuola di business è...
00:52:25...non dimostrare le malattie.
00:52:27Dio mio!
00:52:30Sì.
00:52:33La una cosa che ho dovuto fare...
00:52:37...la unica cosa che probabilmente avrebbe aiutato...
00:52:41...era parlare con qualcuno.
00:52:47Se vuoi che tuo marito non fumi più...
00:52:50...devi dirgli...
00:52:52...se vuoi che il tuo marito non fumi più...
00:52:55...devi dirgli...
00:53:10Quindi perché l'Australia?
00:53:13Lui è lì per il lavoro.
00:53:15E Brian?
00:53:17E' un direttore.
00:53:19Di film?
00:53:21Sì.
00:53:22Oh, quindi sei andato in L.A. per lui?
00:53:25No, la maggior parte dei miei clienti sono in L.A.
00:53:28Siamo andati lì per il mio lavoro.
00:53:30Oh.
00:53:32Non so se posso farlo.
00:53:34Se avessi mai sposato qualcuno...
00:53:37...avrei dovuto essere con lui.
00:53:40Oh.
00:53:41Non è così semplice.
00:53:43Sai, quando lavori nel film...
00:53:44...devi andare dove c'è il lavoro...
00:53:46...e a volte significa settimane...
00:53:47...o anche mesi separati.
00:53:49Sei d'accordo con questo?
00:53:52Sapevo cosa stavo entrando...
00:53:53...quando ho sottoposto.
00:53:55Non è il militare.
00:53:59Sai, penso che sia buono...
00:54:00...essere a sola a volte.
00:54:01Penso che più persone dovrebbero provarlo.
00:54:04Mi piace perdere qualcuno.
00:54:07Sì, è buono essere...
00:54:09...da solo e...
00:54:12...sai...
00:54:14...passare del tempo con te stesso...
00:54:16...e essere produttivo...
00:54:17...e poi tornare insieme di nuovo, sai?
00:54:21Stai cercando di convincere chi?
00:54:24No, sto solo dicendo...
00:54:25...non è tutto male.
00:54:29Devi metterlo su un cartone di saluto.
00:54:48Vedi la casa da qui?
00:54:50Non vedo nulla in questi giorni.
00:54:55È stupendo!
00:55:07Questo sembra un set di film.
00:55:09Era un set di film.
00:55:11Sì, era un set di film.
00:55:13Ma non è un set di film.
00:55:14Sembra un set di film.
00:55:16Era un set di film.
00:55:19Quali film?
00:55:21Cisco Kids è l'unico che conosco.
00:55:25Bully Alley veniva aperto.
00:55:29Tu e Brian non pensate mai di avere bambini?
00:55:31No.
00:55:32Tu?
00:55:34Certamente.
00:55:35Sì?
00:55:37Penso che il vero signo dell'adultità...
00:55:40...è avere da care di qualcosa che non ti interessa.
00:55:42Mettere la necessità di qualcuno in più della tua.
00:55:47In questo senso, le persone che non hanno mai bambini...
00:55:49...non crescono.
00:55:52Forse questo è il motivo per cui abbiamo...
00:55:54...un desiderio primario di procreare.
00:55:58Saremmo solo spaventi di prendere questa responsabilità.
00:56:02Quando hai un bambino...
00:56:05...non c'è scelta.
00:56:06Devi andare avanti.
00:56:08È difficile avere un bambino se non sei rassolto.
00:56:11Beh, sembri abbastanza rassolto.
00:56:15Stavo parlando di te.
00:56:33Dicci qualcosa del marito.
00:56:36Era piccolo.
00:56:37Aveva un po' di amici a City Hall e Justice of the Peace.
00:56:4010 minuti e 75 dollari dopo, era finito.
00:56:43Sono romantico.
00:56:45Non ho mai capito l'appello di un grande marito.
00:56:48Lo so. Sono un grande marito.
00:56:51Grandi arrangiamenti di fiori, tutta la mia famiglia e dei miei amici.
00:56:53Grande band.
00:56:55Se abbia mai amato qualcuno così tanto...
00:56:57...vorrei dirlo al mondo.
00:57:00Sei mai venuto vicino?
00:57:02No.
00:57:04Beh...
00:57:05...forse una volta.
00:57:08Non mi chiami.
00:57:10Vuoi la verità?
00:57:12Ho avuto un sacco di ragazzi nella mia vita.
00:57:16Ne ho vissuti anche alcuni.
00:57:19Ma nessuno li ha comparati con te.
00:57:22È andato così male...
00:57:24...che non importa dove andrò nel mondo...
00:57:26...mi trovo cercando di te.
00:57:28Il problema è che...
00:57:29...stai cercando il ragazzo che ero.
00:57:32Il ragazzo che ti ricordi.
00:57:33Non sei così diverso da lui.
00:57:35Ieri mi hai detto che ho cambiato.
00:57:37Sì, hai cambiato.
00:57:39Cioè, noi due abbiamo cambiato, ma...
00:57:41...non così tanto.
00:57:42Oh, dai!
00:57:43Quando ci siamo incontrati...
00:57:44...hai appena ottenuto il tuo M.B.A. e io ero un artista.
00:57:46Quindi lo admetti.
00:57:51Ok...
00:57:55Sì, lo admitto.
00:57:56Non sono più un artista.
00:57:58Ok.
00:58:00Cosa è successo con quel ragazzo?
00:58:03Cosa è successo con quel ragazzo?
00:58:06Lui...
00:58:09Lui si è spaventato.
00:58:12Di cosa?
00:58:16Di non essere abbastanza buono.
00:58:20Quindi è andato a New York?
00:58:21Sì.
00:58:24E si è rilassato.
00:58:26E ha detto di non ascoltare il M.P.R.
00:58:30Forse è per questo che sono qui.
00:58:31Cosa? Per farmi ascoltare il M.P.R. di nuovo?
00:58:33No, per renderti incomodo.
00:58:34Ciao.
00:58:35Un'altra ronda?
00:58:39No, solo una chiusura, penso.
00:58:41Ok, bello.
00:58:42Ci tornerò in un attimo.
00:58:44Posso dire che penso che voi due siete adorabili.
00:58:47Io e Keith, il bartender, abbiamo...
00:58:49...pensato su quanto tempo pensiamo di essere stati insieme.
00:58:51Oh!
00:58:5615 anni.
00:58:57Wow, si vede.
00:58:59Penso che voi due avete parlato più oggi...
00:59:00...di quello che io e mio bartendere abbiamo fatto tutto l'anno.
00:59:02Ci tornerò in un attimo.
00:59:0715 anni!
00:59:20Wow.
00:59:22Che cos'è questo posto?
00:59:24Sì, è fantastico, non è?
00:59:26Sì, totalmente. Guarda questa linea di rossa.
00:59:30Sì, era abbandonato fa anni.
00:59:33Un famoso musicista o star filmato abitava qui.
00:59:39Io sempre penso a cosa fare con questo se fosse il mio.
00:59:42Dicami.
00:59:44La prima cosa sarebbe il plumbing.
00:59:48Penso che farò un'ottima studio di artisti, non lo pensi?
00:59:51Sì.
00:59:52Faccilo.
00:59:54Mi piacerebbe.
00:59:57Quanto costerebbe?
01:00:00Lo chiederesti?
01:00:02Forse sì.
01:00:06Cosa ne pensi di Brian?
01:00:07Non glielo piacerebbe.
01:00:10Quando vedo una striscia blanca, vedo una pittura.
01:00:13L'ha visto?
01:00:15Non lo so.
01:00:17Non l'ha mostrato?
01:00:20No.
01:00:24Hai molti segreti.
01:00:30Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:01:00Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:01:30Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:02:01Non sapevo.
01:02:02So solo se sono stanco
01:02:03o se ho guardato qualcosa da tanto tempo.
01:02:07Aspetta, cosa vedi ora?
01:02:09Una grande sfoglia.
01:02:11E ora?
01:02:13Una più grande sfoglia.
01:02:20Aspetta.
01:02:22Se non lo sapessi, potresti dire?
01:02:26Probabilmente.
01:02:28Non è veramente male?
01:02:30I miei occhi giusti sono un po' migliori quando ho gli occhiali,
01:02:32ma sì, in basso modo sono blindi in quegli occhi.
01:02:35Dio, non va bene.
01:02:37No, ciò che veramente va bene è che avrei potuto
01:02:39averlo corretto se avessi fatto gli esercizi
01:02:41quando ero un bambino.
01:02:46Ho dovuto
01:02:47sedere in una stanza scura
01:02:50con l'occhio ben coperto.
01:02:53E con l'occhio stupido
01:02:54ho dovuto guardare una striscia
01:02:55con la luce gialla.
01:02:57Suona davvero divertente.
01:02:59Ho dovuto fare un eye patch.
01:03:00Aspetta, gli eye patches sono un po' belli.
01:03:02Non quando hai sei anni.
01:03:05Quindi non funzionava?
01:03:07No, non funzionavo.
01:03:11Non volevo farlo.
01:03:14Ero così miserabile
01:03:15sedendo in una stanza scura
01:03:18e portando l'eye patch.
01:03:20I tuoi genitori non ti hanno fatto?
01:03:22No.
01:03:23Volevano un bambino felice.
01:03:28È divertente,
01:03:30ma a volte penso
01:03:31che se avessi fatto
01:03:32quello che dovevo
01:03:33avrei visto il mondo
01:03:34da un altro punto di vista.
01:03:38Ho un'idea.
01:03:41Devi fare un eye patch.
01:03:44Posso cambiare il mio nome
01:03:46a Rocco.
01:03:49Rocco.
01:03:51Rocco.
01:03:53Rocco.
01:03:55E cosa ne pensi?
01:03:56Non lo considero.
01:04:09Lo sento.
01:04:10Cosa?
01:04:12La mia banda maritima.
01:04:13Beh, ciò significa qualcosa.
01:04:15Non sono metaforico,
01:04:17ma lo sento
01:04:19sul mio dito,
01:04:20come se fosse lì.
01:04:24Avevo un visore
01:04:26quando giocavo a tenis
01:04:28e una volta
01:04:30l'ho tolto
01:04:32e
01:04:34potevo ancora sentirlo
01:04:36sulla mia forchetta
01:04:38e
01:04:39mi ha iniziato
01:04:40a farmi impazzire.
01:04:41Quindi
01:04:42ho avuto un taglio
01:04:43e ho detto ai ragazzi
01:04:44potresti
01:04:46tagliare il visore
01:04:47per favore?
01:04:48Quindi taglia il mio capo
01:04:49un po'
01:04:50e mi dice
01:04:51è ancora lì?
01:04:53Sì,
01:04:54è ancora lì.
01:04:56Quindi taglia un po' di più
01:04:58un po' di più
01:05:01e finalmente taglia il mio visore.
01:05:04Ha funzionato?
01:05:05No.
01:05:08Finalmente ho imparato
01:05:09a vivere con il visore
01:05:12fino a un giorno
01:05:13quando ho capito che era andato.
01:05:18Beh, non posso tagliare il mio dito.
01:05:21Vuoi che lo faccia per te?
01:05:27Sai,
01:05:28sarei sbagliato
01:05:29se avessi detto che non l'avevo pensato.
01:05:35Ok.
01:05:38Quindi cosa ti stoppa?
01:05:41Sarebbe dolce.
01:05:43Sì.
01:05:45E poi ci sentiremmo meglio.
01:05:50Forse.
01:05:53Voglio sempre
01:05:54sentirmi così.
01:05:59Sai, possiamo.
01:06:01Se vogliamo.
01:06:04Vogliare non è il problema.
01:06:09Vabbè, questo non è sostenibile.
01:06:11Sì, certo lo è.
01:06:15Qual è la più lunga
01:06:16relazione che hai avuto?
01:06:20Beh,
01:06:22non è il punto.
01:06:23Beh, è il punto
01:06:24se parliamo di commesso.
01:06:26No, non parlo di commesso.
01:06:28Parlo di
01:06:31sentiremi giovani
01:06:33e sexy
01:06:34e vivi.
01:06:36Parlo di passione.
01:06:38Ti senti così con Brian?
01:06:40Beh, sì.
01:06:42Sì, lo so.
01:06:44Lo so, lo ho fatto.
01:06:45Vabbè, sì.
01:06:47Ma a volte...
01:06:48Dio mio.
01:06:49No!
01:06:50Ovviamente lo so!
01:06:55Ma ti ami?
01:06:59Brian
01:07:01è la persona più gentile
01:07:02che ho mai conosciuto.
01:07:04È così intelligente,
01:07:06è così divertente,
01:07:07è così intelligente,
01:07:09è così divertente,
01:07:11è...
01:07:13incredibilmente generoso
01:07:14e paziente.
01:07:15Sì.
01:07:16Ti ami?
01:07:18Sì.
01:07:20Lo amo.
01:07:24Hai detto che il marco dell'adultatura
01:07:26è qualcuno che si interessa
01:07:27di qualcosa
01:07:28di più
01:07:29di se stessi.
01:07:30Beh, è Brian.
01:07:32Posso probabilmente dirgli
01:07:33di te
01:07:34e di tutto questo weekend
01:07:35e lui
01:07:36sarebbe quello
01:07:38che cerca di farmi sentire meglio
01:07:39o di farmi
01:07:40sentire meno scemo.
01:07:42Mi assicuro che lui
01:07:45sarebbe stupito.
01:07:48Ma quando si rilasserà
01:07:50vuole solo
01:07:51capire perché
01:07:52ho sentito la necessità
01:07:53di fare questo
01:07:54all'inizio.
01:08:00Quindi perché sono qui?
01:08:03Cosa?
01:08:04Cioè, perché sono qui, Dean?
01:08:30Ho pensato che ti avresti quitto.
01:08:31Brian non ci interessa, Willi.
01:08:33E c'è una morsa morta
01:08:34fluttando nel tuo pollo.
01:08:37Oh, cazzo.
01:08:39Mi stanno spingendo.
01:08:41Forse stanno saltando.
01:08:44Posso ancora commettere un suicidio?
01:08:53Ehm...
01:08:54perché hai fatto questo?
01:08:57Cosa dovevo fare?
01:08:59Cosa dovevo fare?
01:09:02Non lo so.
01:09:03Burrare?
01:09:05È una morsa!
01:09:16Cosa è successo?
01:09:18Che vuoi, Dean?
01:09:20Che voglio?
01:09:22Sì, è una semplice domanda.
01:09:23Che vuoi?
01:09:24Non è una semplice domanda.
01:09:25Cazzo.
01:09:27Ok, se è così semplice,
01:09:28allora perché non la rispondi tu?
01:09:29Che vuoi?
01:09:31Te.
01:09:36Me.
01:09:43Cosa, dopo solo due giorni?
01:09:44Non sono stati soltanto due giorni,
01:09:45è stato 15 anni.
01:09:48Ci stiamo cercando per 15
01:09:49cazzo di anni
01:09:51e lo so.
01:09:54Ma non lo so io.
01:09:57Non sai cosa ho bisogno?
01:09:59Ok, allora dimmi.
01:10:04Cosa vuoi che io dica?
01:10:05Che andrò a lasciare la mia marità?
01:10:06Allora cosa?
01:10:10Tu e io andremo fuori insieme?
01:10:12Sì.
01:10:14O qualcosa.
01:10:16Diamo un'occhiata.
01:10:17Quello è ciò che voglio.
01:10:19Quindi dimmi,
01:10:20cosa vuoi?
01:10:21Tantissime cose.
01:10:52Voglio che il mio lavoro significhi qualcosa.
01:10:59Voglio guidare una maratona un giorno.
01:11:04Voglio lasciare più tempo per dipingere.
01:11:14Voglio te.
01:11:21Voglio che la mia marità funzioni.
01:11:28A volte voglio stare da solo.
01:11:34Più di niente.
01:11:38Ora voglio andare a dormire.
01:11:45Possiamo farlo?
01:11:52Per favore.
01:12:01Sono così stanco.
01:12:05Sì.
01:12:09Andiamo a dormire.
01:12:13No, no.
01:12:15Sono così stanco di correre.
01:12:21E parlare.
01:12:25Penso che se parlo morirò.
01:12:43Sì, andiamo a dormire.
01:12:52Sì, va bene.
01:13:00Va bene.
01:13:02Va bene.
01:13:07Prendo le luci.
01:13:21Sì.
01:13:51Sì.
01:14:22Stop it.
01:14:27You didn't earn that.
01:14:29No, it feels so smart.
01:14:35We use the same toothpaste.
01:14:40No, no.
01:14:42No, no.
01:14:44No, no.
01:14:46No, no.
01:14:48No, no.
01:14:50Oh, sì. Allora aiutati.
01:14:53Sì, ho fatto.
01:14:55Fammi vedere.
01:15:05Ok, devo dirti qualcosa.
01:15:08Ok.
01:15:11Non sono spaventato.
01:15:13Sì, posso capire.
01:15:15Cos'è?
01:15:20Non ricordo il tuo nome.
01:15:23Cosa?
01:15:24Mi dispiace.
01:15:26Hai solo il culo nella bocca.
01:15:28Lo so. Penso che è ancora bevuto o qualcosa.
01:15:32Non posso credere a questo.
01:15:35Oh, dai, cazzo.
01:15:37Ok, aspetta. Qual è il mio nome?
01:15:40Alexander Caffina.
01:15:43Oh, Alexander?
01:15:45Sì.
01:15:46Ok, prima di tutto, non ho introdotto me stesso come Alexander a nessuno,
01:15:51non importa quanto siamo carini,
01:15:53e sei...
01:15:55piuttosto carino.
01:15:56Grazie.
01:15:58Secondo, non ti ho mai detto il mio ultimo nome.
01:16:05Vabbè.
01:16:08Ok, ho...
01:16:10ho picchiato il tuo licenso da guida quando eri nel lavabo.
01:16:13I miei cartelli di credito dovrebbero ancora essere lì, cazzo.
01:16:16Non è una foto affascinante.
01:16:19Sei brutto!
01:16:21È così brutto.
01:16:22Non lo è.
01:16:24Ok, ma cos'è?
01:16:26Cos'è?
01:16:27Il tuo nome.
01:16:32Ti do un'occhiata.
01:16:33Ti do un'occhiata.
01:16:35Si tratta di brutto.
01:16:37Queen.
01:16:38Esattamente.
01:16:40Aspetta, aspetta, aspetta.
01:16:41No, fammi pensare.
01:16:43Ehm...
01:16:47C'è solo uno.
01:16:49Peen.
01:16:50Ah, ah.
01:16:52Dean!
01:16:53Oh, come James Dean.
01:16:55Oh...
01:16:56Era gay.
01:16:58Oh, dai.
01:16:59Lo era.
01:17:00Ma perché i ragazzi gai sempre fanno così su altri ragazzi?
01:17:02Era bi.
01:17:04Qualsiasi cosa.
01:17:05L'ha admesso.
01:17:06Chi carica? È morto.
01:17:07Sono bi.
01:17:08No, non lo sei.
01:17:09Lo sono.
01:17:11Ok.
01:17:12Quante donne hai dormito con?
01:17:13Perché c'è un'importanza?
01:17:14Mi piacerebbe un numero, per favore.
01:17:17Cinque.
01:17:19E questo ti rende bi?
01:17:20Se dire che sì.
01:17:24Penso che ho sempre saputo che ero in amore con ragazzi.
01:17:26Come sai se non hai mai dormito con una donna?
01:17:29Lo sapevo.
01:17:31Assolutamente?
01:17:33Ero certo, ma non avevo bisogno di una donna per farmi capire.
01:17:37La certezza è la morte della creatività.
01:17:40Cosa?
01:17:41Se sei certo significa che hai chiuso a tutti gli altri possibilità.
01:17:45O forse è la realizzazione che non tutte le cose sono possibili.
01:17:54Ok.
01:17:55Qual è la differenza tra un ragazzino e un strano?
01:17:59Non lo so.
01:18:00Sei bi.
01:18:04È divertente.
01:18:06Aspetta, sei un comediante?
01:18:08No.
01:18:09Sono un artista.
01:18:11Oh, sì.
01:18:13Aspetta, cosa fai davvero?
01:18:18Quando ero bambino, mi dicevo alla mia famiglia che volevo essere un attore, un autore o un artista.
01:18:25E mio padre diceva che era fantastico.
01:18:26Ma come farai a vivere?
01:18:29Ho un'idea davvero buona.
01:18:32Ok, come faremo?
01:18:34Noi ci sposiamo e io ti supporto con il mio lavoro di Wall Street.
01:18:42Puoi immaginare?
01:18:45Sì, posso, in realtà.
01:18:54Mi piace.
01:18:58È ok se lo dico?
01:19:03Mi piace anche a te.
01:19:06Cazzo, che ora è?
01:19:09Chi carica?
01:19:11Oh, sono le 8.
01:19:14È ora dell'edizione di mattina.
01:19:16Cos'è?
01:19:17NPR!
01:19:19Cos'è NPR?
01:19:21National Public Radio.
01:19:23Cos'è?
01:19:25È fantastico.
01:19:26Ti piacerà.
01:19:29Ascolta.
01:19:56Alex?
01:20:26Scusi.
01:20:57Dean.
01:20:59Mi dispiace per lasciarti senza dire addio.
01:21:02Penso che alcuni abiti sono difficili da rompere.
01:21:08Spero di ottenerti quella casa un giorno.
01:21:11La deservi.
01:21:13Alex.
01:21:26Scusi.
01:21:56Scusi.
01:22:27Brian.
01:22:28Ehi, caro.
01:22:32No, sono ancora nel deserto.
01:22:34Non posso credere che stia ricevendo un segnale in questo momento.
01:22:39Come va?
01:22:43Ah, tipico.
01:22:45Devi uccidere lui.
01:22:47Non lo so.
01:22:49Non lo so.
01:22:51Non lo so.
01:22:53Non lo so.
01:22:55Devi uccidere lui.
01:22:59Ok, no, non lo uccidere.
01:23:05Brian?
01:23:07Brian, caro?
01:23:11Guarda, devo dire qualcosa.
01:23:16Penso che dovremmo essere più insieme.
01:23:19Voglio davvero che ci vediamo di più.
01:23:23Ok?
01:23:26Sì.
01:23:27Potremmo parlare di questo quando torneremo a casa.
01:23:33Ti amo anche.
01:23:38E dobbiamo fare qualcosa con queste macchine.
01:23:49Scusi.
01:23:50Scusi.
01:23:51Scusi.
01:23:52Scusi.
01:23:53Scusi.
01:23:54Scusi.
01:23:55Scusi.
01:23:56Scusi.
01:23:57Scusi.
01:23:58Scusi.
01:23:59Scusi.
01:24:00Scusi.
01:24:01Scusi.
01:24:02Scusi.
01:24:03Scusi.
01:24:04Scusi.
01:24:05Scusi.
01:24:06Scusi.
01:24:07Scusi.
01:24:08Scusi.
01:24:09Scusi.
01:24:10Scusi.
01:24:11Scusi.
01:24:12Scusi.
01:24:13Scusi.
01:24:14Scusi.
01:24:16Scusi.
01:24:18Scusi.
01:24:19Scusi.
01:24:20Scusi.
01:24:21Scusi.
01:24:22Scusi.
01:24:23Scusi.
01:24:24Scusi.
01:24:25Scusi.
01:24:26Scusi.
01:24:27Scusi.
01:24:28Scusi.
01:24:29Scusi.
01:24:30Scusi.
01:24:31Scusi.
01:24:32Scusi.
01:24:33Scusi.
01:24:34Scusi.
01:24:35Scusi.
01:24:36Scusi.
01:24:37Scusi.
01:24:38Scusi.
01:24:39Scusi.
01:24:40Scusi.
01:24:41Scusi.
01:24:42Scusi.
01:24:43Scusi.
01:24:44Scusi.
01:24:45Scusi.
01:24:46Scusi.
01:24:47Scusi.
01:24:48Scusi.
01:24:49Scusi.
01:24:50Scusi.
01:24:51Scusi.
01:24:52Scusi.
01:24:53Scusi.
01:24:54Scusi.
01:24:55Scusi.
01:24:56Scusi.
01:24:57Scusi.
01:24:58Scusi.
01:24:59Scusi.
01:25:00Scusi.
01:25:01Scusi.
01:25:02Scusi.
01:25:03Scusi.
01:25:04Scusi.
01:25:05Scusi.
01:25:06Scusi.
01:25:07Scusi.
01:25:08Scusi.
01:25:09Scusi.
01:25:10Scusi.
01:25:11Scusi.
01:25:12Scusi.
01:25:13Scusi.
01:25:14Scusi.
01:25:15Scusi.
01:25:16Scusi.
01:25:17Scusi.
01:25:18Scusi.
01:25:19Scusi.
01:25:20Scusi.
01:25:21Scusi.
01:25:22Scusi.
01:25:23Scusi.
01:25:24Scusi.
01:25:25Scusi.
01:25:26Scusi.
01:25:27Scusi.
01:25:28Scusi.
01:25:29Scusi.
01:25:30Scusi.
01:25:31Scusi.
01:25:32Scusi.
01:25:33Scusi.
01:25:34Scusi.
01:25:35Scusi.
01:25:36Scusi.
01:25:37Scusi.
01:25:38Scusi.
01:25:39Scusi.
01:25:40Scusi.
01:25:41Scusi.
01:25:42Scusi.
01:25:43Scusi.
01:25:44Scusi.
01:25:45Scusi.
01:25:46Scusi.
01:25:47Scusi.
01:25:48Scusi.
01:25:49Scusi.
01:25:50Scusi.
01:25:51Scusi.
01:25:52Scusi.
01:25:53Scusi.
01:25:54Scusi.
01:25:55Scusi.
01:25:56Scusi.
01:25:57Scusi.
01:25:58Scusi.
01:25:59Scusi.
01:26:00Scusi.
01:26:01Scusi.
01:26:02Scusi.
01:26:03Scusi.
01:26:04Scusi.
01:26:05Scusi.
01:26:06Scusi.
01:26:07Scusi.
01:26:08Scusi.
01:26:09Scusi.
01:26:10Scusi.
01:26:11Scusi.
01:26:12Scusi.
01:26:13Scusi.
01:26:14Scusi.
01:26:15Scusi.
01:26:16Scusi.
01:26:17Scusi.
01:26:18Scusi.
01:26:19Scusi.
01:26:20Scusi.
01:26:21Scusi.
01:26:22Scusi.
01:26:23Scusi.
01:26:24Scusi.
01:26:25Scusi.
01:26:26Scusi.
01:26:27Scusi.
01:26:28Scusi.
01:26:29Scusi.
01:26:30Scusi.
01:26:31Scusi.
01:26:32Scusi.
01:26:33Scusi.
01:26:34Scusi.
01:26:35Scusi.
01:26:36Scusi.
01:26:37Scusi.
01:26:38Scusi.
01:26:39Scusi.
01:26:40Scusi.
01:26:41Scusi.
01:26:42Scusi.
01:26:43Scusi.
01:26:44Scusi.
01:26:45Scusi.
01:26:46Scusi.
01:26:47Scusi.
01:26:48Scusi.
01:26:49Scusi.
01:26:50Scusi.
01:26:51Scusi.
01:26:52Scusi.
01:26:53Scusi.
01:26:54Scusi.
01:26:55Scusi.
01:26:56Scusi.
01:26:57Scusi.
01:26:58Scusi.
01:26:59Scusi.
01:27:00Scusi.
01:27:01Scusi.
01:27:02Scusi.
01:27:03Scusi.
01:27:04Scusi.
01:27:05Scusi.
01:27:06Scusi.
01:27:07Scusi.
01:27:08Scusi.
01:27:09Scusi.
01:27:10Scusi.

Consigliato