Passer au player
Passer au contenu principal
Passer au pied de page
Rechercher
Se connecter
Regarder en plein écran
Like
Commentaires
Favori
Partager
Ajouter à la playlist
Signaler
jiisan baasan wakagaeru ep2 مترجم
anime
Suivre
14/04/2024
Catégorie
📺
TV
Transcription
Afficher la transcription complète de la vidéo
00:00
(Bruits de pas)
00:03
Les agriculteurs sont vraiment des bâtards !
00:05
C'est vrai !
00:07
Ils ont l'impression d'être plus vieux que nous,
00:09
et ils sont vraiment pas cool !
00:11
Dans notre époque, nous devons aller à la ville !
00:15
Je veux aller à Tokyo et faire des profits !
00:18
Je veux sortir de cette ville et vivre seule !
00:22
C'est vrai !
00:23
Si c'était Tokyo, on pourrait se faire une amie !
00:27
C'est qui ? Je ne la connais pas.
00:32
C'est vrai que ces bâtards sont les mêmes que les autres.
00:36
Bonjour !
00:40
Bonjour !
00:43
C'est qui cette belle ?
00:46
Je ne l'ai jamais vu !
00:48
Je ne sais pas.
00:50
C'est peut-être son fille ou son grand-enfant.
00:53
C'est tout pour aujourd'hui.
00:55
Oui, grand-père !
00:59
(Bruits de voiture)
01:01
(Parle en japonais)
01:13
(Parle en japonais)
01:21
(Parle en japonais)
01:26
(Parle en japonais)
01:28
(Musique)
01:34
(Musique)
01:37
(Musique)
01:40
(Musique)
01:43
(Musique)
01:46
(Musique)
01:49
(Musique)
01:52
(Musique)
01:55
(Musique)
01:58
(Musique)
02:00
(Musique)
02:06
(Musique)
02:11
(Musique)
02:16
(Musique)
02:23
(Musique)
02:25
(Musique)
02:31
(Musique)
02:36
(Musique)
02:41
(Musique)
02:48
(Musique)
02:50
Les enfants de la petite-mère
03:05
Grand-père, je peux mettre les flics ?
03:10
Oui, bien sûr.
03:12
Oh ?
03:14
(Musique)
03:16
Oh...
03:22
Il est temps de manger.
03:25
Oui.
03:27
(Cri de bébé)
03:29
Tu es allé où aujourd'hui ?
03:42
Je suis allé me faire un peu de marché.
03:45
Oh ?
03:47
Qu'est-ce que c'est ?
03:49
Grand-père, c'est quoi ça ?
03:57
Je ne sais rien.
03:59
Rien du tout.
04:01
(Musique)
04:04
(Bruits de bouche)
04:06
Grand-père, tu es merveilleux.
04:17
Shiraki, va me voir.
04:27
Mais...senpai...
04:29
Non...
04:31
Ton visage est trop proche.
04:34
(Musique)
04:36
Je l'ai vu, mais les enfants de la petite-mère
04:39
regardent des choses trop drôles.
04:43
Je ne sais pas ce qu'ils veulent.
04:46
Nous, on ne nous fait pas des bisous,
04:48
mais on sait tout.
04:50
On ne peut pas se faire des bisous tout le temps.
04:53
Non, grand-père ?
04:55
Grand-père ?
04:57
Oh ?
04:59
Qu'est-ce que c'est ?
05:02
Que se passe-t-il ?
05:04
Je me suis fait chier.
05:07
Grand-père ?
05:09
Oh ?
05:11
Je te demande un fauteuil.
05:17
(Musique)
05:20
(Rire)
05:22
Comment ça va ?
05:32
Je ne me sens pas bien.
05:34
On était ensemble depuis 50 ans.
05:37
Je ne sais pas quoi dire.
05:39
Oh, arrête.
05:44
Ça ne veut pas dire rien.
05:47
C'est juste que tu es un peu trop proche.
05:50
Ah, c'est ça ?
05:52
(Musique)
05:54
C'est trop proche.
05:57
Oui ?
06:03
Oh, tu es trop proche.
06:07
Tu es trop proche.
06:10
Je ne peux pas te voir.
06:13
Je ne peux pas te voir.
06:16
Oh, qu'est-ce que je dois faire ?
06:19
Je ne sais pas quoi dire.
06:22
C'est un peu trop proche.
06:25
Oh, grand-mère !
06:27
S'il vous plaît !
06:29
Je ne sais pas quoi dire.
06:32
Calmez-vous, tout le monde.
06:35
Je ne peux pas te voir.
06:38
Je ne sais pas quoi dire.
06:41
C'est une bonne idée.
06:43
Mais tu es un grand-fils.
06:46
Oui.
06:48
Oh.
06:50
Tu es aussi grand que mon fils.
06:53
Comment est-ce ?
06:55
Tu es la femme de mon fils.
06:58
La femme ?
07:01
Tu es trop proche.
07:04
Je ne peux pas te voir.
07:06
Je ne peux pas te faire une femme.
07:09
Je vais me marier avec grand-mère.
07:12
Quoi ?
07:14
Bonsoir.
07:19
Siori va se reposer et manger.
07:22
Oui.
07:24
Takahiro, ne t'en fais pas.
07:26
Tout va bien.
07:28
Je suis en train de se battre avec mon père.
07:32
Je dois aller à la maison de grand-mère.
07:35
Je ne sais pas quoi dire.
07:39
Bonsoir.
07:41
Est-ce que tu veux manger quelque chose ?
07:45
Non, merci.
07:48
Siori est trop drôle.
07:55
Il n'y a que de l'étudiant.
07:58
Que veux-tu faire ?
08:01
Tu veux aller au médecin ?
08:03
Je ne suis pas une bonne fille, pas comme ton père !
08:07
Je n'ai rien.
08:15
Je suis allée à l'école, j'ai couru avec mon père,
08:19
je suis allée à la maison de mon frère.
08:22
Je n'ai rien.
08:25
Je suis juste un peu...
08:31
Les gens sans rien ne pleurent pas.
08:34
Siori pleure, c'est une preuve qu'elle se bat sans se faire fuir.
08:39
Que veux-tu devenir dans le futur ?
08:43
Je veux devenir médecin et mettre fin à ma maladie !
08:47
Si tu es devenu adulte,
08:51
tu es ma grand-fille.
08:54
Tu n'as pas de raison de ne pas t'adorer.
08:59
Grand-mère, je peux manger ?
09:03
Oui, mange ! Je te ferai tout !
09:07
Je suis désolée, Shouzo.
09:09
Je ne peux pas aller en voyage parce que je suis malade.
09:13
Ne t'en fais pas.
09:15
Le bien est plus important.
09:18
Tu peux aller au marécage avec Yoshiaki.
09:21
Je vais, mais avec une autre personne.
09:25
C'est une autre histoire.
09:28
Tu veux voir mon maquillage ?
09:31
Oui, je veux voir.
09:33
Je veux montrer mon mannesque.
09:36
Tu es vraiment insupportable.
09:40
Les jeunes d'aujourd'hui sont très exposés.
09:48
Je suis heureuse de voir les femmes.
09:52
Mais je ne peux pas marcher devant les gens.
09:57
Je suis trop fatiguée.
09:59
Je suis en train de me faire un vêtement.
10:03
Tu n'as pas de raison, grand-mère.
10:06
Tu peux être plus agressif.
10:12
Tu es très belle.
10:14
Mais je suis une grand-mère.
10:17
Je ne peux pas marcher.
10:20
Ça n'a rien à voir.
10:22
Tu peux faire des choses pour les gens que tu aimes.
10:26
Je vais me préparer à manger.
10:30
Il est parti.
10:32
Mon grand-père est terrible.
10:47
Bonjour.
10:48
Bonjour, c'est moi.
10:51
Je ne te reconnais pas.
10:53
Tu es Yoshiaki ?
10:55
Oui, c'est moi.
10:58
Tu as un mauvais son.
11:01
Tu as mal au ventre ?
11:03
Oui, je suis malade.
11:08
Tu as un très bon son.
11:11
Je pensais que tu avais un malheur.
11:14
Je suis toujours comme ça.
11:16
Quand je me fais un vêtement, je me casse.
11:19
Quoi ?
11:21
Alors, je veux te parler.
11:24
J'ai besoin d'argent.
11:28
Quoi ? 200.000 ?
11:30
Je ne sais pas ce que tu as fait.
11:34
Tu veux que je te donne l'argent ?
11:36
Attends, je vais te donner 200.000.
11:41
C'est ici que je dois me mettre ?
11:43
Oui.
11:45
Je sais que tu es un bon garçon.
11:50
Merci, maman. Je vais te donner l'argent.
11:53
Et je ne suis pas ton vrai père.
11:58
Si tu as mal, tu peux me téléphoner.
12:01
Merde.
12:03
C'est pas vrai.
12:05
C'est pas vrai !
12:10
Le premier homme de l'organisation de la fraude a été arrêté par la police.
12:17
Maman, sois prudente.
12:19
Il faut se protéger.
12:22
Je vais me prêter attention.
12:24
Les téléphones de 6h du matin sont souvent inquiétants.
12:29
Il a perdu l'appareil.
12:33
Il a réveillé ses yeux.
12:37
"Taiyan" "Butsumetsu"
12:40
Je vois les 6 lettres de l'anniversaire.
12:43
C'est pas vrai ! Je ne les vois pas.
12:46
Maman, tu peux lire ce journal ?
12:49
Oui, je peux.
12:51
"Le 17 juillet, à Hirosa-gishi, un homme de la famille Kuma..."
12:55
Maman, tu es incroyable !
12:58
Qu'est-ce que tu fais ?
13:00
Regarde, grand-père.
13:02
Tu as une magnifique vision.
13:04
Ah, oui.
13:06
Maman, tu peux lire les lettres que j'ai inscrites ?
13:09
Oui, c'est bon.
13:11
"Ji" "I" "Sa" "Ma" "Su"
13:17
"Te" "Ki"
13:22
Tu es incroyable ! Tu as écrit "Kudoku" devant tes enfants !
13:31
"Kudoku" "Kudoku"
13:40
Attends, maman ! Attends un instant !
13:44
C'est une grosse lettre.
13:46
Tu peux lire de là ?
13:48
C'est terrible.
13:50
Ses mains sont...
13:52
...séduisantes.
13:55
Maman.
13:57
As-tu déjà fait un date avec tes parents ?
14:02
Non, non.
14:04
Je n'ai jamais fait quelque chose qui me dérange.
14:08
Ils sont toujours là pour nous.
14:13
Ah, je vois.
14:15
Quand on devient grand-père, on ne peut plus faire de choses.
14:21
C'est trop drôle.
14:26
Je suis contente.
14:28
Parfois, c'est bien de passer par un boutique.
14:32
J'ai eu trop de choses comme des chives.
14:36
Mais il fait froid aujourd'hui.
14:40
Oui.
14:42
Maman, pourquoi tu n'as pas un sac ?
14:52
Tu sais, je ne veux pas te faire croire que je suis un grand-père.
14:58
Je ne veux pas te faire croire que je suis un grand-père.
15:02
Si on se met les mains ensemble, on va se sentir comme si on avait perdu.
15:11
Grand-père, tu es bien chaud, non ?
15:15
Non, je suis bien.
15:18
Tu es bien, non ?
15:20
Grand-père, si tu es un homme, tu devrais te sentir comme un grand-père.
15:24
C'est bien de passer par un boutique.
15:29
J'ai acheté beaucoup de poivrons et des chives.
15:38
Je vais rentrer et chauffer la poêle.
15:43
Oui.
15:46
Mais tu ne me fais pas croire que je suis un grand-père.
15:49
Non, non.
15:51
Et voilà, je suis revenu à la vieille.
15:57
Takahiro.
15:59
Est-ce que tu es vraiment un grand-père ?
16:02
Oui, je ne peux pas croire ça, mais je suis certainement un grand-père et une mère.
16:08
J'ai beaucoup de choses à te demander.
16:10
Tu es bien ?
16:12
Oui, et tu es bien.
16:15
Je vais essayer de faire un peu de recherche.
16:19
On en parle plus tard.
16:21
Oui.
16:23
Son respiration est plus stable qu'avant.
16:27
Son myope est plus rapide.
16:30
Il est vraiment réveillé ?
16:33
Je vous donnerai les résultats après la vérification.
16:36
C'est tout pour aujourd'hui.
16:38
Oui.
16:40
Je vous laisse.
16:42
On a trouvé un myope dans votre mère.
16:46
Quoi ?
16:47
Elle a juste repéré de la myope.
16:50
Nous devons commencer à la médecine de l'épidémie.
16:53
Nous devons faire des tests de sang et de l'eau.
16:57
Je voulais faire la recherche pour la sauver.
17:06
Mais je ne peux pas.
17:10
Je ne peux pas faire de tests de sang et de l'eau.
17:14
Je ne peux pas faire de tests de sang et de l'eau.
17:19
Je peux faire tout pour vous.
17:27
Docteur.
17:29
Je suis désolé.
17:31
Je sais que je ne peux pas faire ça.
17:34
Mais je me sens vraiment réveillé.
17:39
Je vais faire la médecine de votre mère.
17:44
Je vous en prie.
17:46
C'est mon fils.
17:52
Je suis désolé.
17:54
Je ne peux pas faire de tests de sang et de l'eau.
17:57
Je vais le faire.
18:15
Je vais le faire.
18:20
Je ne peux pas laisser ça se terminer.
18:24
Je vais le faire.
18:27
Je ne peux pas le faire.
18:31
Je ne peux pas le faire.
18:35
Est-ce que c'est vraiment du sable ?
18:54
Oui.
18:56
C'est pour ça que je me suis inquiété.
18:59
Je devrais l'avoir décollé sur un tableau.
19:03
Mais ça ne va pas bien.
19:07
Et je sens quelque chose de bizarre.
19:11
C'est comme si on disait de manger.
19:14
Oh, cette aiguille est incroyable.
19:18
Elle est remplie d'eau.
19:20
C'est rare de voir une aiguille aussi petite.
19:24
C'est un peu bizarre.
19:26
Je vais l'enlever.
19:28
Je vais l'enlever.
19:30
Merci, vous deux.
19:33
Qu'est-ce que c'est que ça ?
19:51
Qu'est-ce que c'est que ça ?
19:55
Un cloche de sable ?
19:57
Il y a des gens ?
20:00
Qu'est-ce que c'est ?
20:07
C'est pas bon.
20:09
Je vais être tué !
20:14
Je vais être tué !
20:18
Un cloche de sable aussi grand, c'est un peu bizarre.
20:27
Oui.
20:28
Je suis surpris de voir que vous avez les mêmes rêves.
20:32
Oh, Mère.
20:34
Oui, grand-père ?
20:36
Ça fait 58 ans que nous sommes mariés.
20:39
C'est vrai.
20:41
Ça fait longtemps.
20:43
Est-ce qu'il y a quelque chose à manger ?
20:45
Pas vraiment.
20:46
Je suis comme d'habitude.
20:49
C'est bien de dire ça.
20:51
Tu as préparé quelque chose.
20:53
Non, non.
20:54
Je ne suis pas encore vieux.
20:58
Bien, c'est vrai.
21:02
Je suis toujours surpris.
21:05
Je t'ai préparé un petit déjeuner.
21:09
Grand-père.
21:19
Je t'ai dit que tu n'avais rien préparé.
21:23
Vous aussi, Mère.
21:25
Je vous ai préparé un bon déjeuner.
21:28
Pourquoi vous avez marié un homme qui ment ?
21:33
C'est la même chose.
21:35
Vous faites ça ?
21:38
Je ne suis pas son fils.
21:41
Je suis son père.
21:44
Je ne mens pas.
21:48
Vous êtes un homme très gentil.
21:51
Vous êtes un homme très gentil.
21:56
Vous êtes un homme très gentil.
22:01
C'est parti !
22:03
C'est parti !
22:06
C'est parti !
22:09
Papa, papa, papa, bonjour !
22:11
Papa, papa, papa, plus !
22:13
L'amour, l'amour, nous sommes heureux !
22:16
Chachacha, dans la danse, passion !
22:18
Au paradis, bonjour !
22:20
Le temps, le temps, il fait chaud !
22:22
C'est un samba comme ça !
22:26
L'apple, l'orange, c'est un bon moment !
22:30
La, la, la, la, la, la !
22:33
C'est bon !
22:35
C'est bon !
22:37
Adam et Eve, c'est un carnival !
22:40
C'est bon !
22:42
C'est bon !
22:44
On ne peut pas finir comme ça !
22:48
C'est la fin de notre vie !
22:50
Avec l'appel d'une bingo,
22:52
on chante la chanson de l'amour !
22:54
Bingo, bingo,
22:56
on va se faire un bon moment !
22:58
C'est parti !
23:00
C'est parti !
23:02
C'est parti !
23:04
On va se faire un bon moment !
23:06
Dix ans, on est là !
23:08
20 ans, on est là !
23:10
L'amour, l'amour, nous sommes heureux !
23:13
L'appel d'une bingo,
23:15
c'est un carnival !
23:17
C'est bon !
23:19
C'est bon !
23:21
C'est bon !
23:23
L'appel d'une bingo,
23:25
c'est un carnival !
23:27
L'appel d'une bingo, c'est un carnival !
23:31
Je pensais que tu étais un vrai vieux !
23:35
Je suis désolée !
23:38
C'est terrible !
Recommandations
24:00
|
À suivre
jiisan baasan wakagaeru ep1 مترجم
anime
07/04/2024
23:40
jiisan baasan wakagaeru ep7 مترجم
anime
19/05/2024
23:40
jiisan baasan wakagaeru ep3 مترجم
anime
21/04/2024
23:40
jiisan baasan wakagaeru ep9 مترجم
anime
02/06/2024
23:40
jiisan baasan wakagaeru ep6 مترجم
anime
12/05/2024
23:40
jiisan baasan wakagaeru ep4 مترجم
anime
28/04/2024
23:40
jiisan baasan wakagaeru ep10 مترجم
anime
09/06/2024
23:40
jiisan baasan wakagaeru ep8 مترجم
anime
26/05/2024
23:40
jiisan baasan wakagaeru ep5 مترجم
anime
05/05/2024
23:40
jiisan baasan wakagaeru ep11 مترجم
anime
16/06/2024
24:00
Isshun de Chiryou Shiteita no ni Yakutatazu to Tsuihou Sareta Tensai Chiyushi, Yami Healer Toshite Tanoshiku Ikiru ep12 مترجم الأخير
anime
19/06/2025
24:00
Isshun de Chiryou Shiteita no ni Yakutatazu to Tsuihou Sareta Tensai Chiyushi, Yami Healer Toshite Tanoshiku Ikiru ep11 مترجم
anime
12/06/2025
24:00
Isshun de Chiryou Shiteita no ni Yakutatazu to Tsuihou Sareta Tensai Chiyushi, Yami Healer Toshite Tanoshiku Ikiru ep10 مترجم
anime
05/06/2025
24:00
Isshun de Chiryou Shiteita no ni Yakutatazu to Tsuihou Sareta Tensai Chiyushi, Yami Healer Toshite Tanoshiku Ikiru ep9 مترجم
anime
29/05/2025
24:00
Isshun de Chiryou Shiteita no ni Yakutatazu to Tsuihou Sareta Tensai Chiyushi, Yami Healer Toshite Tanoshiku Ikiru ep8 مترجم
anime
23/05/2025
24:00
Isshun de Chiryou Shiteita no ni Yakutatazu to Tsuihou Sareta Tensai Chiyushi, Yami Healer Toshite Tanoshiku Ikiru ep7 مترجم
anime
15/05/2025
24:00
Isshun de Chiryou Shiteita no ni Yakutatazu to Tsuihou Sareta Tensai Chiyushi, Yami Healer Toshite Tanoshiku Ikiru ep6 مترجم
anime
08/05/2025
24:00
Isshun de Chiryou Shiteita no ni Yakutatazu to Tsuihou Sareta Tensai Chiyushi, Yami Healer Toshite Tanoshiku Ikiru ep5 مترجم
anime
01/05/2025
24:00
Isshun de Chiryou Shiteita no ni Yakutatazu to Tsuihou Sareta Tensai Chiyushi, Yami Healer Toshite Tanoshiku Ikiru ep4 مترجم
anime
24/04/2025
24:00
Isshun de Chiryou Shiteita no ni Yakutatazu to Tsuihou Sareta Tensai Chiyushi, Yami Healer Toshite Tanoshiku Ikiru ep3 مترجم
anime
17/04/2025
24:00
Isshun de Chiryou Shiteita no ni Yakutatazu to Tsuihou Sareta Tensai Chiyushi, Yami Healer Toshite Tanoshiku Ikiru ep2 مترجم
anime
10/04/2025
24:00
Isshun de Chiryou Shiteita no ni Yakutatazu to Tsuihou Sareta Tensai Chiyushi, Yami Healer Toshite Tanoshiku Ikiru ep1 مترجم
anime
04/04/2025
23:43
ore wa subete wo parry suru ep12 مترجم الأخير
anime
20/09/2024
23:43
ore wa subete wo parry suru ep11 مترجم
anime
13/09/2024
23:43
ore wa subete wo parry suru ep10 مترجم
anime
06/09/2024