Sound of Worship is proud to collaborate with the living legend worshipper Pastor Arif Bhatti on “Hazrat Dawood Ke Zaboor”.
Sound of Worship has taken the initiative to bring revival in Urdu/Punjabi Worship by producing "Hazrat Dawood ke Zaboor" which includes the efforts of over 50 musicians and worshippers from all over Pakistan. We will be telling the entire story of each Psalm through music by giving context to its most famous verses through soulful musicianship.
We pray that God will bless you as you listen!
Do subscribe to the YouTube channel of Sound of Worship and share it with others.
God bless you all!
Vocals: Arif Bhatti Drums: Louis J. Pinto (aka Gumby) Violin: Sharoon Leo Guitars: Haroon Leo Keys: Joshua Keyth Benjamin Bass: Melvin Arthur Harmonium: Afaaq Mushtaq Tabla: Sohaib Yaqub Cello: David Joseph Violin Section: Wasil Javed, Anden Shahzad, Zaryab Khan, Naveed Aslam, Adil Manzoor, Aaron John
Music Produced by: Leo Twins
CONCEPT: HAROON YOUSAF, MICHELLE GILL
PRODUCED BY: SOUND OF WORSHIP
CAMERA PRODUCTION: IMRAN TARIQ, MUHAMMAD UMER, NOOR UL ABDEEN
LIGHT PRODUCTION: BILLU LIGHTS
ASSISTANTS: SYADDA NAINA, SYEDA AIMEN, SHAHBAZ ALI SHAH
MAKE UP: WILLIAM
EDIT AND POST: SHAROON LEO
ANIMATION: RICHIE ROBINSON, ASHIR NOOR
PRODUCTION COORDINATORS: ASHER DEWAN, SHALOOM ASLAM, RASHID JAVED
ART DIRECTION: UMER HUSSAIN, SHAROON LEO, LAZAR
RECORDED AT: L J P STUDIO, XTH HARMONIC BY XULFI
MUSIC MIXED BY HAROON LEO
MUSIC MASTERED BY TOM WALTZ (WALTZ MASTERING, USA)
Teri najaat de shok de wich, hundi behosh hai meri jaan तेरी नज़ात (आज़ादी) दे शौक दे विच्च हुन्दी (होती) बेहोश है मेरी जान My soul faints with longing for Your salvation
Teray hee kol ta aaey khuda dil theen mai rakhda haan imaan तेरे ही कौल (वायदे) ते ऐ खुदा दिल थी मैं रखदा हाँ ईमान But I have put my hope in Your Word
Teri udeek wich aaey khuda, akhiaan te hoiaan hain fanna तेरी उडीक (इंतज़ार) विच्च ऐ खुदा अक्खियां ते होयां हैन फ़ना My eyes fail (with longing), looking for (the fulfilment of) Your promise
Kadon jawaab tu kahlain ga, daiwain ga tu tasaliaan कदों जवाब तू घल्लेंगा (भेजेगा) देवेंगा तू तसल्लियाँ I say “when will You answer and comfort me?”
Rakheen tu nazar mehar di, baksheen tu mainu zindagi रक्खीं तू नज़र मिहर(दया) दी बख्शी (दे, दे) तूं मैनु ज़िन्दगी According to Your steadfast love, give me life
Rakhaan ga yaad dil satheen, tairiaan sab shahaadataan रक्खांगा याद दिल सेती (से) तेरीयां सब शहादता (विधियों) So that I may keep and obey the testimony of Your mouth