Passer au player
Passer au contenu principal
Passer au pied de page
Rechercher
Se connecter
Regarder en plein écran
Like
Commentaires
Favori
Partager
Ajouter à la playlist
Signaler
Wheelie and the Chopper Bunch Wheelie and the Chopper Bunch E011 – Dragster Net Dragula Boot Camp
Makledar
Suivre
27/06/2024
Catégorie
😹
Amusant
Transcription
Afficher la transcription complète de la vidéo
00:00
Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
00:30
Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
01:01
Le téléphone a commencé à s'accrocher.
01:10
La radio en bois a été volée par Mme Drophead Coop.
01:14
Une espèce de société réelle.
01:16
Capitaine Tupp is sure in a hurry.
01:19
And she was really steamed up when we arrived at the scene of the crime.
01:25
Why aren't you police ever around when you're needed?
01:28
Oh yes ma'am.
01:29
Now please Mrs. Coop, can you describe the culprit?
01:32
Of course not.
01:33
I was dozing in a parking lot at Broomingdale's when the theft occurred.
01:36
Oh well, thanks for your cooperation Mrs. Coop.
01:42
Don't worry ma'am, I say don't worry.
01:44
We'll get your radio back.
01:48
As we headed back to Car Sink 9,
01:50
we received an urgent report of a robbery at the Drive Champ drive-in.
01:55
The robberies were happening so fast we couldn't keep up with them.
01:58
This time it was Sarah Squareback.
02:01
Her tufted blue seat covers were lifted
02:03
while she was dining at Don the Gear Clashers.
02:06
Hey!
02:08
Captain Tupp and Fishtail didn't even notice us, kachickabaka.
02:12
Hey, good, good, good!
02:13
Let's chase Willie!
02:16
Oh dear, oh dear.
02:20
Captain Tupp and rookie Fishtail on the job, ma'am.
02:23
Isn't it terrible, darling?
02:25
It isn't safe for a girl to leave her garage anymore.
02:28
What were those blue suede seat covers valued at, ma'am?
02:31
Who cares about their money, darling?
02:34
I want them back because they are one of a kind.
02:36
They were designed just for me by Zumarelli at the Beverly Hills boutique.
02:41
We'll get right on it, I say right on it, ma'am.
02:44
I know you will, darling.
02:47
Oh man!
02:49
Don't worry, ma'am.
02:51
He's four, I say four!
02:54
9 a.m.
02:56
Nous n'avons jamais eu de crime organisé à Motor City avant,
02:59
mais il ressemblait que le monstre, Tender Cake, allait entrer.
03:03
C'est un beau jour, Weeby.
03:09
Bonjour, Officer Fishtail.
03:11
Wow!
03:13
Fishtail est là.
03:15
Wow!
03:16
Tu as l'air énorme, Fishtail.
03:17
Fais attention.
03:19
Je vois, il y a un crime dans la ville.
03:20
Il y a un crime dans la ville.
03:22
Il y a des robberies partout.
03:24
Oh mon Dieu, c'est vrai.
03:26
Un crime dans la ville?
03:29
Qui ferait ça?
03:31
Ça donnerait à Motor City un mauvais nom.
03:34
Est-ce qu'il y a quelqu'un?
03:35
Je dis quelqu'un.
03:36
Quelqu'un d'étrange dans la ville?
03:38
Non, pas nous.
03:40
Mais Weeby a quelque chose à rapporter.
03:42
Qu'est-ce que c'est, Weeby?
03:43
Quoi?
03:44
Son pneu spare a été volé.
03:45
Son pneu spare a été volé.
03:49
Son pneu spare a été volé.
03:50
Oh oh!
03:52
Hey!
03:53
Qu'est-ce que tu fais là?
03:56
On a juste remarqué, Chopper.
03:57
Désolé.
03:59
C'est vrai, Chopper.
04:00
Ton crâne a été volé.
04:01
Ton crâne a été volé.
04:04
Hey!
04:05
Volé!
04:07
Vas-y, Fishtail.
04:09
Je veux mon crâne.
04:13
10H00.
04:14
J'étais en train de vérifier mon suspect,
04:15
le mystérieux Blacky Brougham.
04:19
1H00.
04:20
Notre premier coup d'envoi dans le cas
04:22
venait avec le rapport d'une robberie en progrès.
04:25
Nous avons couru vers le coin de Maine et Ferry.
04:27
Nous avons vu Blacky Brougham courir à l'étage du crime.
04:31
Nous avons suivi Blacky dans un chasseur à haute vitesse.
04:36
Il a dormi momentanément,
04:38
mais nous avons récupéré
04:42
et trouvé son partage dans l'allée.
04:44
Seulement, ce n'était pas Blacky.
04:46
C'était seulement un mâché de papier de corps
04:49
qui ressemblait à Blacky.
04:50
Le criminel s'est encore escapé.
04:54
Le vieux papier de papier de corps mâché !
04:56
Bon sang, Capitaine !
04:57
On dirait que quelqu'un essaie de mettre le cadre.
04:59
Je veux dire, le cadre sur Blacky !
05:03
2H00.
05:04
Encore aucune preuve,
05:05
et aucune preuve n'était de mauvaise nouvelle.
05:08
J'ai demandé à Fishtail de regarder autour
05:10
et de radio-interrompre.
05:12
Hein ?
05:13
C'est très gentil de toi, Swinger,
05:15
mais je ne vais que sortir avec Wheelie.
05:18
Oh, oh !
05:19
Je...
05:20
Je vais te voir, Rota !
05:27
Salut, les gars !
05:29
Oui, Wheelie.
05:30
Swinger m'a demandé un rendez-vous.
05:32
Il est un peu trop vieux pour toi, n'est-ce pas, Rota ?
05:35
Je pense qu'il essaie juste de récupérer son perdu.
05:37
Il a dit que si je partais avec lui,
05:39
tout le défilé serait rempli de magouilles
05:41
et de couvertures bleues.
05:42
Et...
05:43
Quoi ?
05:44
Tu as dit...
05:45
J'ai dit...
05:46
Tu as dit couvertures bleues ?
05:48
Qu'est-ce qu'il y a ?
05:50
3H00.
05:51
Fishtail a annoncé
05:53
qu'il cherchait le suspect
05:54
dans la voie de la Canyonne de Cranshaft.
05:56
J'ai été en retard et j'ai attendu.
06:02
Je suis allé chercher
06:03
à l'intersection de la Canyonne de Transmission
06:05
et j'ai immédiatement reconnu le suspect,
06:07
Swinger VI.
06:09
Il n'avait pas d'enregistrement de police.
06:11
Pourquoi était-il en train de s'éloigner de nous ?
06:20
Viens, Swinger !
06:21
Je veux te poser quelques questions !
06:26
Tu es en voyage, Swinger ?
06:28
N'oublie pas de ramasser tes magouilles
06:30
et tes couvertures bleues.
06:33
Tu pourrais être parti depuis longtemps.
06:36
Reviens !
06:37
Capitaine Tuff, je dis Tuff !
06:38
Il est en train de ramasser le suspect
06:39
que nous avons chassé.
06:41
Pourquoi ? C'est Swinger VI !
06:43
Voici notre crime d'un homme.
06:45
Prenons-le !
06:47
Oui, Capitaine Tuff !
06:49
Nous sommes vraiment chanceux
06:50
d'avoir des policiers comme Capitaine Tuff
06:51
et Fishtail pour nous protéger.
06:54
3H30.
06:55
Un autre cas résolu par des véhicules de police
06:58
qui portent leurs magouilles avec fierté.
07:01
Oui, Capitaine Tuff !
07:03
Et 4 !
07:07
4.
07:08
5.
07:09
4.
07:10
5.
07:11
5.
07:12
7.
07:13
7.
07:14
6.
07:15
6.
07:16
7.
07:17
7.
07:24
Nous vous avons tout pris,
07:29
Tu veux...
07:30
Nous t'avons pris !
07:33
Tu peux répéter ça !
07:35
Non, répétez ça !
07:37
Il y a-t-il !
08:08
Je suis si sec ! J'ai besoin d'huile !
08:13
Quelle heure pour sortir !
08:16
J'ai besoin d'huile !
08:20
J'ai de la chance ! J'ai une bonne humeur !
08:22
C'est bon pour chasser des victimes pleines d'huile !
08:27
Maintenant pour ma fameuse transformation !
08:38
Ne le perds pas !
08:56
Vas-y, Giants !
09:00
Doucement, doucement !
09:02
M'aidez-moi, m'aidez-moi !
09:07
Blablabla, je sent l'huile!
09:15
Hé, hé! Où est-il allé?
09:17
Ah ah!
09:22
Non, non! Arrêtez-le, les gars!
09:24
Je pense que je vais tirer celui-ci!
09:29
Est-ce que tu es un type O?
09:31
En huile? Blablabla!
09:34
Oui!
09:37
Blablabla!
09:48
Oh mon dieu! Je crois qu'il y a un chien!
09:50
Je veux dire, un oiseau!
09:52
C'est ce qu'il a fait!
09:54
Hé! Allons-y!
09:56
Attention, Engin!
09:59
En huile!
10:01
Oui, en huile! Non, non!
10:03
C'est ridicule!
10:04
Hé!
10:05
Il y a un oiseau dans ce lieu!
10:11
Allons-y! Ce n'est pas sûr!
10:15
Ce n'est pas sûr pour lui!
10:17
Allons-y en huile!
10:19
Oui!
10:24
Je ne veux pas en huile! Je veux ça!
10:30
Blablabla!
10:31
Tout ce que je demande, c'est un quart d'huile!
10:35
Blablabla!
10:38
Maintenant, je vais m'occuper d'un quart d'huile!
10:42
D'accord, Buckeye,
10:44
nous savons que vous vous cachez quelque part!
10:46
Oui, nous le savons!
10:47
Sortez de ces troncs!
10:48
C'est beaucoup d'huile!
10:49
Sortez de ces troncs!
10:52
Tu peux le dire encore!
10:53
Tu m'étonnes! Tu m'étonnes!
10:56
Hé!
10:57
Je te dis qu'il y a un oiseau dans ce lieu!
10:59
Un oiseau!
11:00
Oui!
11:01
En huile, si il pense qu'il peut se cacher
11:03
il va devoir le couper!
11:19
Blablabla! J'ai failli encore!
11:21
Mon cloche s'est cassé!
11:25
Je te le dis, cet oiseau s'est transformé en oiseau!
11:28
Un oiseau?
11:29
C'est ce que je veux te dire!
11:34
Blablabla!
11:35
Le temps est sorti!
11:40
J'ai besoin d'huile!
11:42
Maintenant, je t'ai compris, petit oiseau!
11:46
Nous sommes intelligents envers tes vêtements, Willy!
11:49
Oui, oui, tu peux couper cet oiseau dégueulasse!
11:51
Je veux dire, cet oiseau dégueulasse!
11:55
Sortez de ce costume, boss!
11:56
Vas-y!
11:58
Avec plaisir!
12:04
C'est lui, l'oiseau!
12:06
Willy est là-bas!
12:14
Est-ce que tu peux vraiment le transformer en oiseau?
12:19
Bien sûr!
12:23
C'est moi!
12:25
Oui, oui, c'est Willy!
12:34
Blablabla!
12:35
Maintenant, je t'ai compris!
12:37
Blablabla!
12:41
Blablabla!
12:42
C'est l'aube!
12:43
Je dois y aller avant que le soleil ne s'ouvre!
12:53
Cet oiseau dégueulasse ne nous trouvera jamais ici!
13:00
Non!
13:03
Je t'ai dit! Je t'ai dit!
13:04
Oh, l'oiseau dégueulasse!
13:07
Blablabla!
13:08
Enlevé et enlevé de nouveau!
13:11
Qu'est-ce que c'est?
13:14
Un baril d'huile pour moi?
13:16
Pour les éliminer?
13:21
Un gasolini-galet!
13:26
Je t'ai dit! Je t'ai dit!
13:34
Mon dieu, Willy, je vais sûrement te manquer pendant que tu seras à l'établissement d'entraînement réservé.
13:39
Mais je sais que tu veux faire ton boulot, et je suis fière de toi.
13:48
Bien, c'est tout! Je viendrai visiter le lundi, d'accord?
13:54
Oh-oh, ici vient le groupe de chasseurs!
13:56
Qu'est-ce qu'ils font ici?
13:59
Bienvenue, Willy!
14:01
Oh, mon dieu! Les chasseurs!
14:04
Tout va bien!
14:08
Tout va bien!
14:11
Je m'appelle Sergent Jeep, vous comprenez?
14:13
Je vais faire des soldats de moto réels à partir de vous, les civils à la hauteur!
14:17
Ou autrefois!
14:18
Allez, prenez votre uniforme et rentrez dans les garages de votre barrique,
14:22
parce que demain matin, on démarre le train à Dord.
14:32
All right, bravo! Fall in line!
14:40
Before you guys have finished training,
14:43
I'm gonna run the rims right off your wheels!
14:45
You got that?
14:46
I'm gonna rattle your pipes!
14:48
And if any of you guys goof off,
14:52
I'm gonna make you wish you'd never been manufactured!
14:57
I'm gonna make you wish you'd never been manufactured!
15:00
You got that?
15:01
All right!
15:02
Now let's get out to the training area!
15:04
On est debout!
15:11
À moi!
15:14
Today, we're going on a 100-mile training march!
15:17
Oh, no!
15:19
Quiet!
15:22
Now move out and keep moving!
15:27
Hum, hum!
15:28
Hey, doesn't really sound kinda squeaky, Rez?
15:32
Whatcha gonna do, Chopper? Huh? Huh? Huh?
15:34
Well, I'm gonna fix that squeak!
15:37
With a little breeze, or a little squirt!
15:47
Oh, look at him go!
15:51
Oh, wow, Chopper! Is he sliding?
15:54
Oh, look at him go!
16:04
All right! You! What's your name?
16:08
Private Wheelie, huh?
16:10
Hey, Wheelie! You did a good job today!
16:17
Oh, boy!
16:19
As for you, Chopper,
16:21
Oh, boy!
16:23
As for you guys, another goof like that,
16:26
and I'll march you right down to your axles!
16:30
Up! Up! Up! Up! Up! Up!
16:33
All right, let's hear those shotguns do all this bounce!
16:36
Up! Up! Up! Up!
16:38
All right! At ease!
16:40
That's what I heard.
16:42
Anybody here know how to lift weights?
16:45
Me!
16:46
Okay, Wheelie, show us how!
16:48
Let's get a big show off!
16:51
Bien joué, Wheelie!
16:53
Okay, what else can you do?
16:56
Let's give Wheelie a real weight!
16:59
Yeah, and let's make it real heavy!
17:03
Hey, Wheelie! Catch!
17:12
Hey, look out!
17:21
All right, I'm gonna fix you, goofballs!
17:25
How come we get all the dumb jobs like this?
17:28
Oh, soak your motor and keep Ryan's class up!
17:33
All right, troops!
17:35
Straighten those bumpers!
17:37
Line up those wheels! Pull in that fender!
17:40
I wanna see those wheels shine when you guys go on terrain today!
17:43
You got that?
17:47
Okay, guys.
17:49
We got him surrounded.
17:51
Now!
18:04
All right, what's going on here?
18:08
So, you guys need more practice in cleaning up, huh?
18:13
And keep right on scrubbin'
18:16
till that floor shines like a rear-view mirror!
18:38
We're very proud of your wheeling.
18:40
We made him flag-bearer today!
18:43
That's wonderful, Colonel Tank!
18:45
Oh, here he comes now!
18:47
Isn't it exciting?
18:51
Congratulations, Wheelie!
18:53
You've been chosen as our camp's outstanding reservist!
18:59
I'm so proud of you!
19:01
But where are the chopper bunch?
19:03
Right out there, ma'am.
19:11
Left wheel, halt!
19:13
Right wheel, halt!
19:15
To the rear! Left!
19:18
Oh, no!
19:20
I told you!
19:21
I'll curfew your caterwauling, Katch-Kat-Kat!
19:24
They must be practicing for next week's parade.
19:27
How nice of them!
19:29
Very funny!
19:32
I told you! I told you!
19:33
I know!
19:34
I told you! I told you!
19:35
Oh, get off!
19:37
I told you! I told you!
19:40
Oh!
Recommandations
20:09
|
À suivre
Wheelie and the Chopper Bunch E011 - Dragster Net - Dragula - Boot Camp
Dyranzo
24/06/2024
20:18
Wheelie and the Chopper Bunch Wheelie and the Chopper Bunch E009 – Carfucious Says Mighty Wheelie Camping With a Go Go
Makledar
27/06/2024
20:04
Wheelie and the Chopper Bunch Wheelie and the Chopper Bunch E002 – Double Cross Country The Infiltrator The Stunt Show
Makledar
27/06/2024
20:14
Wheelie and the Chopper Bunch Wheelie and the Chopper Bunch E004 – The Big Bumper Surprise Party On the Town
Makledar
27/06/2024
20:11
Wheelie and the Chopper Bunch Wheelie and the Chopper Bunch E008 – Wheelie, The Super Star Down on the Farm Roadeo
Makledar
27/06/2024
20:07
Wheelie and the Chopper Bunch Wheelie and the Chopper Bunch E013 – Friday the Thirteenth Wings of Wheelie Wheelie’s Clean Sweep
Makledar
27/06/2024
20:16
Wheelie and the Chopper Bunch Wheelie and the Chopper Bunch E001 – Get a Doctor A Day at the Beach Ghost Riders
Makledar
27/06/2024
20:14
Wheelie and the Chopper Bunch Wheelie and the Chopper Bunch E010 – Lenny Van Limousine Snow Foolin’ Wheelie in Paris
Makledar
27/06/2024
20:13
Wheelie and the Chopper Bunch Wheelie and the Chopper Bunch E012 – Dr Cykll and Mr. Ryde Johnny Crash Wheelie and the Smoke Eater
Makledar
27/06/2024
20:06
Wheelie and the Chopper Bunch Wheelie and the Chopper Bunch E006 – The Inspection The Old Timer The Copter Caper
Makledar
27/06/2024
20:16
Wheelie and the Chopper Bunch Wheelie and the Chopper Bunch E007 – Dr. Crankenstein Bulldozer Buddy Happy Birthday Wheelie
Makledar
27/06/2024
20:14
Wheelie and the Chopper Bunch Wheelie and the Chopper Bunch E005 – Black Belt Fuji Our Hero Wheelie Goes Hawaiian
Makledar
27/06/2024
20:15
Wheelie and the Chopper Bunch Wheelie and the Chopper Bunch E003 – Razzle Dazzle Paint Job The Delivery Service The Delivery Service
Makledar
27/06/2024
20:16
Wheelie and the Chopper Bunch E001 - Get a Doctor - A Day at the Beach - Ghost Riders
Dyranzo
24/06/2024
20:13
Wheelie and the Chopper Bunch E012 - Dr. Cykll and Mr. Ryde - Johnny Crash - Wheelie, the Smoke Eater
Dyranzo
24/06/2024
20:14
Wheelie and the Chopper Bunch E004 - Big Bumper - Surprise Party - On the Town
Dyranzo
24/06/2024
20:14
Wheelie and the Chopper Bunch E005 - Black Belt Fuji - Our Hero - Wheelie Goes Hawaiian
Dyranzo
24/06/2024
20:14
Wheelie and the Chopper Bunch E010 - Lennie Van Limosine - Snow Foolin - Wheelie in Paris
Dyranzo
24/06/2024
1:27:56
Alpha and Omega (2010) Watch HD HD Deutsch
Dyranzo
09/12/2024
45:08
Alpha and Omega 2- A Howl-iday Adventure (2013) Watch HD HD Deutsch
Dyranzo
09/12/2024
23:17
The Mr. Peabody & Sherman Show Season 01 Episode 10 : Patch Games/Mark Twain
SeRIEs HOME
22/01/2016
23:13
The Mr. Peabody & Sherman Show Season 01 Episode 09 : Peabody's Parents/Galileo
SeRIEs HOME
22/01/2016
23:17
The Mr. Peabody & Sherman Show Season 01 Episode 08 : Biggest Fan/Queen Isabella
SeRIEs HOME
22/01/2016
1:38:07
America- The Motion Picture (2021) Watch HD
Makledar
09/12/2024
1:14:47
Altered Carbon- Resleeved (2020) Watch HD
Makledar
09/12/2024