Passer au player
Passer au contenu principal
Passer au pied de page
Rechercher
Se connecter
Regarder en plein écran
Like
Commentaires
Favori
Partager
Ajouter à la playlist
Signaler
Mighty Morphin Power Rangers Mighty Morphin Power Rangers S03 E028 A Chimp in Charge
Dyranzo
Suivre
01/07/2024
Catégorie
😹
Amusant
Transcription
Afficher la transcription complète de la vidéo
00:30
C'est parti pour le dernier assignement de l'année.
00:55
J'aimerais que vous et votre partenaire fassiez une présentation de 10 minutes sur l'anglais.
01:00
Il peut être n'importe quel anglais que vous choisissez.
01:04
Oui, Falk ?
01:05
Même l'anglais, madame ?
01:06
Oui, même l'anglais.
01:09
Ça va être un bruit.
01:10
On obtiendra un A pour juste aller là-haut et parler.
01:13
C'est très bien.
01:15
Je peux vous assurer que vous n'aurez pas réussi l'assignement
01:18
si vous nous subjectez à 10 minutes de brouhaha sans sens, les garçons.
01:22
Pour le reste de vous, j'ai hâte de voir vos présentations.
01:26
Classé !
01:33
Alors, quel anglais choisissez-vous ?
01:36
On a pensé que c'était intéressant d'examiner les hiéroglyphes anciens égyptiens
01:39
et leur traduction dans la société moderne.
01:41
Ces images et pyramides qui racontent des histoires ?
01:43
Oui, on étudie ce qu'on pense qu'ils signifient.
01:45
Et vous ?
01:46
Je laisse Catherine vous le dire.
01:53
Où l'avez-vous trouvé ?
01:54
Son nom est Kelly.
01:58
Ma mère est de l'Australie.
01:59
C'est un lecteur à l'université.
02:01
Ils expérimentent la langue des signes des hiéroglyphes anciens.
02:03
On veut lui montrer quelques signes simples
02:05
pour qu'elle puisse les démonstrer devant la classe.
02:07
C'est une bonne idée, vous pensez que vous pouvez le faire ?
02:09
Même si on ne peut pas,
02:10
passer la semaine avec Kelly sera tellement amusant.
02:13
Oui.
02:16
Elle est tellement mignonne.
02:19
Comment elle est mignonne !
02:20
Les Hiéroglyphes ont un nouveau mascotte !
02:22
Il a même l'air un peu comme vous !
02:25
C'est une blague !
02:26
Vous avez raison, Goldar !
02:27
Il a l'air bien meilleur !
02:31
Qu'est-ce qui se passe ici ?
02:32
Je ne peux pas m'entendre penser !
02:34
C'est de sa faute !
02:35
Elle a dit que je ressemblais à ça !
02:38
Vous le faites !
02:39
Qu'est-ce qui est si mal ?
02:41
Vous n'avez jamais arrêté de penser
02:43
que nous pouvions utiliser ça pour notre avantage ?
02:45
Non, elle...
02:46
Oui, je...
02:47
Mon amour, j'étais en train de dire...
02:48
Oh, lâchez-le !
02:49
Nous allons faire des petites alterations
02:51
sur ce primate puissant
02:52
et le tourner contre ces respirations !
02:54
Cela va les détruire
02:55
et le monde sera le mien !
02:58
Vous voulez dire le nôtre !
02:59
Non !
03:00
Oui, bien sûr !
03:01
Le monde sera le nôtre !
03:08
Où sont ces deux conneries ?
03:10
Vous avez appelé, monsieur ?
03:13
Oui.
03:14
Il y a eu une fraude derrière le café d'Ernie.
03:16
Je veux que vous investiguiez.
03:18
Qu'est-ce que nous cherchons, monsieur ?
03:19
De l'argent ? De l'or ?
03:20
Des voitures ? Des bateaux ?
03:22
Des bananes.
03:24
Des bananes ?
03:26
Il devait y avoir mon nouveau smoothie spécial.
03:28
Je suis sorti. Ils sont partis.
03:30
Vous pouvez compter sur nous, monsieur.
03:31
Nous allons détruire ce filtre de fruits
03:33
si c'est la dernière chose que nous faisons.
03:34
Allons-y, Sko !
03:38
Oui, nous avons été vraiment chanceux.
03:39
Ma tante ne voulait pas être seule
03:41
pendant que j'étudiais,
03:42
alors j'ai volonté de l'aider.
03:46
Hey, Tommy !
03:47
Je vois que toi et ton frère twin
03:49
partent partout ensemble ces jours-ci.
03:54
Tout le monde est un critique.
04:08
Attendez un instant.
04:10
Nous devrions avoir quelque chose ici.
04:11
Allez, Sko !
04:12
Nous ne voulons pas être en retard.
04:13
En retard pour quoi ?
04:14
Allez !
04:17
D'accord, Tim.
04:18
Qu'est-ce que le lieutenant Stone
04:19
nous a envoyé chercher ?
04:21
Des bananes.
04:22
Et qui sait mieux des bananes
04:23
que tout le monde ?
04:25
Mon cousin, Beamer.
04:26
Mais il vit à New Jersey.
04:27
Oh, et il est à l'étage de la campagne.
04:30
Non.
04:32
T'es un géant mental.
04:33
Regarde.
04:38
Nous devons attendre
04:39
le moment exact.
04:40
Ensuite, on va le détruire.
04:42
Je pense que nous l'avons trouvé, mon amour.
04:47
Tu as raison, mon chien poisonné.
04:49
Vincent !
04:50
Prends quelques bananes
04:51
comme une distraction.
04:52
Nous ne voulons pas
04:53
que ces rangers mouillés
04:54
s'interrompent.
04:55
Ensuite, fais que ce chien
04:56
soit utile pour moi
04:57
en le transformant en un monstre.
04:58
Oui, Lord Zed.
05:01
Vous pensez que vous pourriez
05:02
apprendre la langue des signes ?
05:03
C'était déjà fait.
05:06
Il y a eu des chiens
05:07
qui étaient connus
05:08
pour connaître des centaines
05:09
de signes différents.
05:12
Je sais où Kelly se cache.
05:13
Ninja Ranger Power, maintenant !
05:37
À plus !
05:44
Hey, bébé !
05:46
C'est pour toi !
05:50
Tiens bien !
05:51
Attends une minute !
05:52
Je ne vais pas te tuer !
05:53
Tu ne veux pas être
05:54
un grand gorilla
05:55
comme King ?
05:56
Qu'est-ce qu'il s'appelle ?
05:57
Lord Zed et Rita
05:58
vont être très en colère.
05:59
Arrête !
06:02
C'est le moment !
06:05
Bébé, vas-y !
06:14
C'est bon !
06:17
On les a tirés !
06:18
Oui, c'est sûr !
06:20
Vous avez besoin d'un peu d'exercice.
06:21
J'en ai assez !
06:22
Sortez d'ici !
06:28
Kelly, viens ici.
06:29
Tout va bien.
06:31
Regarde, il y a Kat et Kelly.
06:32
Viens !
06:33
Elle va bien, les gars.
06:35
C'était proche.
06:36
Je ne peux pas imaginer
06:37
ce que Zed et Rita
06:38
voudraient avec Kelly.
06:39
Quoi qu'il en soit,
06:40
ça doit être mauvais.
06:41
Il vaut mieux qu'on l'enlève.
06:42
Je crois que tu as raison, Aisha.
06:43
On va vous rencontrer plus tard.
06:44
Allons-y, Billy.
06:45
Très bien.
06:50
D'accord, Scully,
06:51
tu as le bâti ?
06:52
Ici.
06:53
Maintenant, on attend
06:54
pour l'ouverture
06:55
et on y va.
07:03
Je ne sais pas si c'est toi,
07:04
mais je dois me reposer.
07:05
As-tu faim ?
07:06
Toujours.
07:07
C'est pas cher.
07:08
Tu veux venir avec moi ?
07:10
Je ne crois pas.
07:35
C'est parfait ou quoi ?
07:40
Youhou !
07:41
Mon petit monstre !
07:43
Regarde ce que
07:44
M. Scully t'a fait.
07:45
Regarde,
07:46
une bonne banane
07:47
fraîche.
07:49
Ouais !
07:50
D'accord,
07:51
c'est parti.
07:54
Et là, on y va.
08:02
Kelly !
08:03
Attends !
08:04
Qu'est-ce qu'il y a ?
08:05
C'est Kelly.
08:06
Elle est partie.
08:07
Ok,
08:08
regardons la maison.
08:09
Elle doit être ici.
08:10
D'accord.
08:14
Viens,
08:15
mon petit monstre.
08:16
Tu ne sais pas
08:17
où sont les bananes.
08:18
Regarde,
08:19
elle nous dit.
08:21
Allez, Scully,
08:22
on ne veut pas la perdre.
08:24
Tu es mon ami.
08:25
Merci beaucoup.
08:26
Merci.
08:27
Au revoir.
08:29
Bon,
08:30
bonjour, petit monstre.
08:32
Et qu'est-ce que je peux faire
08:33
pour toi ce beau jour ?
08:36
Ah,
08:37
tu veux m'aider à vendre les bananes ?
08:39
Je ne sais pas pourquoi pas.
08:41
Mais si tu veux travailler ici,
08:43
tu dois porter les bonnes vêtements.
08:48
C'est ça.
08:49
Ouais,
08:50
très bien.
08:52
Maintenant,
08:53
on va essayer d'aller
08:54
à l'autre côté.
08:55
Ok.
08:57
Maintenant, on va essayer ça.
09:00
Tu as besoin d'une banane.
09:03
Et une barrière,
09:04
c'est tout.
09:06
Maintenant, tu ressembles
09:07
à une vraie banane.
09:10
Ok, Scully,
09:11
c'est un bandit de bananes.
09:12
Allons-y.
09:13
Cool,
09:14
tu ressembles à celui
09:15
que tu connais bien.
09:16
C'était cool.
09:17
Merci.
09:18
Tu veux dire
09:19
que tu ne peux pas
09:20
même transformer
09:21
un chip inutile ?
09:22
Quel genre de fou
09:23
d'inutile es-tu ?
09:24
Je ne suis pas sûr.
09:25
C'est une question difficile
09:26
pour moi de répondre.
09:27
Silence !
09:28
Watch and learn,
09:29
you scientific simpleton.
09:30
I'll turn that docile chimp
09:32
into a sinister simian.
09:41
Wrong monsieur.
09:42
I thought it was smaller.
09:56
Peut-être qu'elle est dehors.
09:57
J'ai déjà vérifié.
10:01
Catherine, c'est Zordon,
10:02
je vous entends.
10:03
Catherine,
10:04
vous devez venir
10:05
au centre de commande immédiatement.
10:06
Nous avons des nouvelles
10:07
assez perturbantes.
10:09
On va s'en aller.
10:18
J'ai peur que votre tante
10:19
ne sera pas heureuse, Catherine.
10:20
Scully a été transformé
10:21
en le sinister simian.
10:22
Qu'est-ce qu'on va faire ?
10:23
Pour le moment,
10:24
vous devez la garder occupée.
10:25
Mais n'oubliez pas,
10:26
elle est l'une des monstres
10:27
de Zed et Rita.
10:28
Vous devez donc être prudents.
10:31
Mais on ne peut pas la tuer.
10:33
Oh mon dieu,
10:34
ça va être dur.
10:35
Scully,
10:36
vous devez commencer
10:37
à chercher un moyen
10:38
de réverser le spell de Zed.
10:40
Si je peux obtenir
10:41
un premier sample,
10:42
peut-être que je peux analyser
10:43
comment ils ont été transformés
10:44
et trouver un moyen
10:45
de les changer.
10:46
Bonne chance, Rangers.
10:47
Que le pouvoir vous protège.
10:48
D'accord, les gars.
10:49
C'est le moment !
10:50
Attention !
10:51
C'est le moment !
11:07
Scully !
11:08
C'est moi, Catherine.
11:09
Je suis ton amie.
11:13
Tu sais, je crois
11:14
qu'elle reconnait mon voix.
11:15
Oui.
11:16
N'aies pas peur.
11:17
Je veux juste un sample
11:18
de ton perle.
11:19
Puis je pourrai t'aider.
11:20
Tu vois,
11:21
une fois que j'ai analysé ça,
11:22
je pourrai te retourner
11:23
dans ton vieux corps.
11:24
Maintenant écoute,
11:25
ça ne va pas te faire mal.
11:26
Je vais juste prendre
11:27
un peu de perle
11:28
de l'autre côté.
11:29
Juste suffisamment
11:30
pour que je puisse
11:31
le mettre sous mon microscope
11:32
et l'examiner.
11:33
Ça va être parfaitement bien.
11:39
Touche-moi !
11:40
C'est pour le diplôme.
11:41
Regarde,
11:42
tu fais un gros erreur.
11:43
Je veux t'aider.
11:44
Tu ne comprends pas,
11:45
mais c'est pour ton bien.
11:46
On va te distraire, Billy.
11:47
Tu prends le perle.
11:48
Oui, tu l'as.
11:49
C'est parti !
11:51
Allez !
12:02
Billy !
12:07
Dis à Billy qu'il doit se débrouiller.
12:09
Billy !
12:10
On ne peut pas le tenir plus longtemps.
12:12
D'accord,
12:13
gardons-le calme.
12:19
Je l'ai !
12:20
Fantastique, Billy !
12:21
D'accord, les gars,
12:22
je vais le prendre
12:23
et l'examiner.
12:26
Juste comme je l'avais prévu,
12:27
les Rangers ne veulent pas
12:28
faire mal à leur petit ami.
12:30
Tu veux dire qu'ils sont des ennemis !
12:32
Bien joué, mon amour.
12:34
Tu as certainement
12:35
une façon de parler.
12:39
C'est Billy, Zordon.
12:40
Allez.
12:41
Billy, la situation
12:42
est de plus en plus sérieuse
12:43
en ce moment.
12:44
As-tu réussi à compléter
12:45
la formule ?
12:46
On dirait,
12:47
mais je dois encore trouver
12:48
une solution.
12:49
Dépêchez-vous,
12:50
il n'y a plus de temps.
12:51
J'essaierai de mon mieux.
12:59
C'est plus amusant
13:00
que la bouteille d'un monstre !
13:11
J'aimerais que Billy se débrouille.
13:12
Contenir lui,
13:13
ce n'est pas facile.
13:14
Il n'a qu'une seule raison avec elle.
13:16
On ne peut pas abandonner.
13:17
Il ne répond pas.
13:18
Essayons de continuer.
13:19
Cette bêtise
13:20
a duré assez longtemps.
13:21
Faites que mon monstre se débrouille.
13:37
N'ayez pas peur.
13:38
Retournez à la maison.
13:41
Bonjour, petit Puff.
13:43
Que pensez-vous du nouveau moi ?
13:46
Très bien.
13:47
Qu'allons-nous faire maintenant ?
13:50
Je suis de retour.
13:52
Après avoir dévisé
13:53
la formule anti-transformation,
13:54
j'ai pu la transformer
13:55
dans ce projectile.
13:56
On va l'allumer
13:57
par les Shoguns
13:58
et espérer qu'il soit puissant
13:59
pour fonctionner.
14:00
Ça a fonctionné au labo ?
14:01
Non, je n'ai pas eu la chance
14:02
de le tester.
14:03
Je pense qu'on va le tester maintenant.
14:04
Vous êtes prêts ?
14:05
Oui.
14:06
Ok, c'est parti.
14:07
Ok, c'est parti.
14:08
Parfait.
14:13
Vite Shogun Sword Power !
14:14
Maintenant !
14:16
Red Shogun Sword,
14:17
Power Up !
14:20
Blue Shogun Sword,
14:21
Power Up !
14:24
White Shogun Sword,
14:25
Power Up !
14:29
Yellow Shogun Sword,
14:30
Power Up !
14:33
White Shogun Sword,
14:34
Power Up !
14:38
Ok, tout le monde,
14:39
on va l'allumer.
14:51
Je dois l'attaquer
14:52
dans le bon endroit,
14:53
près de l'esprit,
14:54
pour garder ses souvenirs.
15:08
C'est l'heure
15:09
de tirer un monstre dans votre plan !
15:19
Les gars,
15:20
je n'arrive pas à l'allumer
15:21
et je n'ai qu'une seule chance.
15:22
Qu'est-ce qu'il faut faire ?
15:23
Je pense qu'il faut essayer
15:24
de le distraire, Tommy.
15:25
Oui, et je sais juste le moyen.
15:38
C'est bon, Tommy,
15:39
c'est bon.
15:40
Jouez à votre curiosité naturelle.
15:41
J'essaie,
15:42
j'espère qu'elle coopère.
15:48
Working,
15:49
j'espère qu'elle reste avec nous.
15:50
Moi aussi.
15:59
Ouais,
16:00
je l'ai !
16:08
Kelly !
16:09
Salut !
16:13
Tu l'as fait, Billy,
16:14
merci beaucoup.
16:15
Ne t'inquiète pas,
16:16
je suis juste content que Kelly soit en bonne santé.
16:17
Ouais.
16:20
Tu vois ce qui se passe
16:21
quand tu essaies d'agir seul ?
16:22
Tu vois comment les choses se passent
16:23
quand tu essaies
16:24
de prendre le monde
16:25
derrière mon dos ?
16:26
Tu m'aiderais pas !
16:28
Donc ça n'a pas fonctionné
16:29
parfaitement !
16:30
Je ne vois pas
16:31
que tu fasses
16:32
de meilleures faces
16:33
de radiateur !
16:34
Oh,
16:35
la face de radiateur !
16:36
Oh,
16:37
radiateur !
16:38
Oh,
16:39
oh,
16:40
oh !
16:43
Le rapport était bon,
16:44
les gars.
16:45
Ouais, je ne peux pas croire
16:46
que tu lui ai appris
16:47
tous ces signes.
16:48
Ouais,
16:49
Kelly est vraiment intelligente,
16:50
elle a fait la plupart du travail.
16:51
Allez !
16:52
Attendez un instant,
16:53
c'est un erreur !
16:54
Vous devez être
16:55
tous d'accord,
16:56
tous d'accord !
16:57
On a réussi, Ernie.
16:58
On a fait
16:59
une copie
17:00
du Bandit au banane.
17:01
Euh, les gars ?
17:02
Ce n'était pas facile,
17:03
mais après des heures
17:04
Guys, I think there's something you need to know.
17:06
Days of deep undercover work.
17:08
Guys, we were finally able to catch our man.
17:11
Yo, guys, I found the bananas.
17:14
The new stock boy put them in the freezer by mistake.
17:16
Luckily, I found them before they were ruined.
17:18
Um, you mean...
17:20
Sorry, guys.
17:21
Well, sir, I guess you're free to go.
17:23
You'll be eating for my authority, mon.
17:35
Hey, look, Bulky, she likes you.
17:38
Don't worry, Bulky, still have at least one friend.
18:04
Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
Recommandations
18:13
|
À suivre
Mighty Morphin Power Rangers Mighty Morphin Power Rangers S03 E014 Final Face-Off
Dyranzo
01/07/2024
18:24
Mighty Morphin Power Rangers Mighty Morphin Power Rangers S02 E035 Scavenger Hunt
Vrapol
01/07/2024
18:25
Mighty Morphin Power Rangers Mighty Morphin Power Rangers S01 E043 Something Fishy
Vrapol
01/07/2024
18:14
Mighty Morphin Power Rangers Mighty Morphin Power Rangers S03 E015 The Potion Notion
Dyranzo
01/07/2024
18:14
Mighty Morphin Power Rangers Mighty Morphin Power Rangers S03 E008 A Brush with Destiny
Dyranzo
01/07/2024
18:13
Mighty Morphin Power Rangers Mighty Morphin Power Rangers S03 E038 Attack of the 60 Bulk
Dyranzo
01/07/2024
18:24
Mighty Morphin Power Rangers Mighty Morphin Power Rangers S02 E036 The Great Bookala Escape
Vrapol
01/07/2024
17:57
Mighty Morphin Power Rangers Mighty Morphin Power Rangers S02 E016 Beauty and the Beast
Vrapol
01/07/2024
18:23
Mighty Morphin Power Rangers Mighty Morphin Power Rangers S02 E025 A Monster of Global Proportions
Vrapol
01/07/2024
18:22
Mighty Morphin Power Rangers Mighty Morphin Power Rangers S01 E031 Calamity Kimberly
Vrapol
01/07/2024
18:27
Mighty Morphin Power Rangers Mighty Morphin Power Rangers S02 E001 The Mutiny, Part I
Vrapol
01/07/2024
17:56
Mighty Morphin Power Rangers Mighty Morphin Power Rangers S02 E027 The Power Transfer, Part I
Vrapol
01/07/2024
18:28
Mighty Morphin Power Rangers Mighty Morphin Power Rangers S03 E034 Alien Rangers of Aquitar Part I
Dyranzo
01/07/2024
18:25
Mighty Morphin Power Rangers Mighty Morphin Power Rangers S02 E008 The Power Stealer
Vrapol
01/07/2024
18:24
Mighty Morphin Power Rangers Mighty Morphin Power Rangers S02 E020 Opposites Attract
Vrapol
01/07/2024
18:14
Mighty Morphin Power Rangers Mighty Morphin Power Rangers S03 E040 Along Came a Spider
Dyranzo
01/07/2024
18:13
Mighty Morphin Power Rangers Mighty Morphin Power Rangers S03 E010 Wizard for a Day
Dyranzo
01/07/2024
17:09
Mighty Morphin Power Rangers Mighty Morphin Power Rangers S01 E032 A Star is Born
Vrapol
01/07/2024
18:27
Mighty Morphin Power Rangers Mighty Morphin Power Rangers S02 E006 Bloom of Doom
Vrapol
01/07/2024
18:13
Mighty Morphin Power Rangers Mighty Morphin Power Rangers S03 E011 Fourth Down and Long
Dyranzo
01/07/2024
18:14
Mighty Morphin Power Rangers Mighty Morphin Power Rangers S03 E019 Changing of the Zords, Part I
Dyranzo
01/07/2024
18:15
Mighty Morphin Power Rangers Mighty Morphin Power Rangers S03 E018 A Ranger Catastrophe, Part II
Dyranzo
01/07/2024
18:14
Mighty Morphin Power Rangers Mighty Morphin Power Rangers S03 E026 Rita’s Pita
Dyranzo
01/07/2024
18:23
Mighty Morphin Power Rangers Mighty Morphin Power Rangers S02 E028 The Power Transfer, Part II
Vrapol
01/07/2024
18:25
Mighty Morphin Power Rangers Mighty Morphin Power Rangers S02 E009 The Beetle Invasion
Vrapol
01/07/2024