Lewati ke pemutar
Lewatkan ke konten utama
Lewati ke footer
Cari
Masuk
Tonton dalam layar penuh
Suka
Komentar
Bookmark
Bagikan
Tambahkan ke Daftar Putar
Laporan
The World's Finest Assassin Gets Reincarnated in Another World as an Aristocrat - EP01 [English Sub]
trimaryo20
Ikuti
21/4/2025
#anime #subenglish
Kategori
🎥
Film pendek
Transkrip
Tampilkan transkrip video lengkap
00:00
The story of the human being
00:02
I'm so sad, I'm so sad
00:04
I wish the story
00:06
The evil, evil, evil, and evil
00:08
The fear of a calmness
00:09
The fear of a mystery
00:10
The fear of a human being
00:12
Is there a chance to fight?
00:14
The fear of a human being
00:16
The future's true
00:18
The hope of a human being
00:20
The love and the love of a human being
00:22
As an eternal life
00:24
I've been searching for a meaning
00:26
There is a meaning of life
00:31
For this world's least
00:35
Baka-gata rin ni,全部堕落 the day
00:39
Tchugoku de arreba, kami-sa, maki-dori
00:42
Me-so, kon-so, y-me-i, y-se, no
00:44
K-zake-te, kusari, ha-te-ta, ha-fun-is-me
00:47
Just me, dilute in��면 Shishu
00:49
It ranços to do the more
00:50
аєta di moan n 2 w next to be
00:51
Lavazetai da dana
00:53
Ilgi odore de Ima
00:56
3
00:57
Zutto spettiahiavam itu da yuko
00:59
S côngen da boku
01:02
Amiri hidratom
01:03
Hid earth tareaT لا marca
01:04
Tant he �확imu
01:06
caution
01:07
E-ei-chi-ta, na
01:08
E Полtar
01:10
right
01:11
Yes
01:14
Break the law
01:16
Dark six ride
01:20
It's dark six ride
01:22
Dark six ride
01:28
Dark six ride
01:35
gibi bu gitti
01:46
I don't know.
02:16
I don't know.
02:18
I don't know.
02:20
I don't know.
02:46
I don't know.
02:49
Let's go.
03:20
700万ありませんか?
03:22
700!
03:24
750万出ました!
03:27
たく、ケツくさいわね。
03:30
景気よく張りなさいよ。
03:32
仕入れの経費はとうに超えております。
03:35
利益は十分に出ておりますよ、コライト様。
03:38
経費も何も村を焼くだけでしょ。
03:42
あの子、冗玉よ。
03:44
私が勝っときたいぐらいなんだから、
03:46
安値で落としたら承知しないわよ。
03:52
お願い。
03:54
返して、お母さんに会いたい。
03:57
それなら、やっぱりきれいにしておかないとね。
04:01
えっ?
04:02
だって、女の子どもなん。
04:06
そうって、そろそろ出番かな。
04:09
7番、来い。
04:11
次は、本日の目玉商品。
04:19
商品番号、7番。
04:23
アルバン王国出身、14歳。
04:26
身長、145センチ。
04:28
体重、38キロ。
04:30
髪は銀、目は青。
04:33
健康状態、有料。
04:35
外傷はなく、虫歯なし。
04:37
1000万より、開始します。
04:39
こいつらが今回のターゲットってわけ?
04:45
見るからに悪人って感じ?
04:48
今まで何人の女の子を泣かせたのかな?
04:52
エッセンスコに!
04:58
さてと一切容赦しないから覚悟して!
05:03
エッセンスイゾンシッ!
05:04
エッセンスイゾンシッ!
05:06
エッセンスイゾンシッ!
05:07
I'm sorry.
05:08
I'm sorry.
05:09
I'm sorry.
05:10
I'm sorry.
05:11
I'm sorry.
05:12
There's no way to do that.
05:14
I'm sorry.
05:15
You did you have to do it without telling the command of the Lord?
05:20
Eh?
05:21
Eh?
05:22
Ah?
05:23
Ah.
05:24
Ah.
05:25
Ah.
05:26
Ah.
05:27
Ah.
05:28
Ah.
05:29
Ah.
05:30
Ah.
05:31
Ah.
05:32
Ah.
05:33
Ah.
05:34
Ah.
05:35
Ah.
05:36
Ah.
05:37
Ah.
05:38
Ah.
05:39
Ah.
05:40
Ah.
05:41
Ah.
05:42
Ah.
05:43
Ah.
05:44
Ah.
05:45
Ah.
05:46
Ah.
05:47
Ah.
05:48
Ah.
05:49
Ah.
05:50
Ah.
05:51
Ah.
05:52
Ah.
05:53
Ah.
05:54
Ah.
05:55
Ah.
05:56
Ah.
05:57
Ah.
05:58
Ah.
05:59
Ah.
06:00
Ah.
06:01
Ah.
06:02
Ah.
06:03
Ah.
06:04
Ah.
06:05
Ah.
06:06
Ah.
06:07
14
06:10
z
06:12
h
06:20
it
06:23
the doctor dé seeking of contains a
06:27
yes
06:31
me
06:34
Oh
07:04
I don't want to give up to other people.
07:06
I can't forgive.
07:07
The attack of the DIA and TALT was right.
07:11
The option for the competition was a long time.
07:15
There was no time to catch up on the尻尾.
07:17
There was no hope for the victims.
07:19
I was too late.
07:21
It was too late.
07:22
The destruction of the tribe, and the destruction of the tribe,
07:25
and the destruction of the tribe,
07:27
and the state of the country.
07:29
The target was confirmed.
07:33
I'm going to eliminate the
07:38
I'm going to eliminate the
07:42
and destroy the
07:45
The next steps
07:49
I'm taking a 20 feet
07:51
マクドネル
07:53
命中
07:54
左30フィートにトミーとジェフリー
08:00
命中
08:01
右70フィートにユーチェ
08:04
いけない バンの後ろに隠れたわ
08:06
そっちを先に教えろ
08:13
任務完了
08:15
撤収する
08:16
まだマフィアが残ってます
08:18
今なら殲滅できます
08:20
組織からの指令は指定された6人の暗殺だ
08:25
それ以上余計なことはしない
08:27
まだ重要人物が残ってますよ
08:30
逃したらマフィアは活動を再開して
08:33
勘違いするな
08:34
我々は正義の味方ではない
08:37
我々は組織の道具だ
08:40
命令以外のことはしない
08:41
でも
08:42
マフィアの殲滅が目的なら
08:44
組織は殲滅を命令している
08:47
おそらく今回はマフィアの構成を残したまま
08:50
上層部を入れ替えるのが目的だ
08:52
あの中に組織の人間が潜入している可能性がある
08:56
それを勝手に殺すわけにはいかない
08:59
プラン通りだ
09:01
撤収する
09:02
はい
09:04
はい
09:08
うん?
09:10
うん?
09:12
うん?
09:14
どけ
09:15
うん
09:16
うん
09:17
運転を変われ
09:18
いったい何が…
09:19
うん
09:20
うん
09:21
うん
09:22
うん
09:23
逃げるぞ
09:24
うん
09:25
無人偵察機…
09:26
ドローンだ
09:27
気づかれたら
09:28
I can't find a light.
09:30
Come on.
09:31
I'll use a gun.
09:32
What are you doing?
09:33
I'll do the same thing.
09:35
I'll do it.
09:37
I'll do it.
09:50
I'll do it.
09:51
I'll do it.
09:52
I'll do it.
09:54
I'll do it.
09:56
I'll do it.
09:58
I'll do it.
10:00
I'll do it.
10:02
I'll do it.
10:03
I'll do it.
10:05
I'll do it.
10:09
I'll do it.
10:11
It's the end of the drone.
10:13
It's the end of the drone.
10:14
It's the shotgun camera camera.
10:16
If it happen,
10:17
I'll track the headlight.
10:20
With the landing on the top,
10:25
you put the fight at the ground.
10:27
I'm sorry.
10:57
If you hit the gas, you'll be able to hit the gas, then you'll be able to hit the gas.
11:11
It's a explosion.
11:13
Oh, it's the plan.
11:15
What's going on?
11:17
When I fell down.
11:19
Let me see.
11:21
I'm sorry.
11:22
What do you think?
11:29
What do you think?
11:31
What can I say?
11:32
What do you think?
11:34
What kind of...
11:36
The border警備隊 is a bit like a distance.
11:41
I'll be there no longer.
11:43
The border警備隊 seems to be far away.
11:46
So, you'll be here.
11:47
I'll wait until you wait until you see here.
11:50
I'm not going to run away in the night.
11:52
It's easy to run with the drone's camera camera on the ground.
11:56
It's easy to run away from the sky.
12:00
It's easy to run away from the sky.
12:02
Yes.
12:09
Hey.
12:10
What is it?
12:12
How did you become a survivor?
12:15
I was born and born.
12:19
When I was a kid, I taught the machine to kill the machine.
12:23
I was born to kill the only way to kill the machine.
12:26
That's why it's my life.
12:29
I don't have a choice.
12:32
So, you were satisfied?
12:35
You were satisfied?
12:37
That...
12:38
That...
12:39
That...
12:40
That...
12:41
That...
12:42
That...
12:43
That...
12:44
That...
12:45
That...
12:46
That...
12:48
That...
12:49
That...
12:50
That...
12:51
That...
12:52
That...
12:53
That...
12:58
That...
13:00
That...
13:01
That's...
13:02
That...
13:03
That's it.
13:04
But that's also the end of this job.
13:08
I can't win.
13:10
You're going to go to Japan?
13:12
Yes, I'm going to go to Japan in a new company for a new job.
13:18
The Japanese prison system is a ninja?
13:22
It's a teaching system.
13:23
I'm going to grow new prisoners.
13:26
I was going to be a new job for the new education.
13:31
So, I don't give up an curso.
13:35
I'm not! I'm not!
13:37
I've been teaching a liberal artsy step!
13:40
But, the course of the things that I play doing.
13:42
What is your captain?
13:44
I'm not sure how much he would get that out.
13:46
Let's listen to the proxies.
13:49
I don't know!
13:50
I'm not even Rocco.
13:57
What was the thing?
13:58
What is it?
14:00
It's my銃.
14:03
Why are you trying to kill me?
14:06
I'm not sure.
14:08
Why are you trying to kill me?
14:11
Why am I not killing you?
14:14
Why am I not killing you?
14:17
Why am I not killing you?
14:20
Did you think you were not thinking?
14:23
Yes.
14:25
You wanted to take me out and take me to sleep.
14:33
I'll kill you.
14:35
You're going to kill me?
14:37
You're going to kill me.
14:40
How did you kill me?
14:42
I'm trying to kill you by the enemy.
14:46
Why did you kill me?
14:48
Why are you trying to surrender me?
14:51
I'm not sure you're going to trust me.
14:53
I'm a person, so he's a man.
14:56
But...
14:57
I'm a pro to believe he's a man.
14:59
I don't know what you have to do.
15:01
I know you can understand?
15:02
I know you're a man.
15:06
You believe you're a man?
15:08
I know you're a man.
15:11
You understand?
15:14
I know you're a man.
15:15
I know you're a man.
15:21
I know you're a man.
15:23
寝ろ
15:24
打ちますよ
15:25
寝ろ
15:26
私が撃たないと思ってるんですか?
15:28
いいから寝ろ
15:30
撃たないって信用してるんですか?
15:32
プロは信用しないんじゃないんですか?
15:34
撃たないんじゃなくて撃てないんだ
15:38
銃の重さで気づくべきだ
15:40
あっ!
15:43
いつのまに?
15:44
銃で脅した相手に弾の入った銃を返すと思うが
15:47
信用しすぎにも程がある
15:51
素人め
16:23
That's right.
16:53
日本行きの航空券が2枚忍者に会いに行くぞこれでもう到着まで何もすることはないこれで全て終わった今回の任務も暗殺者としての人生も。
17:23
ん
17:27
続報です。ama 125便がハイジャックされたとの連絡を最後に通信を立ちました。
17:34
ハイジャック?
17:36
何があったんですか?報道が早すぎる。さすがは組織だ。手回しがいいな。
17:42
どういうことですか?
17:44
ハイジャックは嘘だ。あいつらはそれぐらいする。
17:47
続報が入りました。
17:49
ama 125便をハイジャックしたテロリストから重要施設に体当たりするという犯行予告がありました。
17:56
用済みの道具を口封じのために処分するのは理解できるが、しかしたった一人を殺すためにここまでするかね?
18:05
それって…
18:07
組織は私を暗殺するつもりだ。そして君はそのための道具だ。
18:14
そんな。私がこの機に確実に乗るように足手まといをつけて逃亡に集中させたわけか。
18:24
国境警備隊に密告しドローンが現れたのも私を追い込むため。
18:31
お客様!そこは立ち入り禁止だ!
18:40
ケーキバンの裏に大人じらい。
18:43
この機に乗せたかったのはこれが理由か。
18:46
操縦艦は生きているか?
18:49
今まで散々誰かの命を終わらせてきた。
18:56
いつかは私の番が来るとは思っていたが、
19:00
ここまで豪華な看護家を用意されるとはな。
19:09
参ってしまうよ。
19:11
何故だ?
19:33
私は組織を信頼し、命令に従ってきた。
19:38
死ねと命令されれば、それにすら従う忠誠心があるというのに…
19:45
私は裏切られた。
19:47
何故だ?
19:48
何故だ?
19:49
何故だ?
19:50
何故だ?
19:51
悔しい。
19:54
悔しい。
19:56
殺していた感情がよみがえる。
20:00
本日のゲームに戻ってきてることができている・
20:10
悔しい。
20:14
突然、悔しい。
20:15
どうぞ。
20:18
This is a dream?
20:24
No, it's not
20:27
You are the greatest murder of the world, and you also killed yourself
20:34
I'll explain to you all about it
20:39
I've been sent to your soul, and I'm a queen
20:45
Ehem!
20:46
Do you want me to ask you a reason?
20:49
There are a choice.
20:52
One, you are being born and born in a world.
20:57
The memories are completely different.
21:01
That's why I am dying.
21:04
I'm already dying.
21:06
And another, you are being sent to another world.
21:11
Let's enjoy it.
21:41
I'm going to talk fast, so I'll help you.
21:44
Look at this world, I'm the greatest killer of the world.
21:51
I'll introduce you to the world of剣 and魔法 fantasy and魔法.
21:56
剣 and魔法?
21:58
Yes, so you will kill the勇者.
22:11
Let's do it.
22:41
Let's do it.
22:43
Let's do it.
22:45
Let's do it.
22:47
Let's do it.
22:49
Let's do it.
22:51
Let's do it.
22:53
Let's do it.
22:55
Let's do it.
22:57
Let's do it.
22:59
Let's do it.
23:01
Let's do it.
23:03
Let's do it.
23:05
Let's do it.
23:07
Let's do it.
23:09
Let's do it.
23:11
Let's do it.
23:15
Let's do it.
23:17
I'm here
23:19
I'm here
23:21
I'm here
23:23
I'm here
23:25
I'm here
23:27
I'm here
23:29
I'm here
23:35
Next time
23:37
The trade
Dianjurkan
23:40
|
Selanjutnya
The World's Finest Assassin Gets Reincarnated in Another World as an Aristocrat - EP11 [English Sub]
trimaryo20
24/4/2025
23:40
The World's Finest Assassin Gets Reincarnated in Another World as an Aristocrat - EP02 [English Sub]
trimaryo20
21/4/2025
23:40
The World's Finest Assassin Gets Reincarnated in Another World as an Aristocrat - EP05 [English Sub]
trimaryo20
24/4/2025
23:40
The World's Finest Assassin Gets Reincarnated in Another World as an Aristocrat - EP10 [English Sub]
trimaryo20
24/4/2025
23:45
The World's Finest Assassin Gets Reincarnated in Another World as an Aristocrat - EP03 [English Sub]
trimaryo20
24/4/2025
23:40
The World's Finest Assassin Gets Reincarnated in Another World as an Aristocrat - EP06 [English Sub]
trimaryo20
24/4/2025
23:40
The World's Finest Assassin Gets Reincarnated in Another World as an Aristocrat - EP07 [English Sub]
trimaryo20
24/4/2025
23:40
The World's Finest Assassin Gets Reincarnated in Another World as an Aristocrat - EP04 [English Sub]
trimaryo20
24/4/2025
23:40
The World's Finest Assassin Gets Reincarnated in Another World as an Aristocrat - EP09 [English Sub]
trimaryo20
24/4/2025
23:40
The World's Finest Assassin Gets Reincarnated in Another World as an Aristocrat Season 1 Episode 1 English sub
Anime Asia
6/10/2021
23:40
The World's Finest Assassin Gets Reincarnated in Another World as an Aristocrat Episode 12 English Subbed
Entertainment World
26/12/2021
23:40
The World's Finest Assassin Gets Reincarnated in Another World - EP 01 [Hindi dub]
s80673771
5/3/2025
23:40
The World's Finest Assassin Gets Reincarnated in Another World as an Aristocrat Ep 02 SUB ITA
forza_anime2
20/8/2024
23:40
The World's Finest Assassin Gets Reincarnated in Another World - EP 02 [Hindi dub]
s80673771
5/3/2025
42:32
The World's Finest Assassin Gets Reincarnated in Another World as an Aristocrat Episode 05 -06 English Subbed
Entertainment World
9/12/2021
23:40
The World's Finest Assassin Gets Reincarnated in Another World as an Aristocrat episode 12 english sub
Anime Asia
22/12/2021
23:40
The World's Finest Assassin Gets Reincarnated in Another World as an Aristocrat Ep 11 SUB ITA
forza_anime2
20/8/2024
23:40
The World's Finest Assassin Gets Reincarnated in Another World as an Aristocrat Ep 07 SUB ITA
forza_anime2
20/8/2024
42:58
The World's Finest Assassin Gets Reincarnated in Another World as an Aristocrat Episode 01 -02 English Subbed
Entertainment World
7/12/2021
23:40
The World's Finest Assassin Gets Reincarnated in Another World as an Aristocrat Ep 03 SUB ITA
forza_anime2
20/8/2024
23:40
The World's Finest Assassin Gets Reincarnated in Another World as an Aristocrat Ep 05 SUB ITA
forza_anime2
20/8/2024
23:40
The World's Finest Assassin Gets Reincarnated in Another World as an Aristocrat Ep 10 SUB ITA
forza_anime2
20/8/2024
23:40
The World's Finest Assassin Gets Reincarnated in Another World as an Aristocrat English Subbed
Codrama
15/10/2021
23:40
The World's Finest Assassin Gets Reincarnated in Another World - EP 11 [Hindi dub]
s80673771
8/3/2025
23:40
The World's Finest Assassin Gets Reincarnated in Another World as an Aristocrat Episode 11 English Subbed
Entertainment World
15/12/2021