Sodagari Nahin,Ye Ibadat Khuda Ki Hai | Allama Iqbal Urdu Poetry Status | Iqbaliyat

  • 2 years ago
Sodagari Nahin,Ye Ibadat Khuda Ki Hai | Allama Iqbal Urdu Poetry Status | Iqbaliyat

Sir Muhammad Iqbal Kt, was a South Asian Muslim writer, philosopher, and politician, whose poetry in the Urdu language is considered among the greatest of the twentieth century, and whose vision of a cultural and political ideal for the Muslims of British-ruled India was to animate the impulse for Pakistan. 

Born: November 9, 1877, Sialkot

Died: April 21, 1938, Lahore

Spouse: Sardar Begum

Education: Ludwig Maximilian University of Munich (1907–1908), more

Children: Javed Iqbal, Aftab Iqbal, Muneera Bano, Miraj Begum

تقلید کی روِش سے تو بہتر ہے خودکُشی
رستہ بھی ڈھُونڈ، خِضر کا سودا بھی چھوڑ دے

Taqleed Ki Rawish Se To Behter Hai Khudkushi
Rasta Bhi Dhoond, Khizr Ka Soda Bhi Chor De

سوداگری نہیں، یہ عبادت خدا کی ہے
اے بے خبر! جزا کی تمنّا بھی چھوڑ دے


Sodagari Nahin, Ye Ibadat Khuda Ki Hai

Ae Be-Khabar! Jaza Ki Tamanna Bhi Chor De


This is not business, this is ‘ibadat of God!

O ignorant one, abandon the longing for reward also


مجنوں نے شہر چھوڑا تو صحرا بھی چھوڑ دے

نظّارے کی ہوس ہو تو لیلیٰ بھی چھوڑ دے

Majnoon Ne Sheher Chora Tu Sehra Bhi Chor De
Nazare Ki Hawas Ho To Laila Bhi Chor De

Majnun abandoned habitation, you should abandon wilderness also

If there be ambition for Sight, you should abandon Layla also

واعظ! کمالِ ترک سے مِلتی ہے یاں مراد
دنیا جو چھوڑ دی ہے تو عقبیٰ بھی چھوڑ دے

Waaiz! Kamal-e-Tark Se Milti Hai Yaan Murad
Dunya Jo Chor Di Ha To Uqba Bhi Chor De

O preacher! Perfection of abandonment attains the objective
As you have abandoned the world, abandon the Hereafter also

تقلید کی روِش سے تو بہتر ہے خودکُشی
رستہ بھی ڈھُونڈ، خِضر کا سودا بھی چھوڑ دے

Taqleed Ki Rawish Se To Behter Hai Khudkushi
Rasta Bhi Dhoond, Khizr Ka Soda Bhi Chor De



Suicide is better than the way of taqlid

Seek your own path, abandon the love of Khizr also

مانندِ خامہ تیری زباں پر ہے حرفِ غیر
بیگانہ شے پہ نازشِ بے جا بھی چھوڑ دے

Manind-e-Khama Teri Zuban Par Hai Harf-e-Ghair

Begana Shay Pe Nazish-e-Bay-Ja Bhi Chor De

Like the pen the un‐Islamic message is on your tongue

Abandon unjustified pride in the un‐Islamic objects also

لُطفِ کلام کیا جو نہ ہو دل میں دردِ عشق
بِسمل نہیں ہے تُو تو تڑپنا بھی چھوڑ دے

Lutf-e-Kalaam Kya Jo Na Ho Dil Mein Dard-e-Ishq

Bismil Nahin Hai Tu To Tarapna Bhi Chor De

Theology is no pleasure if heart does not have Love’s pathos

If you are not the Wounded, you should abandon fluttering also


شبنم کی طرح پھُولوں پہ رو، اور چمن سے چل
اس باغ میں قیام کا سودا بھی چھوڑ دے

Shabnam Ki Tarah Phoolon Pe Ro, Aur Chaman Se Chal

Iss Bagh Mein Qayam Ka Soda Bhi Chor De

Weep like the dew on flowers and leave the garden

Abandon the desire of staying in this garden also

ہے عاشقی میں رسم الگ سب سے بیٹھنا
بُت خانہ بھی، حرم بھی، کلیسا بھی چھوڑ دے

Hai Ashiqi Mein Rasm Alag Sub Se Baithna

Butkhana Bhi, Haram Bhi, Kaleesa Bhi Chor De
The custom of Love is abandonment of all

Abandon

Recommended