Passer au player
Passer au contenu principal
Passer au pied de page
Rechercher
Se connecter
Regarder en plein écran
Like
Favori
Partager
Ajouter à la playlist
Signaler
Home And Away 8302 || Home And Away 11th July 2024
RuPaul's Drag Race
Suivre
11/07/2024
Home And Away 8302 || Home And Away 11th July 2024
Catégorie
📺
TV
Transcription
Afficher la transcription complète de la vidéo
00:00
Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
00:30
Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:00
Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:30
Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
02:00
Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
02:30
Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
03:00
Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
03:30
Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
04:00
Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
04:30
Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
05:00
Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
05:30
Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
06:00
Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
06:30
Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
07:00
Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
07:30
Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
08:00
Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
08:30
Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
09:01
Flic, appelez-moi quand vous aurez ceci, d'accord ?
09:05
C'est ta copine à visiter ?
09:06
Oui, mais pas intelligente.
09:07
Explication de l'année.
09:09
Je n'ai pas envie de garder ce lieu et ma vie privée séparément.
09:11
Ce n'est pas idéal que ta soeur tombe pour un garçon de rivière alors.
09:14
Qu'est-ce qu'il dit, tomber ?
09:16
Je comprends la tentation, je suppose.
09:17
Ça fait un d'entre nous.
09:19
Alors ? Combien de temps ça a duré ?
09:21
Non, pas longtemps, pas longtemps.
09:22
J'ai ouvert ma soeur à Flic.
09:23
Oui, bien.
09:24
J'espère qu'elle verra quelque chose.
09:26
Elle verra.
09:31
Hey !
09:33
Hey.
09:34
Je viens de la rivière de mangrove, j'ai entendu parler de Rory.
09:37
Votre tête doit bouger.
09:38
Oui, elle bouge.
09:40
Tu vas répondre à ça ?
09:41
Non, c'est juste Cash encore. Je ne sais pas quoi lui dire.
09:44
Il s'inquiète de toi.
09:46
Dis-lui que tout s'est bien passé.
09:48
Sauf que ce n'est pas.
09:50
Qu'est-ce que tu parles ?
09:54
Eh bien...
09:56
D'un côté,
09:58
Cash ne m'a jamais demandé de arrêter de voir quelqu'un.
10:00
Mais de l'autre côté,
10:01
Rory n'a rien fait d'ouvert et honnête sur son passé.
10:05
Et le truc de la gang ?
10:06
Oui, je lui ai demandé et il m'a dit tout de suite.
10:09
Les River Boys sont une famille.
10:11
Tu ne peux pas vraiment penser à continuer cette relation.
10:15
Cash pense que Rory et Dingo ont graffité son car.
10:18
Pourquoi ils le feraient ?
10:19
C'est pas possible.
10:20
C'est pas possible.
10:21
C'est pas possible.
10:22
C'est pas possible.
10:24
C'est pas possible.
10:25
Majestueusement,
10:26
C'est pas possible.
10:27
Majestueusement,
10:28
Rory et Dingo ont graffité son car.
10:29
Rory et Dingo ont graffité son car.
10:31
Pourquoi ils le feraient ?
10:32
Intimidation ?
10:33
Intimidation ?
10:34
Ce n'est pas l'euphorie pour toi...
10:37
Ce n'est pas l'euphorie pour toi...
10:39
C'est le gars qui je suis,
10:40
C'est le gars qui je suis,
10:41
qui me traite de la respectation...
10:42
et tu m'encourages à appeler.
10:43
et tu m'encourages à appeler.
10:44
Cash était parachuté un jeu d'ailleurs.
10:45
Cache était parcheuté un jeu d'ailleurs.
10:46
Surely, this has got to change things for you.
10:51
Oh, you look energised.
10:52
Oh, my head always feels a million times clearer after a gym class.
10:57
I'm like half off.
10:58
If I could do a workout and forget my problems, I definitely would.
11:01
I just happen to want to go home and eat a ton of ice cream and forget the world exists.
11:05
I'll give you a reading.
11:06
Oh, maybe next time.
11:08
Of course.
11:10
I'm probably going to go home.
11:11
Alright, bye bye darling.
11:14
Bye darling.
11:15
Bye.
11:16
I thought you were done for the day.
11:18
Ah, you know me, I can't stay away from the joint.
11:20
Really? Because I was going to suggest taking you off the roster for a couple of weeks.
11:24
No, don't do that.
11:25
You've earned your right.
11:26
I said no.
11:28
Work is exactly what I need right now.
11:31
I was just trying to help.
11:33
Love, I'm sorry. I didn't mean to bite your head off.
11:38
I know it sounds tragic, but the only distraction I've got at the moment is this.
11:46
So, how are things with you and Dina?
11:50
It's not great.
11:52
I'm actually pretty worried about her, about us.
11:54
I feel like I've stuffed this relationship when we haven't even started.
11:58
Don't give up.
11:59
It can be challenging, but if it's important, you put in the effort.
12:02
Yeah, but if it's not right, it's not right.
12:04
It's not right.
12:05
It's not right.
12:06
It's not right.
12:07
It's not right.
12:08
It's not right.
12:09
It's not right.
12:10
It's not right.
12:11
It's not right.
12:12
It's not right.
12:13
It's not right.
12:14
It's not right.
12:15
It's not right.
12:16
It's not right.
12:17
It's not right.
12:18
It's not right.
12:31
Hey!
12:32
You're in one piece.
12:33
Yeah, let's call it a win, hey?
12:34
Has she said anything about Rory?
12:35
A whole lot, actually.
12:37
You should come talk to her.
12:41
Hey, Xander, can you take me through next week's roster?
12:44
Where did Narsenda do?
12:45
Comment était ton premier jour ?
12:46
C'était ouvert d'oeil.
12:47
Oui, c'était le mien.
12:49
J'ai eu une longue conversation avec Maury.
12:50
Oui.
12:51
Est-ce que tu l'as terminé ?
12:53
Il n'est pas aussi mauvais que tu penses.
12:54
Oh, viens Fleg !
12:55
Il m'a dit tout.
12:56
Il l'a dit ?
12:57
Le fait qu'il soit un river boy ne signifie rien.
12:59
Pour toi, c'est une gang. Pour lui, c'est une famille.
13:01
Ils se soutiennent les uns les autres.
13:02
Est-ce que tu es sérieux ?
13:03
Tu n'as aucune idée de ce que tu t'es mis au point en ce moment.
13:05
Ils n'ont aucune preuve qu'il soit impliqué dans n'importe quoi,
13:07
sauf quelques indignations.
13:09
Regarde, je t'ai déjà entendue,
13:10
et je te remercie pour ton concernement,
13:12
mais c'est ma vie,
13:13
et je l'aime vraiment.
13:15
Donc, il vaut mieux s'habiller de lui.
13:23
Bonjour !
13:26
Bonne nouvelle ?
13:28
L'argent que nous avons doné à Bronte
13:30
a été retourné dans notre compte.
13:32
Oh, c'est une relief.
13:33
Je suis juste contente qu'elle ne puisse pas faire ça à quelqu'un d'autre.
13:35
Bon, Bronte va recevoir ce qui vient de lui.
13:37
C'est appelé le karma.
13:39
Et c'est la loi.
13:41
Je ne peux pas arrêter de penser à ce qui aurait pu se passer à Dana
13:44
si tu et Zamba n'avaient pas trouvé elle.
13:46
Avery, arrête de te blâmer.
13:49
Je ne pense pas que ça ait rien à voir avec toi.
13:51
Tout dépend de Bronte.
13:52
Oui, ce qu'elle a fait était déprimant.
13:54
Tout ce que tu as fait, c'est donner à une jeune femme le bénéfice de la douleur.
13:56
Arrête de m'étonner.
13:59
Personne d'autre n'est à blâmer.
14:08
C'est bon, je suis là.
14:09
Oh, et tu es de retour.
14:10
Montre-moi où on garde les fichiers, s'il te plaît.
14:12
Je veux tirer tout ce qu'on a dans les Riverboys.
14:13
Tu as un truc ?
14:14
Flicity ne m'a pas écouté, d'accord ?
14:16
Elle pense qu'ils sont une sorte de famille heureuse,
14:18
alors je dois les fichiers pour prouver qu'ils sont dangereux,
14:21
y compris à Franklin Murna, s'il te plaît.
14:22
Pourquoi ?
14:23
Parce que tu as dit qu'il investigait l'activité des Riverboys.
14:25
Oui, j'ai dit ça,
14:26
mais tu ne veux pas t'envoler avec Rory Templeton.
14:28
Est-ce qu'il a été mentionné dans les fichiers ?
14:30
Est-ce qu'il a été interviewé ?
14:38
Regarde, Jo, ma soeur est impliquée avec ce type.
14:42
Est-ce que tu penses qu'il a quelque chose à voir avec ce cas ?
14:47
Rory gère les garçons.
14:48
Il est leur leader, alors oui,
14:50
je dirais qu'il est en train d'y aller.
15:03
Est-ce que tu m'écoutes ?
15:04
Non.
15:06
Tout ce que je dis,
15:07
c'est que peut-être mets les choses avec Rory,
15:09
au moins jusqu'à ce que tu aies eu l'occasion
15:10
de réfléchir à ce que Kasia a dit.
15:13
Est-ce que tu peux entrer ?
15:15
Bien.
15:22
Bonjour encore.
15:23
Rory.
15:25
La prochaine fois que tu rentres dans ma chambre,
15:26
dis-moi.
15:27
Je te montrerai.
15:28
Je passe.
15:30
Tu as l'air incroyable.
15:32
Tu n'as pas l'air si mauvaise toi-même.
15:40
OK.
15:41
Excuse-nous, une seconde, s'il vous plaît.
15:49
Qu'est-ce que tu fais ?
15:50
Qu'est-ce que ça ressemble à ? On va sortir.
15:51
S'il vous plaît.
15:52
Kasia est inquiète de toi.
15:53
Je suis inquiète de toi.
15:54
Tu n'as pas besoin d'être.
15:55
Ils ne le connaissent pas comme toi.
15:57
Prête ?
15:58
Allons-y.
15:59
Juste attendre, s'il vous plaît.
16:00
Bonne chance.
16:10
Wow.
16:11
C'est tous des Zander ?
16:13
Oui.
16:14
Je ne sais pas quand il va le comprendre
16:16
que je ne veux pas parler à lui.
16:19
C'est comme ça.
16:20
C'est comme ça.
16:22
C'est comme ça.
16:23
C'est comme ça.
16:24
C'est comme ça.
16:25
Mon amour, il a fait un erreur.
16:27
Un grand erreur.
16:28
Mais il est une bonne personne.
16:30
Et vous deux êtes brillants ensemble.
16:34
Vous avez tous souffert tellement
16:36
à cause de ce que Bronte a fait.
16:38
Ne laissez pas qu'elle détruise votre relation aussi.
16:42
En plus, ça serait beaucoup pour moi
16:45
si vous lui donniez une seconde chance.
16:51
Je vais l'appeler.
16:53
Je viens.
16:56
Salut.
16:57
Qu'est-ce que vous deux faites ici ?
16:59
Je vous prépare le dîner.
17:01
Je l'apprécie, mais je ne suis pas en mood.
17:05
Nous ne prenons pas non pour une réponse
17:07
et nous sommes tous dressés.
17:08
C'est mon cri.
17:09
Quoi ? Vraiment ?
17:10
Oh, allez.
17:11
Vous deux, je crie parfois.
17:13
Non, vous ne le faites pas.
17:14
D'accord, donnez-moi quelques minutes
17:16
et je vais me réchauffer.
17:19
Peut-être que vous pouvez venir aussi.
17:21
Ça dépend.
17:22
Vous allez aller à Salt ?
17:23
C'est le plan.
17:24
Allez.
17:25
S'il travaille, il sera derrière le bar, à distance.
17:40
Allez.
17:42
Donnez-lui une chance.
17:44
D'accord, mais je fais ça seulement pour toi.
17:49
Salut.
17:51
Je suis vraiment heureux de te voir.
17:52
Oui, Irène m'a basiquement forcée.
17:54
Eh bien, je l'en doute.
17:58
Allons parler dans le balcon.
17:59
D'accord.
18:05
Des boissons ?
18:06
Oui, un verre de vin rouge.
18:09
John, que veux-tu ?
18:11
Un whisky, merci.
18:17
Et pour toi ?
18:19
Juste une limonade.
18:21
Merci beaucoup.
18:30
Tu es magnifique.
18:32
D'accord.
18:33
Il me reste cinq minutes pour me préparer.
18:35
D'accord.
18:36
D'accord.
18:37
D'accord.
18:38
D'accord.
18:39
D'accord.
18:40
D'accord.
18:41
D'accord.
18:42
D'accord.
18:43
D'accord.
18:44
D'accord.
18:45
D'accord.
18:46
Il me reste cinq minutes pour me préparer.
18:50
Regarde, je sais que j'ai fait de la merde.
18:54
Oui, on peut s'en rappeler.
18:58
Je suis désolé de ne pas t'avoir cru.
19:01
Et je déteste de t'avoir mis en danger.
19:04
Et je te promets que ça ne se reproduira jamais.
19:09
Mais tu parles comme si c'était la prochaine fois.
19:13
N'est-ce pas ?
19:16
Tu ne penses pas qu'on peut passer de là ?
19:19
Je ne sais pas.
19:22
Je ne sais pas combien de différentes façons je peux m'excuser.
19:26
Mais si on va avoir une relation, je veux que tu me rencontres à la moitié.
19:31
Je vois un avenir avec nous.
19:33
N'est-ce pas ?
19:36
Je ne sais pas.
19:39
On a fini ?
19:40
C'est ce que tu dis ?
19:46
C'est ce que tu dis ?
20:16
Il est où ?
20:47
Je suis à un second de partir du wagon.
20:52
J'espère vraiment que tu pourras m'en sortir.
21:17
Tu es tellement important pour moi.
21:20
Tu es important pour moi aussi.
21:22
Qu'est-ce que tu fais ?
21:24
Je...
21:25
Tu pensais qu'on allait se coucher et se maquiller.
21:27
Zaina !
21:28
Tu me demandes si je vois un avenir pour nous.
21:30
Je ne pense pas que je le vois.
Recommandations
21:38
|
À suivre
Home And Away 8301 || Home And Away 11th July 2024
RuPaul's Drag Race
11/07/2024
21:43
Home And Away 8300 || Home And Away 11th July 2024
RuPaul's Drag Race
11/07/2024
21:33
Home And Away 8299 || Home And Away 10th July 2024
RuPaul's Drag Race
10/07/2024
21:28
Home And Away 8297 || Home And Away 8th July 2024
RuPaul's Drag Race
08/07/2024
21:38
Home And Away 8298 || Home And Away 9th July 2024
RuPaul's Drag Race
09/07/2024
21:28
Home and Away 8103 || Home and Away 24th August 2023
lakornthai
17/08/2023
21:23
Home and Away 8109 || Home and Away 30th August 2023
Novela Gênesis - Capítulo 23 Completo
30/08/2023
19:46
Home and Away 8108 || Home and Away 30th August 2023
Novela Gênesis - Capítulo 23 Completo
24/08/2023
21:28
Home And Away 8305 || Home And Away 17th July 2024
RuPauls Drag Race HD
18/07/2024
21:28
Home and Away 8102 || Home and Away 24th August 2023
lakornthai
17/08/2023
21:23
Home and Away 8101 || Home and Away 24th August 2023
If Loving You is Wrong
17/08/2023
21:38
Home and Away 8112 || Home and Away 31th August 2023
Thai Lakorns
31/08/2023
22:58
Home and Away 8107 || Home and Away 28th August 2023
مسلسل انت اطرق بابي الحلقة 3 الثالثة مترجمة
28/08/2023
23:01
Home and Away 8110 || Home and Away 31th August 2023
Thai Lakorns
31/08/2023
21:28
Home and Away 8107 || Home and Away 29th August 2023
Novela Gênesis - Capítulo 23 Completo
24/08/2023
19:46
Home and Away 8106 || Home and Away 24th August 2023
If Loving You is Wrong
24/08/2023
21:28
Home and Away 8106 || Home and Away 28th August 2023
Novela Gênesis - Capítulo 23 Completo
23/08/2023
20:11
Home and Away 8092 || Home and Away 11th August 2023
Novela Gênesis - Capítulo 23 Completo
03/08/2023
20:13
Home and Away 8093 || Home and Away 14th August 2023
Novela Gênesis - Capítulo 23 Completo
03/08/2023
21:23
Home and Away 8093 || Home and Away 10th August 2023
lakornthai
10/08/2023
21:38
Home And Away 8295 || Home And Away 4th July 2024
RuPaul's Drag Race
04/07/2024
21:23
Home And Away 8296 || Home And Away 4th July 2024
RuPaul's Drag Race
04/07/2024
21:33
Home And Away 8th July 2024
The Real Housewives of Beverly Hills
04/07/2024
39:35
مسلسل حبيبتي من تكون 2 الحلقة 320
RuPaul's Drag Race
30/10/2024
43:07
M.i-A.m.o.r-S.i.n-T.i.e.m.p.o - Capitulo 15
RuPaul's Drag Race
30/07/2024