Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
Contenders Episode 1 English Sub
Meow meow
Follow
5/2/2025
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
Transcription by CastingWords
00:30
CastingWords
01:00
CastingWords
01:30
今天,新加坡的街巷,有很多华人华侨留下的历史遗迹,特别是华工群体,值得永远被牢记。
01:44
他们不仅用血汗浇住了南洋的现代文明,更以不屈的脊梁证明,即便在最黑暗的岁月里,炎黄子孙的骨气与智慧,终将劈开乌云见彩虹。
01:59
一百多年前的新加坡,华工承担着最艰险的工作,码头工人,建筑工人,黄包车夫。
02:09
然而,他们以血肉之躯,铸就了新加坡的现代根基的同时,却遭受着殖民统治下的多重压迫。
02:19
种植园主的皮鞭撕裂他们的脊背,紧棍于瞌睡,碾碎了他们的尊严。
02:26
绝境中,华工只能以血脉为盾,用义字结盟,以池塘香火为室,在这片被老华工们称作尸臣的土地上,建起守护同胞的生存堡垒。
02:43
山海帮就是在那个时候成立的。
02:48
卖糕了,卖糕了,带一些糕回来试试看吧。
02:52
我们家糕是最好吃的,卖糕了,带些糕回去盗宵夜啊。
03:05
失去了吧?
03:07
我都等你好几年了,就等你熟。
03:12
不要碰我!
03:14
来吧!
03:16
走!走!
03:18
走!
03:19
走!
03:21
你女儿现在怎么样了?
03:22
不吃不喝。
03:25
放空下宿。
03:28
毁了!
03:31
她还那么年轻。
03:34
你笑该怎么办啊?
03:44
你就没有报警吗?
03:45
这些女儿被调戏,我是报过的。
03:49
跟警察不管了。
03:51
为什么?
03:53
她跟饿棍,跟洋人做生意,常在一起吃饭。
03:58
警察怎么该管她啊?
04:00
所以我只能来求你了。
04:02
通宵在市场,只有山海帮来为我们球库花轮做主了。
04:06
公主,都查清楚了。
04:08
一切数十。
04:10
一点不加。
04:12
那人呢?
04:13
风云堂的两位虎将陪着呢。
04:16
这人酒量可不小啊,喝酒跟喝水似的。
04:20
喝酒跟喝水似的。
04:25
她就一次让她喝个够。
04:30
我和史蒂文警官去莱佛寺酒店二楼。
04:34
那是洋人的酒吧。
04:35
那里,一大片洋妞啊,都穿得很少。
04:39
你和洋人交朋友,那可了不行啊。
04:41
不要啊,少不了踢些穷鸡啊。
04:43
好说,好说。
04:45
当时,斯蒂文给了我一根血架,我偷藏了一口。
04:49
臭的。
04:50
哈哈
05:20
26.
05:31
28.
05:36
30.
05:36
30.
05:38
30.
05:41
30.
05:42
40.
05:43
40.
05:47
50.
05:48
60.
05:49
60.
05:49
I don't know what the hell is going on.
06:19
Oh, no.
06:21
Oh, no.
06:23
Oh, no.
06:29
Hey, you're so close.
06:33
Father, you had to see the girl's first time.
06:35
Let her see the girl's first time.
06:37
She'll pay for the money.
06:39
She'll pay for it.
06:41
Yes, Lord.
09:43
Let's go.
10:13
Let's go.
10:15
Let's go.
10:17
Let's go.
10:19
Look.
10:21
Come on.
10:23
Come on.
10:25
Come on.
10:27
Come on.
10:29
My hat?
10:31
How about you?
10:33
Is it free?
10:35
It's free.
10:37
After you get to the captain,
10:39
you'll be more confused.
10:41
You'll be more confused.
10:43
I'm going to tell you,
10:45
if you make a business,
10:47
the police will not be aware.
10:49
If you're blind,
10:51
the people who are blind,
10:53
the people who are blind.
10:55
You will be more confused.
10:58
Let's go to the table.
10:59
It's a coffee time.
11:03
Let's go.
11:07
Come here.
11:09
Welcome.
11:11
Welcome.
11:13
You're welcome.
11:15
This is a cup.
11:17
I've been drinking.
11:19
This is for you to buy it.
11:25
Your friend.
11:27
You're welcome.
11:29
Come here.
11:31
You're welcome.
11:33
Let me go.
11:35
You have to say it.
11:37
You're welcome.
11:39
You're welcome.
11:41
What did you say?
11:43
I got caught.
11:45
What?
11:47
You were welcome.
11:49
You're welcome.
11:51
You're not happy to talk about this.
11:53
But it's all over.
11:54
The city's in the mountains.
11:55
I got my head down.
11:57
I'm going to die.
12:02
I'm about to take care of you.
12:03
Please go.
12:04
I'm gonna die.
12:05
I'm so scared.
12:06
I'm so scared.
12:07
I'm so scared.
12:08
I'm so scared.
12:10
I'm so scared.
12:12
Go ahead.
12:13
Go ahead.
12:14
Go ahead.
12:15
Go ahead.
12:16
Go ahead.
12:17
Go ahead.
12:18
Go ahead.
12:23
I don't know.
12:53
I don't know.
13:23
I don't know.
13:24
We'll take it.
13:25
Come on, come on.
13:26
Come on.
13:27
Come on.
13:28
Come on.
13:30
Come on.
13:31
Come on.
13:32
Let's go.
13:34
Come on.
13:36
Let's go.
13:38
Come on.
13:39
Come on.
13:40
Let's go.
13:41
Let's go.
13:42
We're going to go.
13:43
Hey, you're going to have to call the security committee.
13:47
Come on.
13:48
Hurry up, come on.
13:53
Hello, hello, hello.
13:55
I'm going to call you two days ago.
13:59
I'm going to call him.
14:00
Yes.
14:02
I'm going to call him.
14:03
I'm going to call him this place.
14:05
I'm going to call him this place.
14:07
Oh, that's it.
14:08
That's it.
14:09
I'm going to call him this place.
14:10
I'll give you a few seconds.
14:11
You can just wait.
14:12
Wait a minute.
14:13
You're going to call him this place?
14:16
Hey, girl.
14:17
Don't be kidding me.
14:19
Don't be so much.
14:20
Come on.
14:22
Sorry.
14:23
I'm going to call him.
14:24
I'm going to call him a call.
14:31
I'm going to call him a call.
14:33
Let's go.
14:34
Let's go.
14:35
Don't hit me.
14:36
Don't hit me.
14:38
Don't hit me.
14:39
Don't hit me.
14:41
Don't hit me.
14:45
Don't turn.
14:46
Stop.
14:46
Don'tcos, troop.
14:48
Don't touch me.
14:49
Don't get me.
14:50
Don't get me.
14:50
Don't get me.
14:51
Don't get me.
14:52
Don't��,don't get me.
14:53
Don't get me.
14:53
Let's go.
15:01
Oh.
15:01
Oh
15:31
Oh
15:49
Oh
15:54
诗诗来信了
15:56
上海帮出事了
15:57
诗诗上海帮
15:59
诗老大
16:00
Oh, my God.
16:01
Would you like to become a good guy?
16:02
Oh, my God.
16:03
Will you be a good guy?
16:04
Oh, my God.
16:05
You're always in the house of the Lord.
16:08
Oh, my God.
16:11
Young Lord, we forgot.
16:13
My father's name is you.
16:14
You can't tell him?
16:18
No, my God.
16:18
No, my God.
16:19
No, my God.
16:20
No, my God.
16:22
I'm sorry, Young Lord.
16:23
No, my God.
16:24
I'm sorry.
16:25
Young Lord.
16:26
No, my God.
16:27
No, my God.
16:30
You're welcome.
16:32
I'm here.
16:34
You're welcome.
16:36
Okay.
16:52
You're welcome.
16:54
How are you here?
16:56
You haven't signed up for you today?
16:58
I'm sorry.
17:00
I'm so sorry.
17:02
You have to be all over.
17:04
I know.
17:06
You're welcome.
17:08
You're welcome.
17:10
You're welcome.
17:12
What do you mean?
17:14
I got the information.
17:16
They're in the hospital.
17:18
I'm afraid they're going to get rid of it.
17:20
I think it's better to get rid of it.
17:22
I think it's better.
17:24
I know.
17:26
I know.
17:28
I know.
17:30
You're welcome.
17:32
You're welcome.
17:34
You're welcome.
17:36
You're welcome.
17:38
You're welcome.
17:40
You're welcome.
17:42
I'm so happy.
17:44
I'm so happy.
17:46
You're welcome.
17:48
I was a kid who was looking for him.
17:50
How did he go to my father?
17:56
I'm old.
17:57
I don't care.
17:59
I don't care.
18:01
I don't care.
18:03
You can't go.
18:15
I'm prepared.
18:18
Who should I do?
18:20
If he is a slave,
18:21
I think he is a slave.
18:23
If you are simple,
18:24
you should be a slave.
18:25
If he is a slave,
18:26
there is a slave.
18:27
We are our family.
18:29
But we are the one who is one of the cns.
18:31
So this is an example.
18:33
We should all be talking about.
18:35
The meu family is one of the cns.
18:37
It has been a number of 300 years.
18:39
And this is the first time
18:41
the cns.
18:44
Who should I do?
18:45
Who should I do?
18:47
I'm going to help you with the help of the boss.
18:55
I'll tell you,
18:58
the boss is a good job.
19:00
It's hard to do.
19:01
It's important to take a good job.
19:03
It's important to take a good job.
19:04
It's a good job.
19:06
I'll do the best to make the boss.
19:08
I'll do the best to make the boss.
19:10
I'll do the best.
19:12
You can't help him with the boss.
19:14
If he's ready,
19:16
you'll be brave.
19:17
You'll be brave.
19:18
If you're afraid of me,
19:19
he's a weird.
19:20
If he's a good job,
19:22
he'll do it for you.
19:24
If you're a good job,
19:25
you'll find a good job.
19:26
It's all about you.
19:27
He going to be better for me.
19:29
He's no way to go.
19:30
You won't have a good job.
19:31
You're wrong.
19:32
Yeah,
19:33
no doubt about me too.
19:34
All of you won't have a good job.
19:36
He'll be helfen every single time.
19:37
You have to be fine.
19:38
You'll be right there.
19:39
You'll be right there.
19:40
I won't have any good job.
19:41
You probably have a good job.
19:42
I'm not sure what the hell is.
19:44
Mr.
19:45
You don't have to say anything.
19:47
Mr.
19:47
I'm not sure what the hell is going on.
19:49
Mr.
19:50
Mr.
19:51
Mr.
19:52
Mr.
19:53
Mr.
19:54
Mr.
19:55
Mr.
19:56
Mr.
19:57
Mr.
19:58
Mr.
19:59
Mr.
20:00
Mr.
20:01
Mr.
20:02
Mr.
20:03
Mr.
20:04
Mr.
20:05
Mr.
20:06
Mr.
20:07
Mr.
20:08
Mr.
20:09
Mr.
20:10
Mr.
20:11
Mr.
20:12
我黄有才当然不让。
20:42
不流泪不回头。
20:45
半壶老酒观云雾。
20:48
我的心我的命我是主宰。
20:59
赏箱无惧。
21:00
总相信。
21:05
人前路光明。
21:09
不愧于尽。
21:13
不愧于尹。
21:16
跳下路前际
21:21
赤字的追逐
21:24
用一生去领悟
21:27
轻易是飞路
21:30
不低头不相认出
21:33
抬头看着路
21:35
是窘图 是陌路
21:38
用力去活出
21:41
跨越山海一条逐路
21:44
我的心 我的命 我是主宰
21:47
我的心 我的命 我是主宰
21:49
我的心 我的命 我是主宰
21:52
我的心 我的命 我是主宰
21:55
此生无惧 始终伤心
22:00
人间路光明
22:05
无归于心 无归于意
22:11
交下路前际
22:16
禁言
22:21
禁言
22:26
Hey, hey, hey
Recommended
22:45
|
Up next
Contenders Episode 2 English Sub
Meow meow
5/2/2025
22:45
Contenders Episode 3 English Sub
Meow meow
5/2/2025
59:12
The Trunk Episode 1 English Sub
TV Drama
6/8/2025
49:26
The On1y One Episode 1 English Sub
ChinaTV
5/23/2025
8:04
Second Take Episode 1 English Sub
Dora Tona
4 days ago
53:17
The On1y One Episode 10 English Sub
ChinaTV
5/23/2025
49:33
The On1y One Episode 2 English Sub
ChinaTV
5/23/2025
55:58
The On1y One Episode 3 English Sub
ChinaTV
5/23/2025
47:15
The On1y One Episode 7 English Sub
ChinaTV
5/23/2025
1:00:11
The Trunk Episode 2 English Sub
TV Drama
6/8/2025
1:02:48
School 2021 Ep12 Eng sub
Dramadear
yesterday
1:02:37
School 2021 Ep11 Eng sub
Dramadear
yesterday
1:13:36
True Beauty Ep12 Eng sub
Dramadear
yesterday
35:22
My Eyes Are Full Of You Ep 08 Hindi Dubbed
m-m-k
7/18/2025
34:13
My Eyes Are Full Of You Ep 07 Hindi Dubbed
m-m-k
7/18/2025
34:53
My Eyes Are Full Of You Ep 06 Hindi Dubbed
m-m-k
7/18/2025
1:07:17
Ang Mutya ng Section E Episode 11 English Sub
Meow meow
2 days ago
57:24
Ang Mutya ng Section E Episode 13 English Sub
Meow meow
2 days ago
49:31
Ang Mutya ng Section E Episode 12 English Sub
Meow meow
2 days ago
53:18
Ang Mutya ng Section E Episode 5 English Sub
Meow meow
2 days ago
46:51
Ang Mutya ng Section E Episode 8 English Sub
Meow meow
2 days ago
1:11:06
Ang Mutya ng Section E Episode 16 END English Sub
Meow meow
2 days ago
46:46
Ang Mutya ng Section E Episode 4 English Sub
Meow meow
2 days ago
59:16
Ang Mutya ng Section E Episode 6 English Sub
Meow meow
2 days ago
1:02:32
Ang Mutya ng Section E Episode 15 English Sub
Meow meow
2 days ago