Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
SCREW-UP ADULT SHAREHOUSE (KAKAFUKAKA)
1:16:23
|
Up next
SCREW-UP ADULT SHAREHOUSE (KAKAFUKAKA) EP 1-5
DRAMA LIST
5/7/2025
1:36:11
SCREW-UP ADULT SHAREHOUSE (KAKAFUKAKA) EP 6-10 final
DRAMA LIST
5/7/2025
Recommended
1:24:28
Free Nights at Hotel (2023)
Fadere up
11/23/2024
1:32:27
Door to the Night
onlyhotmovies
3/18/2025
23:44
Phim Cấp 3 - Cô Giáo Và Cậu Học Sinh May Mắn - VLXXXX
batdaulaitudau14
1/16/2024
24:00
Kakafukaka E1 Hindi RV Drama
RV Hindi Dubbed Drama
10/5/2024
1:43:40
Angela
onlyhotmovies
2/12/2025
40:53
Scorned Love Kills S01 E16
carolsilvatv
1/19/2019
1:03:54
KOREAN MOVIES Explicit Innocence English Sub
HOT Movies
1/22/2025
23:59
Kakafukaka E2 Hindi RV Drama
RV Hindi Dubbed Drama
10/5/2024
1:42:25
Hanyeo Housemaid'10
Relaxs
6/29/2025
54:34
EP.12 My Stubborn (2025) Engsub
RJSN
2 days ago
24:00
Kakafukaka E5 Hindi RV Drama
RV Hindi Dubbed Drama
10/5/2024
1:10:43
Hương Thơm Tình Yêu 9 Full
PandaLovely
10/18/2023
1:08:17
農家の嫁 夫婦交換の村
Bob Junk
6/28/2025
1:44:54
Downfall
onlyhotmovies
3/18/2025
3:29
Friends With Benefits - Full S*x Scene (2011)
CineSeduction
4/2/2025
59:25
18+ Nhà Nghỉ Phòng 302 Tập Full Vietsub
quangvuongcomputer
3/17/2024
24:00
Kakafukaka E3 Hindi RV Drama
RV Hindi Dubbed Drama
10/5/2024
1:49:23
Forbidden Fairytale (2025) Korean Movie Eng Sub
Movie Junction
4/23/2025
24:00
Kakafukaka E4 Hindi RV Drama
RV Hindi Dubbed Drama
10/5/2024
52:19
Love Stoppage Time - Full Japanese Romantic Movie
Hxtx
4/13/2025
23:45
Yameru Toki mo, Sukoyaka Naru Toki mo - やめるときも、すこやかなるときも - Yameru Toki mo, Sukonaka Naru Toki mo, In Sickness and in Health - E1 English Subtitles
EmdokEldos
9/15/2020
24:09
COFFEE AND VANILLA EP 5 (ENG SUB)
Korean drama Hindi
7/26/2021
40:41
EP.7 Revenged Love (2025) Engsub
Crime TV Show USA
6/30/2025
1:37:35
Paprika (1991) FULL MOVIES ENGLISH SUB
Hidden Drama
5/13/2025
1:53:33
Empire of Lust
onlyhotmovies
6/9/2025
23:06
NAMUNA HOUSE ( EP # 04 - 11-12-2015 )
AVT Khyber
12/17/2015
35:29
FANGYU QUAN KAI (DEFENSE FULLY OPEN) EP.1-5 ENG SUB
Chinese Donghua/Amine
1/4/2023
1:20:46
OUR UNWRITTEN SEOUL EP-1 (ENG SUB)
DramaRizz
6/1/2025
39:04
(FULL ENGSUB) LEAVE ANYTHING EP 1 (PART 1)
Con Duong Phia Nam - Namgildaero
9/13/2023
45:29
SHPY PASY SAHAR '' DRAMA '' ( EP # 10 ) ( 05-10-2017 )
AVT Khyber
10/6/2017
26:38
(FULL ENGSUB) LEAVE ANYTHING EP 1 (PART 2)
Con Duong Phia Nam - Namgildaero
9/21/2023
1:35:48
BUSTED EP1 (SEASON 1) (ENG SUB)
Bbhnana TV
10/24/2022
17:24
BLADE OF DAWN (JUEDAI SHUANG JIAO) EP.1 ENG SUB
NEW DONGHUA
11/6/2022
35:41
BLADE OF DAWN (JUEDAI SHUANG JIAO) EP.1+2 ENG SUB
Chinese Donghua/Amine
10/30/2022
16:06
BLADE OF DAWN (JUEDAI SHUANG JIAO) EP.5 ENG SUB
Chinese Donghua/Amine
10/30/2022
58:59
U-PRINCE Series (Hippy) EP.1
Sharof Alj
12/12/2018
23:29
INITIAL D STAGE 2 EP4 (SUB INDO)
MIX Channel - Fai Endee
6/20/2023
35:56
KACHKOL ( EP # 01 ) ( 01-09-2016 )
AVT Khyber
9/3/2016
17:28
BLADE OF DAWN (JUEDAI SHUANG JIAO) EP.10 ENG SUB
Chinese Donghua/Amine
12/3/2022
32:07
LEGENDARY TWINS (PEERLESS DOUBLE PRIDE) -JUEDAI SHUANG JIAO EP.5+6 ENG SUB
Chinese Donghua/Amine
12/15/2022
18:47
BTTH (Doupo Cangqiong) S5 EP.1 ENG SUB
NEW DONGHUA
8/2/2022
23:19
INITIAL D STAGE 2 EP1 (SUB INDO)
MIX Channel - Fai Endee
6/16/2023
23:14
INITIAL D STAGE 2 EP10 (SUB INDO)
MIX Channel - Fai Endee
6/26/2023
21:00
BTTH (Doupo Cangqiong) S1 SPECIAL EP.2 ENG SUB
Chinese Donghua/Amine
2/13/2022
1:41:15
1998 Frenchman's Creek FULL HOT MOVIE
bethelliscumque1989cpr
yesterday
1:22:27
17 Heartbreaks: When Love Has No Voice 2025 - ( HD 'free) { WaTch Online }
bethelliscumque1989cpr
yesterday
1:26:48
Watch Out! She's A Mastermind Heiress #reelshort
bethelliscumque1989cpr
2 days ago
1:05:32
eng sub marry to the enemy of my enemy ep 19-24
🏄♀
4 days ago
1:08:19
eng sub marry to the enemy of my enemy ep 13-18
🏄♀
4 days ago
1:12:51
eng sub marry to the enemy of my enemy ep 7-12
🏄♀
6/24/2025
1:29:12
My Forever Sunshine 2020 Episode 19 Free
DramaMama
10/2/2024
1:29:16
My Forever Sunshine 2020 Episode 18 Free
DramaMama
10/2/2024
1:29:05
My Forever Sunshine 2020 Episode 17 Free
DramaMama
10/2/2024
1:34:16
NE ZHA [English Sub]
DRAMA LIST
2 days ago
1:10:32
SNAKE LADY (chinese movie) English Sub
DRAMA LIST
3 days ago
1:55:05
He Lost Her for Good After the Fake Turned Real
DRAMA LIST
7/2/2025
1:47:38
BACK TO THE 80'S Being a Step Mom
DRAMA LIST
6/30/2025
1:41:23
FROM NOBODY TO HIS PRECIOUS
DRAMA LIST
6/30/2025
1:19:08
PRAOMOOK EPISODE 8 (english sub)
DRAMA LIST
6/29/2025
0:23
stop FILMING me mom😂😘😘
DRAMA LIST
6/15/2025
0:43
she found her new bed in my printing shophow can i work now.
DRAMA LIST
6/10/2025
1:21:03
PRAOMOOK EPISODE 15 finale (english sub)
DRAMA LIST
6/7/2025
1:16:05
PRAOMOOK EPISODE 14 (english sub)
DRAMA LIST
6/7/2025
1:16:47
PRAOMOOK EPISODE 13 (english sub)
DRAMA LIST
6/7/2025
1:17:23
PRAOMOOK EPISODE 12 (english sub)
DRAMA LIST
6/7/2025
1:16:37
PRAOMOOK EPISODE 11 (english sub)
DRAMA LIST
6/6/2025
1:16:24
PRAOMOOK EPISODE 9 (english sub)
DRAMA LIST
6/6/2025
1:16:59
PRAOMOOK EPISODE 10 (english sub)
DRAMA LIST
6/6/2025
1:14:59
PRAOMOOK EPISODE 7 (english sub)
DRAMA LIST
6/6/2025
1:17:49
PRAOMOOK EPISODE 6 (english sub)
DRAMA LIST
6/5/2025
1:16:24
PRAOMOOK EPISODE 5 (english sub)
DRAMA LIST
6/5/2025
1:16:12
PRAOMOOK EPISODE 4 (english sub)
DRAMA LIST
6/5/2025
1:16:17
PRAOMOOK EPISODE 3 (english sub)
DRAMA LIST
6/5/2025
1:16:09
PRAOMOOK EPISODE 2 (english sub)
DRAMA LIST
6/5/2025
1:17:52
PRAOMOOK EPISODE 1 (english sub)
DRAMA LIST
6/5/2025
0:29
THE LONG OBSESSION CLIP
DRAMA LIST
6/5/2025
1:59:05
THE LONG OBSESSION
DRAMA LIST
6/5/2025
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
SCREW-UP ADULT SHAREHOUSE (KAKAFUKAKA) EP 1-5
DRAMA LIST
Follow
5/7/2025
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00:00
寺田さんってさ趣味なに?
00:00:07
趣味?
00:00:08
うん
00:00:09
趣味ないですね
00:00:13
じゃあ特技は?
00:00:15
ないです
00:00:17
じゃあ夢を
00:00:19
夢とかあんでしょ
00:00:21
夢
00:00:25
もうないですね
00:00:28
マジ?寺田さん何もないじゃん?
00:00:31
ああまあ寺田亜希24歳趣味なし特技なし夢もなし2年前地獄のような就職活動に心折れた結果今はコンビニのアルバイト店員いらっしゃいませそんな何もない私がつい今朝方
00:00:56
最近作ろうか大輔ごめん亜希早く言わなきゃと思ってたんだけど付き合って4年同棲して2年の彼氏も亡くした
00:01:11
ちょっと寺田さん背中背中
00:01:23
寺田さんが半額なっちゃってるよ
00:01:26
えっあちょっとどっこ
00:01:29
えっはい
00:01:32
まあ前から薄々浮気してるかなぁとは思ってたんだけど
00:01:44
ああそれは大好きが悪いわさすがにいろいろやな
00:01:47
って荷物持って部屋飛び出してきたってこと?
00:01:50
だって無理でしょもうあのベッドで寝ないの嫌だし
00:01:52
じゃあ住むとこ探すの?
00:01:53
それがちょっと今本気でお金ない
00:01:56
錬金とか資金とかマジで無理だから
00:01:58
うちは無理だからね 私出ると眠れないし
00:02:01
ひどい頼む前に断られた?
00:02:04
ねえじゃあうちは?
00:02:06
えっシェアハウス?
00:02:07
うん余計なお金とか手続きとか無しで住めるよ
00:02:10
いやそりゃありがたいけどでも部屋空いてんの?
00:02:14
うん私が抜けるの
00:02:17
あとで話そうと思ってたんだけど
00:02:22
今度結婚するから
00:02:24
はい?
00:02:25
だから秋が代わりに住んでくれると助かる
00:02:28
いよいよいよいよいよいよいよいよいよ
00:02:30
えっまさかここ?
00:02:34
ここだよ
00:02:35
すっごい立派な家じゃん
00:02:37
もともとは羽生くんで管理人のおじいちゃんの家だったんだって
00:02:41
えっここに何人で住んでんの?
00:02:44
I am 3.
00:02:46
My name is Timo.
00:02:49
I only just called on my phone.
00:02:52
I would like to introduce it.
00:02:54
Good day.
00:02:58
Hello, I'm here.
00:03:03
Timo, I've had a new friend.
00:03:07
Yes.
00:03:13
Well, if I was always...
00:03:15
Mr.pector?
00:03:18
Mr.pector?
00:03:19
Mr.pector...
00:03:21
...is that you're a...
00:03:24
Mr.pector?
00:03:26
Mr. What is it?
00:03:27
I don't have to put anything information on my own.
00:03:30
I'm not sure, it's the same as my selfish feelings.
00:03:34
S equilibrate!
00:03:36
Me problems were knew.
00:03:38
I was a little older that I was in, for a summer.
00:03:41
It's not really bad.
00:03:43
I'm going to go to school.
00:03:45
And then...
00:03:47
I'm going to go first.
00:03:49
Oh!
00:03:51
What was it?
00:03:53
I graduated from the first time.
00:03:57
I didn't meet the first time.
00:04:01
I was going to go first.
00:04:05
It was a long time ago.
00:04:07
That's...
00:04:09
This is the first time I met with the friend of the year.
00:04:19
And then I met with the first time I met with the friend of the year.
00:04:26
I know you're right.
00:04:29
You're cute.
00:04:31
I'm so cute.
00:04:33
I'm not going to live here.
00:04:37
But do you have to go to a place?
00:04:39
Do you have money?
00:04:40
Do you have money?
00:04:41
Do you have money?
00:04:42
Well...
00:04:43
If I try to figure out a little bit,
00:04:45
I'll find a place where I can find my物件.
00:04:48
That's it.
00:04:50
And so...
00:04:51
Like this, it's really nice to meet you.
00:04:53
Yeah, Tomo-kun!
00:04:56
Well...
00:04:57
I don't know.
00:04:58
I like him.
00:05:00
I like him.
00:05:02
Then...
00:05:03
I'll be fine.
00:05:05
T互くん 什麼教えてあげて
00:05:07
Atomu-kun 各裏にある ベッドとか 色々 秋にあげる
00:05:09
よかったら使って
00:05:10
Yeah, 綺麗
00:05:11
よろしく
00:05:12
それはありがたいけどさー
00:05:19
とりあえず部屋に荷物置く?
00:05:21
あっ...
00:05:23
あっ...
00:05:28
ここが寺田さんの部屋
00:05:31
ありがとう
00:05:32
でも ほんと久しぶりだね
00:05:34
あっ...
00:05:35
I'm surprised.
00:05:37
I've also been here.
00:05:39
What are you doing now?
00:05:40
I'm at a store.
00:05:44
I'm not working.
00:05:46
I'm not working.
00:05:48
I'm not working.
00:05:50
I'm not working.
00:05:52
I'm not working.
00:05:54
I'm not working.
00:05:56
I'm not working.
00:05:58
What are you doing now?
00:06:00
I'm publishing.
00:06:02
It's so funny.
00:06:04
Yeah, it's so funny.
00:06:06
Yeah, it's so funny.
00:06:08
It's so funny.
00:06:10
It's like, I don't like the most .
00:06:12
It's okay.
00:06:14
It's like, it's so funny.
00:06:16
It's like, it's funny.
00:06:19
It's funny.
00:06:22
I was like, I'm going to say that.
00:06:24
I don't like it.
00:06:27
I didn't mean to be like, I was like, you know,
00:06:29
疑いもなく世界の中心は自分だったいや別にうん
00:06:58
Hey, hey, do you have her husband?
00:07:03
I'm not, but...
00:07:06
Then I...
00:07:09
Do you want me to do it?
00:07:15
But...
00:07:16
I'm...
00:07:17
...
00:07:18
...
00:07:19
It's not as...
00:07:24
I changed, isn't it?
00:07:26
I said, my way- important...
00:07:29
...I years ago...
00:07:31
...
00:07:33
What the things are...?
00:07:34
I care about cómo...
00:07:37
Sorry...
00:07:41
Well...
00:07:43
Doing your sake...
00:07:44
... feast back with you...
00:07:45
...
00:07:46
...
00:07:47
I'm not sure how many letters are written, but I'm not sure how to do it.
00:07:50
Yes.
00:07:58
I'm going to have a cup of tea, so don't worry.
00:08:03
Yeah.
00:08:11
That's...
00:08:14
It's like...
00:08:16
It's on my head.
00:08:21
Eh?
00:08:23
Oh, yeah.
00:08:28
Hurry up!
00:08:30
Oh, sorry.
00:08:33
Tirao-san.
00:08:35
Yes.
00:08:36
Just a little bit.
00:08:39
Can I go to the house?
00:08:44
Can I go to the house?
00:08:46
What are you thinking?
00:08:49
If I go to the house, I'll go to the house.
00:08:54
It's...
00:08:55
It's...
00:08:56
It's...
00:08:58
It's...
00:09:00
It's okay...
00:09:03
It's okay...
00:09:04
It's okay.
00:09:06
It's okay.
00:09:08
I don't know.
00:09:38
I don't think it's changed, Tera-da.
00:09:42
It's not changed.
00:09:45
It's just, I've just realized it.
00:09:48
I've always felt it.
00:09:50
I've always felt it.
00:09:55
Tera-da.
00:09:59
What?
00:10:01
I'm coming to the house, so I'll just close it.
00:10:04
I don't know if it's coming, but I'm talking about it.
00:10:08
Alright.
00:10:10
Let's go.
00:10:19
Here we go.
00:10:21
Here we go.
00:10:28
That night, I didn't get back to the house.
00:10:32
It's like...
00:10:37
Where is it?
00:10:40
I'm not even talking to some of my dad's front room.
00:10:43
That's the manual.
00:10:44
It's.
00:10:48
This will fall.
00:10:49
Tear-da.
00:10:50
Tear-da.
00:10:51
Tear-da.
00:10:52
Tear-da.
00:10:53
Tear-da.
00:10:54
Tear-da.
00:10:55
Tear-da.
00:10:56
Tear-da.
00:10:57
Tear-da.
00:10:58
Tear-da.
00:10:59
Tear-da.
00:11:00
Tear-da.
00:11:01
Tear-da.
00:11:03
And then, a few days.
00:11:11
Hey, Honyo.
00:11:13
Hey, Honyo.
00:11:15
Hey, Honyo.
00:11:17
Hey, Honyo.
00:11:19
It's been a long time.
00:11:21
It's been a long time.
00:11:23
Hey, Honyo.
00:11:25
But I...
00:11:27
What I thought, is it a lot?
00:11:29
I'm a very happy lady.
00:11:31
Because I have to sit in the bathroom and a nhà.
00:11:33
I'm resisting normal.
00:11:35
I mean, it's a bad idea.
00:11:37
I'm sorry, but it's a bad idea.
00:11:39
You can see me staring at me like that.
00:11:41
I said I am not sure how it came.
00:11:43
It's a bad idea.
00:11:45
I told you.
00:11:47
Hey, Honyo.
00:11:49
I know it's a bad idea.
00:11:51
What kind of thing?
00:11:53
It's a bad idea at all.
00:11:55
I'm
00:11:59
I'm sorry
00:12:01
I'm
00:12:04
I'm
00:12:06
I'm
00:12:09
I'm
00:12:11
I'm
00:12:13
I'm
00:12:15
I'm
00:12:17
I'm
00:12:19
I'm
00:12:21
I'm
00:12:25
That's right, I've been here for a long time.
00:12:34
I don't have any chance to do this.
00:12:38
I don't know, but I don't know.
00:12:42
It's really bad.
00:12:44
Well, then...
00:12:47
What's your brother's son?
00:12:52
Yeah? I'm surprised too.
00:12:57
When I was like this before,
00:13:00
I thought I was going to get rid of it, but...
00:13:03
I don't think it's a bad thing.
00:13:06
But now, it's like this.
00:13:09
That's...
00:13:11
It's pretty hard to think.
00:13:15
It's so bad.
00:13:19
I don't know...
00:13:21
I don't know.
00:13:23
I've got a bad smell.
00:13:28
...
00:13:31
It's a bad smell.
00:13:32
I'm sorry.
00:13:35
I'm sorry.
00:13:37
I'm sorry.
00:13:38
I'm sorry.
00:13:40
I'm sorry.
00:13:42
I'm sorry.
00:13:44
I'm sorry.
00:13:46
I'm sorry.
00:13:50
寺田さんだけが今んとこ唯一の希望なんだと思う
00:13:59
だから変な意味じゃなくて協力してほしい
00:14:05
絶対に変なことは知んないから
00:14:08
久しぶりに再会したお疲れがリンポ
00:14:23
ちょっちょっ声出る
00:14:24
声
00:14:25
でもそれがなぜか気にだけ反応する
00:14:29
だから協力してほしいって
00:14:32
なんじゃそれ
00:14:33
知らんよ
00:14:34
そりゃ人肌とか久しぶりだし懐かしいし
00:14:43
ちょっと血迷いそうになったけど
00:14:47
けど
00:14:48
部屋に帰らせていただきました
00:14:51
っていうか嫌ならはっきり断ればいいだけの話じゃんそれ
00:14:55
別に悩むとこないじゃん
00:14:56
えっ
00:14:57
二人きりで住んでるわけじゃないんだし
00:14:59
変なことにもなるんでしょうよ
00:15:01
まっ何かあったら逃げ出せばいいっさうん
00:15:08
嫌ならはっきりか
00:15:17
中学の頃はスクールカースト上位
00:15:26
でも大人になるにつれ自分は別に何もすごくないことに気づいた
00:15:33
毎日毎日いろんな会社にいらないって言われ続けて
00:15:38
明けくに同棲してた彼氏まで私のこと
00:15:45
明けくに同棲してた彼氏まで私のこと
00:15:50
明けくに同棲してた彼氏まで私のこと
00:15:53
明けくに同棲してた彼氏まで私のこと
00:15:55
明けくに同棲してた彼氏まで私のこと
00:15:57
はい分かりました
00:15:59
ああ
00:16:02
It's not worth it. It's so funny.
00:16:06
I don't know if it's enough.
00:16:09
But...
00:16:10
I think it's only the only hope for you.
00:16:32
My name is Tera田.
00:16:34
My name is Tera田.
00:16:36
I was just asking you to tell me about Tera田.
00:16:42
If you don't want to say Tera田.
00:16:45
I don't want to ask you.
00:16:49
I'll just be able to live in the middle of the house.
00:16:54
Tera田?
00:17:02
It's not possible.
00:17:06
It's not possible.
00:17:11
It's not possible.
00:17:15
But...
00:17:20
It's really...
00:17:23
It's really weird.
00:17:26
I might go away.
00:17:32
I'm so sorry, Tera田?
00:17:33
I'd be able to live the same to see you.
00:17:36
You're Mojo?
00:17:38
It's Rated!
00:17:40
I'm running!
00:17:43
You have to file in...
00:17:45
Right?
00:17:50
It's who I always have to know.
00:17:55
And the most important thing is to remember your body.
00:17:59
You still have to do it.
00:18:02
That's what I'm saying.
00:18:05
Yes.
00:18:10
Okay.
00:18:14
Then...
00:18:17
I'm sorry.
00:18:25
Oh!
00:18:36
Oh!
00:18:38
変化した!
00:18:40
本業の…
00:18:42
本業が…
00:18:48
俺生きてる…
00:18:49
何それ!
00:18:50
ありがとう寺田さん
00:18:55
ん?
00:19:03
これえっわざと?いやでも。
00:19:11
あっだいまー!
00:19:13
トモ?
00:19:15
あっ!
00:19:20
あっ!
00:19:21
あっ!
00:19:22
ごめん!
00:19:23
1時間ぐらい出とくから!
00:19:24
えっ!あっ!
00:19:25
あっ!あの!
00:19:26
どうぞごゆっくり!
00:19:27
いや!あの!
00:19:28
私!
00:19:29
ここの…住人なんです!
00:19:30
えっ!
00:19:31
彼女寺田明さん!
00:19:34
あっ!なんだ!
00:19:35
ノリちゃんの言ってた子か!
00:19:36
どうも!
00:19:37
初めまして!
00:19:39
手形です!
00:19:40
どうも!
00:19:41
ハセです!
00:19:42
えっと…
00:19:43
編集業やってて!
00:19:44
一応この家のオーナーです!
00:19:46
あっ!
00:19:47
よろしくお願いします!
00:19:48
よろしく!
00:19:49
ごめんね!
00:19:50
しばらく挨拶も出てなくて!
00:19:51
はい!
00:19:52
いえ!
00:19:53
こいつ多分何の説明もしてないだろ!
00:19:55
そんなことないから!
00:19:56
あるから!
00:19:58
まあ、とりあえず大事なことだけ言うね!
00:20:00
はい!
00:20:01
えっと…
00:20:02
家賃は5万円で、水道高熱引き込み。
00:20:04
手渡しでも振込みでもどっちでもOK!
00:20:06
OK!
00:20:07
わかりました!
00:20:08
あと、もし何かあったらここに…
00:20:10
あっ!
00:20:16
もう書いてくれてるんだね!
00:20:18
すいません…
00:20:21
ところで、さっき二人は何してたの?
00:20:24
えっ…
00:20:25
あいやあの…
00:20:26
それがさ…
00:20:27
聞いてよはずに…
00:20:28
えー、話すの?
00:20:30
実は…
00:20:31
彼女に密着したら、俺の体が反応してさ…
00:20:35
直すために協力してもらおうと思って…
00:20:38
よかったじゃん!
00:20:39
希望が見えたな、トモ!
00:20:40
うん…
00:20:41
ちょっと感動した…
00:20:43
オープンなんだ…
00:20:45
じゃあ、寺田さん…
00:20:46
ちょっとサクッとトモにやらせてあげてよ…
00:20:48
は?
00:20:53
やですよ!
00:20:54
えっ…なんで?
00:20:55
なんで?
00:20:56
あ、いや…
00:20:57
協力はしてもらうけど…
00:20:58
変なことはしないから、俺…
00:20:59
うーん…
00:21:01
そうなんだ…
00:21:03
あ、でも…
00:21:04
すごいよね!
00:21:05
中学の同級生って聞いたけど…
00:21:07
あ、ほんと…
00:21:09
なんか空前…
00:21:11
何?
00:21:12
友って昔からこんなんだったの?
00:21:14
まあ、確かに何考えてるか分かんない系…だったかな?
00:21:20
ああ、やっぱそこは一緒か?
00:21:24
中学の時の本業は地味で口数も少なくて目立たなくてでも私はちょっと他の男子とは違う気がしてたただそれは恋愛感情というより他の子とは違う視点を持つ私みたいな優越感だったのかな中学の時の寺田さんは目立ってたよすごい。
00:21:54
いつもクラスの中心にいる感じでも…
00:21:56
いや、本業は…
00:21:57
へぇ…
00:21:58
見えないね
00:21:59
あはは、いや、あの頃は常にちょっとバカだったっていうか、いや、割と黒歴史なんで、あははは…
00:22:07
ふーん…
00:22:09
あ、ごめん、会社戻んだきゃ。また話聞かせて。
00:22:14
はい。
00:22:16
あっ、あと友、うん?
00:22:19
ちょっと。
00:22:21
じゃあ、寺田さん、またね。行ってきます。
00:22:28
いってらっしゃい。
00:22:30
はぁ…
00:22:34
寺田さん、あのさ、今日の夜一緒に寝てくれない?
00:22:42
今何吹き込まれた?
00:22:44
いや、寺田さんと一緒に寝れば、元気な朝を取り戻せるんじゃないかって。
00:22:49
え、それって、つまりその…
00:22:52
試してみたいんだ。
00:22:54
味わえるなら、久しぶりに味わってみたいんだ。
00:22:59
朝元気を。
00:23:01
朝元気って。
00:23:03
寺田さん、協力してほしい。
00:23:05
もちろん変なことはしないから。
00:23:07
ええ。
00:23:13
えっと、どうすればいい?
00:23:20
あぁ、じゃあ…
00:23:27
そっち向きに寝てみて。
00:23:33
お邪魔します。
00:23:35
そりゃ、寝るときも当然ひっつくよね。
00:23:53
あのさ…
00:24:08
ん?
00:24:10
ちょっと、直接触ってもいい?
00:24:14
どこ?
00:24:16
どこでも。
00:24:19
どこでもって…
00:24:21
Then my body
00:24:23
What?
00:24:28
What?
00:24:30
I thought I'd like to touch it
00:24:34
All right
00:24:37
Just use it
00:24:39
Don't move
00:24:41
Please
00:24:43
Just use it
00:24:45
Just use it
00:24:49
Thank you,寺田
00:25:05
Sorry, are you cold?
00:25:09
I think it's warm
00:25:11
I think it's warm
00:25:13
I think it's really cool
00:25:21
What?
00:25:23
What is this?
00:25:25
What am I doing?
00:25:27
What am I doing?
00:25:29
What am I doing?
00:25:31
I'm not going to do this
00:25:33
I don't want to do this
00:25:35
But
00:25:37
I'm not going to do this
00:25:39
But
00:25:41
I'm going to do this
00:25:43
I think I'm going to move
00:25:45
I'm not going to do it
00:25:46
I'm not going to do this
00:25:48
I'm not going to do this
00:25:50
What am I doing?
00:25:52
Hey
00:25:54
What am I doing?
00:25:55
Sleep
00:25:56
I can't sleep
00:25:58
Wait
00:25:59
I'm not going to sleep
00:26:00
I'm not going to sleep
00:26:01
I'm
00:26:03
I'm so shy
00:26:04
I'm not going to sleep
00:26:05
I don't think I can sleep like this.
00:26:12
I've had to be surprised.
00:26:24
It's not bad.
00:26:26
But it's not good. If I'm going to ask you, I'm going to be a woman who's going to be a断rified woman.
00:26:46
It's not bad.
00:26:56
I'm
00:26:58
Oh
00:27:00
I'm
00:27:02
I'm
00:27:04
I'm
00:27:06
I'm
00:27:08
I'm
00:27:14
I
00:27:16
I
00:27:18
I
00:27:20
I
00:27:22
I
00:27:24
I
00:27:26
I
00:27:28
I
00:27:30
I
00:27:32
I
00:27:34
I
00:27:36
I
00:27:38
I
00:27:40
I
00:27:42
I
00:27:44
I
00:27:46
I
00:27:48
I
00:27:50
I
00:27:52
I
00:27:54
I
00:27:56
I
00:27:58
I
00:28:00
I
00:28:02
I
00:28:04
I
00:28:06
I
00:28:08
I
00:28:10
I
00:28:12
I
00:28:14
I
00:28:16
I
00:28:18
本行ともやってこれ本行の名前になってるけどうん俺のだからそれ新刊の見本えっ本行って小説家なのまあ一応えええ
00:28:40
あの本行が小説家かいやでもちょっとわかる気はするけど寺田さんああどうも買い物はいバイト先に挨拶してその帰りですバイトってあコンビニで働いてたんですけど遠くなっちゃったんで辞めたんですうん次のバイトは決まってんのそれはまだ
00:29:09
それはまだじゃあちょうどいいかも知り合いのデザイン事務所で短期のバイト探してるんだけど寺田さんどう
00:29:16
いや私デザインなんて大丈夫大丈夫欲しいのは雑用のバイトだから
00:29:21
ああああそういうことでしたらオッケーじゃあちょっと連絡してみるね
00:29:30
あのー長谷さんは編集さんなんですよね
00:29:37
本行とは仕事つながりで
00:29:41
うん前の部署の時俺友の担当でさあいつほらちょっといろいろ危なっかしいっていうかすぐ死にそうじゃん
00:29:50
えっなんか生物として世の中に存在するのが下手っていうか
00:29:54
あーなんかちょっとわかるかも
00:29:57
それで死なれても困るからさ色々お世話焼いてるうちに一緒に住むってことになったの
00:30:03
へー
00:30:05
あいつそこまで注目サッカーってわけでもないけどさでも固定ファンもついてそれなりに売れてんのよ
00:30:11
すごいなあ本行
00:30:17
あ
00:30:21
急にいろいろすいません
00:30:23
ところでさ寺田さん
00:30:25
添い寝はどうだった
00:30:27
えっ
00:30:29
あっなんてこと
00:30:30
二人ともすごい熟睡してたみたいだけど
00:30:32
ああ
00:30:34
でもなんで友は寺田さんにだけ反応するんだろうね
00:30:38
中学の時に何かあった
00:30:40
いや何かってほどのことは
00:30:43
うーん
00:30:45
うーん
00:30:47
あはは
00:30:53
おーカーブルバーディー
00:30:55
今日からしばらくバイトで入ってもらう寺田さんだ
00:30:58
寺田あきですよろしくお願いします
00:31:01
うわー
00:31:03
やったー
00:31:04
くりちゃんくりちゃんくりちゃんくりちゃん
00:31:06
あのテラッツに基本的なことを教えてあげて
00:31:08
私がですか
00:31:09
うん頼んだよ
00:31:10
分かりました
00:31:12
どうも栗谷あかりです
00:31:15
あっ
00:31:16
寺田あきです
00:31:18
よろしくお願いします
00:31:19
寺田さんってどっかであったことある?
00:31:22
いやないと思いますけど
00:31:26
そう?
00:31:27
まあいいけど
00:31:28
やってもらうのは雑用一通り
00:31:31
あと使いとか
00:31:32
で早速お願いしたいんだけど
00:31:34
神保町の後遺者って分かる?
00:31:36
そこのベーゼ編集部にこれ届けてきて
00:31:39
あ、はい
00:31:41
大丈夫?
00:31:44
はあ、まあ多分
00:31:46
はあとかまあとか曖昧な返事しないで
00:31:48
あ、すいません
00:31:50
返事の前のあもいらない
00:31:52
はい
00:31:53
本当に大丈夫?
00:31:55
確か長谷くんの紹介なんだよね
00:31:58
どういう知り合いなわけ?
00:32:00
知り合いというか
00:32:02
ちょっと前から部屋をシェアさせてもらっていて
00:32:05
ああ、そっか
00:32:07
どっかで聞いた名前だと思ったら
00:32:09
マリちゃんの代わりに入った子だ
00:32:11
え、それって?
00:32:12
ああ、ごめんね
00:32:13
時間が合わなくて
00:32:14
一度も顔合わせてなかったよね
00:32:16
私もあのシェアハウスに住んでるの
00:32:18
あ、そうだったんですかって
00:32:20
何?あなたともやった同級生なんだって?
00:32:22
いや、はいね
00:32:24
だから持ってるわよね
00:32:26
卒ある
00:32:27
え、卒業アルバムよ
00:32:28
卒業アルバム
00:32:29
いや、あの、実家のどこかに
00:32:30
実家には次使うの
00:32:31
あかり
00:32:32
くりちゃん、今仕事中
00:32:33
あっ、そうね、ごめんなさい
00:32:36
あっ、とりあえず、おつかい、行ってきます
00:32:39
よろしく
00:32:40
この話はまたあとで
00:32:48
ようやく対面を果たした3人目の同居に
00:32:51
栗谷あかりさんは
00:32:53
どうやら小説家、本業ともやの熱烈なファンらしい
00:32:58
天才だから、ともやは
00:33:01
天才?
00:33:02
初めてともやの本を読んだとき
00:33:05
全身の細胞が入れ替わるような衝撃を受けた
00:33:08
そしてはっきり分かったの
00:33:13
私はともやに会うために生まれてきたんだって
00:33:17
えっ
00:33:19
あと、これだけは覚えておいて
00:33:21
昔の彼を知っていて、偶然再会したからって
00:33:24
特別だとか運命だとか思わないでね
00:33:27
ともやの魂を理解できるのは私だけだし
00:33:30
ともやの運命の相手は私だから
00:33:32
ああ、はい
00:33:34
いや、そんな全然
00:33:36
とりあえず
00:33:38
あまり慣れ慣れしくしないよう気をつけて
00:33:40
友やはとにかく純粋で繊細だから
00:33:43
ああ
00:33:45
ああ
00:33:46
ああ
00:33:48
とりあえず
00:33:49
とりあえず
00:33:50
おやえもー
00:33:59
Hello, Hello, hello, hello, Hello, hello, hello, hello?
00:34:27
アズさんなんで言っといてくれないんですかあかりさんのこといろんな意味であれ言ってなかったっけ ああごめんごめんっていうかあかりさんって本業のことは
00:34:39
ああもうほとんど進行だよねあれもし添い寝してるのあかりさんが見たら
00:34:47
ねえ想像するだけで恐ろしいんだけど でもあれは本業に頼まれて協力してるだけであってやましいことは別に何もそこをちゃんと説明すればいやそもそも前提がおかしいから他の女の人が一切ダメで寺田さんにだけ反応するとか何それほぼほぼやましいから
00:35:10
それにやっぱり 寺田さんが何かしら特別なのは
00:35:14
確かなんじゃないの
00:35:17
いやいや
00:35:31
あれまだ起きてたんだ
00:35:34
あのさあ寺田さん
00:35:37
今日一緒に寝てくれない?
00:35:39
なんで?
00:35:40
だって
00:35:41
あかりさんか
00:35:43
あかり?
00:35:44
あかりが何?
00:35:45
いやあかりさんに知られるのはちょっと
00:35:50
よくわかんないけどあかりは今日戻んないってメッセージ来てたよ
00:35:54
でも
00:35:56
寺田さん
00:35:58
本当に今日は
00:36:00
お願いします
00:36:02
えぇ
00:36:05
なんだそれって思いつつ
00:36:20
ありえない
00:36:22
バカじゃないのって思いつつ
00:36:26
寺田さんだけが今のところ唯一の希望なんだと思う
00:36:30
それでもやっぱり少しは嬉しかったんだ
00:36:35
私でなくてはいけないって言われたことは
00:36:38
ああきつく
00:36:40
寺田さんが何かしら特別なのは確かなんじゃないの?
00:36:45
いや
00:36:46
特別って言ってもこれは体がなぜかそう反応するってだけで
00:36:49
本業自身はたぶん別に
00:36:51
私とどうなりたいってわけじゃ
00:36:53
あのさ
00:36:55
本業
00:36:57
うん
00:36:59
素朴な疑問なんだけど
00:37:03
うん
00:37:07
変な意味じゃなくて
00:37:09
本業は
00:37:10
うん
00:37:11
身体がそういう状態になって
00:37:16
少しはその
00:37:17
その
00:37:18
したい
00:37:19
とか
00:37:20
思わないの?
00:37:22
そりゃすごい思うよそんな
00:37:24
え?
00:37:25
そうなの?
00:37:26
もうびっくりした
00:37:27
え?
00:37:28
ちょっと離して
00:37:29
ちょ
00:37:30
なんで逃げんの?
00:37:31
いやだってだって
00:37:32
でも大丈夫
00:37:34
変なことしないと約束したからしないし
00:37:37
それも聞きたかったんだけどさ
00:37:40
変なことって何?
00:37:41
何?
00:37:42
どこからが変なこと?
00:37:44
寺田さんが嫌がれば変なこと
00:37:46
嫌がらなければ変なことじゃない
00:37:48
判断を丸投げされたどうした?
00:37:50
変なことしないと約束したからしないしそれも聞きたかったんだけどさ変なことって何どこからが変なこと?寺田さんが嫌がれば変なこと嫌がらなければ変なことじゃない
00:38:11
そんなことを言われてもだ
00:38:18
ちょっといるなら電気ぐらいつけなさいよ
00:38:19
あかりさんおはようございます
00:38:21
早いですね
00:38:22
早いというか今帰ったとこだけどね
00:38:24
お疲れさまです
00:38:26
寺田さんが嫌がれば変なこと?
00:38:28
寺田さんが何やってんのこんな朝早く
00:38:29
え?
00:38:30
あかりさんおはようございます
00:38:31
早いですね
00:38:32
早いというか今帰ったとこだけどね
00:38:34
お疲れさまです
00:38:35
寺田さんこそ何やってんのこんな朝早く
00:38:39
え?
00:38:40
まさか
00:38:42
ともや何か用事でも
00:38:43
いやただちょっと眠れなくて
00:38:45
ああそうならいいけど
00:38:47
私今日はご母子室だから少し寝るわね
00:38:52
I'm not going to sleep, but...
00:38:54
I'm not going to sleep.
00:38:57
I'll sleep too.
00:38:59
I'll have to sleep, too.
00:39:00
I'll be fine.
00:39:02
Good job.
00:39:06
I didn't see you in the room.
00:39:08
I can't wait for my house.
00:39:11
I'm not gonna have to sleep.
00:39:15
I'm fine.
00:39:17
I think it's all better.
00:39:21
You made some food on good food, so you can eat them.
00:39:24
I'm the founder.
00:39:26
I'm the founder.
00:39:27
There's Akari.
00:39:29
You're a man.
00:39:30
I'm the founder.
00:39:31
What's he doing?
00:39:33
A friend, he's making something for me.
00:39:35
He's not like Tera-da.
00:39:37
He's making stuff so I can eat.
00:39:39
Is that crazy?
00:39:42
Then he's eating?
00:39:45
He's eating?
00:39:46
過程
00:39:48
今何時?
00:39:50
久しぶり元気だった?
00:39:53
今は11時前だよ
00:39:54
久しぶりに寝すぎた
00:39:59
大丈夫?
00:40:00
でも、よく眠れたなら良かった
00:40:03
一緒に朝ご飯食べましょう
00:40:04
どうかよ、今日は
00:40:06
作ったのは寺田さんだけどね
00:40:09
それも寺田さんは?
00:40:10
トックにバイト行ったよ
00:40:11
俺が起きた時にはもう居なかった
00:40:14
そっか
00:40:16
Good morning, good morning.
00:40:19
Good morning.
00:40:20
Good morning.
00:40:21
It was so delicious.
00:40:22
Yes.
00:40:23
It was great.
00:40:24
It was great.
00:40:25
It was great.
00:40:26
It was great.
00:40:27
It was great.
00:40:28
It was so good.
00:40:29
It was so good.
00:40:31
But I didn't care about it all.
00:40:34
Sorry.
00:40:35
No, I didn't care about it.
00:40:38
I thought I was happy.
00:40:41
Well, it was just a little bit.
00:40:44
I was like, I had to buy it.
00:40:47
I was like, I have to buy it.
00:40:50
I was like, I'm fine.
00:40:52
It's okay.
00:40:53
It's okay.
00:40:54
It's okay.
00:40:55
I still have some milk.
00:40:58
So, if I get that money,
00:41:01
I would like to make it to me?
00:41:04
Is it?
00:41:05
I would like to make it to me?
00:41:07
I don't know.
00:41:09
I'm sorry.
00:41:10
I'm sorry.
00:41:11
I'm sorry.
00:41:12
I'm sorry.
00:41:13
I'll make it to you.
00:41:14
I'll make it to you.
00:41:15
I'll forget it for a while.
00:41:19
Yeah, I'm sure.
00:41:20
I'm like, but I think it's quite a lot.
00:41:23
I'm looking for you.
00:41:24
I'm so good.
00:41:25
You're looking for you.
00:41:26
What?
00:41:27
You're still reading?
00:41:28
I'm still reading one book.
00:41:31
You're not sure.
00:41:32
I don't know.
00:41:33
You're reading it.
00:41:34
I'm reading it.
00:41:35
I'm trying to read it.
00:41:36
So I'm not going.
00:41:37
I don't want to talk to you about my own work, but I don't want to talk to you about your own work.
00:41:44
I don't want to talk to you about your own work.
00:41:47
I don't want to talk to you about your own work.
00:41:52
What is that?
00:42:02
Good morning,寺田さん.
00:42:04
I am...
00:42:09
Why did you leave me alone?
00:42:14
I wanted to do my best.
00:42:17
When I woke up, I asked you to leave me if I was at the end.
00:42:20
I'm late.
00:42:21
I didn't have a big meal.
00:42:23
I didn't have a big meal.
00:42:24
I didn't do that.
00:42:27
Then I'll change my life.
00:42:29
I don't want to talk to you about your own work.
00:42:32
I'm not sure why.
00:42:34
Why?
00:42:35
I'm not sure why.
00:42:36
I'm not sure why.
00:42:37
I'm not sure why.
00:42:39
Where are you?
00:42:41
Where are you?
00:42:43
I'm not sure why.
00:42:49
I'm not sure why.
00:42:51
I'll be back at 2 or 3.
00:42:53
I'm not sure why.
00:42:54
I don't know why.
00:42:57
寺田さんが本気で嫌だと思ってるのが分かった。
00:43:07
ちょっと直接触ってもいい?
00:43:10
嫌というより気持ち悪い。
00:43:14
何かを期待してしまっていた自分がすごく気持ち悪い。
00:43:19
ただいま。
00:43:21
寺田さんやっぱ帰ってた。
00:43:22
おかえりなさい。
00:43:25
あ、ごめん。取り込み中だった。
00:43:28
あ、いや、別に。
00:43:29
今日早いんだね、長谷。
00:43:30
うん。
00:43:31
ちょっと寺田さんに話があってね。
00:43:33
いい?
00:43:34
あ、はい。
00:43:40
ちょっと聞きたいんだけど、寺田さんって夢とか目標とかってある?
00:43:44
ん?
00:43:45
つきたい職業とか取りたい資格とか、何でもいいよ。
00:43:48
あ、別にそういうのは。
00:43:50
じゃあ、結婚願望は?
00:43:52
幸せな家庭を築きたいとかって。
00:43:54
そりゃあ、できるならもちろん。
00:43:57
あ、で、何ですかこれ。
00:43:59
あ、うん。ちょっと寺田さんにお願いっていうか、提案っていうか。
00:44:04
あのさ、俺と結婚しない?
00:44:07
え、すいません。なんか、聞き間違えたみたい。
00:44:14
俺と結婚、もしくは結婚を前提としたお付き合いしない?
00:44:18
あっ。
00:44:20
えっ。
00:44:22
俺は別に結婚とか興味ないんだけどさ。
00:44:25
親が結婚しろってちょっとうるさくて。
00:44:27
でも俺、恋愛も見合いもする気ないし。
00:44:30
あ、ビールでも飲む?
00:44:32
あ、いや。えっ。でも、だからって、なんで私に。
00:44:36
リビングとかキッチンとか掃除してるの寺田さんでしょ。
00:44:39
トイレや風呂も。溜まってたホコリとかなくなってる。
00:44:43
本当は掃除も当番制なのに、他の二人は全然しないからさ。
00:44:47
でも寺田さんが来てからすごく綺麗になった。
00:44:50
あ、普通に掃除してるだけで特別そうな。
00:44:54
あと、今朝のご飯も美味しかったし。
00:44:57
理由はそれだけ?
00:45:00
まあ、それも含めてまとめて言うとね。
00:45:03
寺田さんは最低限の常識と生活能力はありつつ、でもめんどくさそうな夢も目標も、特に打ち込むものもなくて。
00:45:10
そこそこ世話好きだけど、自分に自信がなくて。
00:45:13
卑屈で消極的だから、変に出しゃばったりもしなそうで。
00:45:17
なんかね、全体的にちょうどいいんだよ、寺田さんって。
00:45:21
ちょうどいい。
00:45:23
あ、誤解してほしくないんだけど、別に家政婦になれってわけじゃないから。
00:45:27
はい、とも。
00:45:30
もちろん、友谷の協力は続けてもらっていいし。
00:45:33
そんなの急に言われても。
00:45:35
あ、うん。
00:45:37
今すぐ返事してってわけじゃないから。
00:45:43
まあ、前向きに検討してみてよ。
00:45:45
恋愛も自由にしてくれていいし。
00:45:46
待て。
00:45:47
なんかやっぱ、いろいろおかしい気がします。
00:45:50
そうかな。
00:45:51
おかしいと思うならやめときなよ。
00:45:53
てか、やめときなよ、寺田さん。
00:45:56
あれ?
00:45:57
とも、まさかの反対?
00:46:00
なんで?
00:46:01
なんでって。
00:46:02
友達の婚約者に固くなった股間を押し付けるのはさすがにどうかと。
00:46:07
友達の婚約者じゃなくても、どうかと思うよ。
00:46:10
あ、うん。
00:46:12
ま、許可言ってなかったらただの変態だよね。
00:46:14
え、俺は気にしないのに。
00:46:16
俺が気にするの。
00:46:18
あの、長谷さん、すいません。
00:46:21
いくら親がうるさいからって、結婚とか大事なことをこんな簡単に決めるのはどうかと思います?
00:46:27
実は、ここもともとはじいちゃんの家で、今は親の持ち物なんだけど。
00:46:32
言われちゃったんだよ。
00:46:34
1年以内に結婚しないんだったら、こっから出てけって。
00:46:37
そうなんですか。
00:46:39
結婚して新居として使うならいいけど、そうじゃないならもう売るからって。
00:46:43
だったらお借りと結婚すればいいじゃん。
00:46:45
ともお前、俺を殺す気か?
00:46:48
え?
00:46:54
悪変だ。
00:46:55
新刊の話じゃないのか。
00:46:58
ちょっとごめん。
00:47:09
はい、もしもし。
00:47:15
ごめんね、寺田さん。なんか振り回しちゃって。
00:47:18
あ、いえ。でも、長谷さんはそれでいいんですか?
00:47:22
俺?
00:47:23
いいも何も俺からお願いしてんのに。
00:47:26
いや、だって、これから先、長谷さんに好きな人ができたとき、余計面倒なことに。
00:47:31
ああ、できないから、そんなの。
00:47:34
今までいたこともないし。
00:47:36
彼女とかならちょこちょこいたけどね。
00:47:42
っていうかさ、寺田さんやっぱ中学時代、友と絶対なんかあったよね。
00:47:47
え?
00:47:50
だって、友、明らかに寺田さんに執着してるもん。珍しい予案なの。
00:47:55
いや、だからそれは、これからも引き続き、私に股間を押し付けたいがためだって。
00:48:01
これ、自分で言っといてなんですけど、言葉にするとちょっと、引く。
00:48:08
まあ、別にいいけど。
00:48:14
2人の過去にそこまで興味ないし。
00:48:16
じゃあ俺ちょっと会社戻るんで。
00:48:19
本気で考えておいてね、寺田さん。
00:48:24
ああ、はい。
00:48:28
何かあった。
00:48:34
まあ、何かではあるんだろうけど。
00:48:37
本業、一緒に帰る。
00:48:42
本業は無口で、無表情で、何考えてるのか全然わかんないやつで。
00:48:48
お付き合いは正直、楽しいものじゃなかった。
00:48:52
一番気に食わなかったのは、本業の態度が以前と全く変わらなかったこと。
00:48:59
とにかく本業の表情を崩したかった。
00:49:03
本業、本業ってさ、キスとかしたことある?
00:49:08
いや、ないけど。
00:49:11
うーん。
00:49:13
じゃあさ、する?
00:49:16
してもいいよ。
00:49:22
はい。
00:49:24
本業、一緒に帰る。
00:49:39
抵抗はしなかった。
00:49:41
ただ。
00:49:43
ただびっくりして。
00:49:45
何が起きてるのかもよくわからないまま。
00:49:48
そろそろ帰ったほうがいいんじゃない?
00:49:58
生まれて初めて見下された感じがした。
00:50:03
世界がひっくり返ったみたいだった。
00:50:06
それでもそのときは必死に冷静を装って、次の日からは完全に本業を無視した。
00:50:15
え、あれ?
00:50:17
そういえば、あきって本業と付き合ってるんじゃのこと?
00:50:19
はっ。
00:50:20
やっぱりすまんなくってさ。
00:50:21
はっ。
00:50:22
もういいかな。
00:50:23
あ、俺は本当に。
00:50:24
本当のことなんて言えない。
00:50:26
カッコ悪くて。
00:50:27
恥ずかしくて。
00:50:32
ただ、ひたすら本業の目が怖かった。
00:50:36
私はその後も本業を無視し続けて。
00:50:39
そのまま卒業を迎えた。
00:50:42
でも今思えば、あれが一番最初の挫折だったのかな。
00:50:52
私って、すごいわけじゃないんだって。
00:50:56
あれ、長谷は?
00:51:06
いや、仕事戻るって。
00:51:07
うーん、そっか。
00:51:08
うーん、そっか。
00:51:18
どうかした?
00:51:20
早く4作目かけて、どんどん催促が強くなってさ。
00:51:23
え、いいじゃん。
00:51:25
新作期待されてて、3作目も売れてるってことでしょ。
00:51:29
あの本は、ちょこちょこ雑誌に載せた短編を集めただけで。
00:51:33
しかも2作目の時のスピンオフで、ストック的なやつ。
00:51:38
一から考えたわけじゃない。
00:51:40
そうだったんだ。
00:51:43
つまり、ここ2年ほどちゃんと書いたやつは一つもない。
00:51:47
2年?
00:51:48
2年。
00:51:50
はい。
00:51:51
どっかで聞いたことあるやんなきゃが。
00:51:54
うん。
00:51:56
つまり俺は、ここ2年ほど立たなくて、小説が書けません。
00:52:03
どっちが先かわかんないけど、たぶん関係あると思う。
00:52:08
なるほど。
00:52:11
だから寺田さん、もうそう言いにしないな。
00:52:14
ごめん。
00:52:15
私、用事思い出した。
00:52:17
ごめんね。
00:52:20
そんなこと言われたって。
00:52:27
そんなこと言われたって。
00:52:38
結構分厚いな。
00:52:50
全部呼んじゃった。
00:53:03
面白かった。
00:53:05
え?
00:53:07
もう朝?
00:53:08
ああ。
00:53:09
辛くなんか食べて、ちょっと寝よう。
00:53:14
辛くなんか食べて、ちょっと寝よう。
00:53:24
本行?
00:53:25
びっくりした。
00:53:26
何やってんの?
00:53:27
ちょっと眠れなくて。
00:53:28
なんか本格的に4作目書く流れになっちゃって。
00:53:32
本当無理。
00:53:33
でも私、本行の次の小説読みたいかな。
00:53:40
え?
00:53:41
読んだの?
00:53:42
いや、一応。
00:53:43
本行の本、読みやすかったからさ。
00:53:47
本行の本、読みやすかったからさ。
00:53:54
本行の本、読みやすかったからさ。
00:54:00
そう。
00:54:09
本行、眠れなくても横になるだけでだいぶ違うって言うからさ。
00:54:14
ベッドに行った方が。
00:54:16
やっぱ、寺田さんだと落ち着く。
00:54:25
どうしよう。
00:54:27
今、私。
00:54:30
嫌じゃない。
00:54:32
あの本行が、私にすがっている。
00:54:37
あのさ、本行。
00:54:40
やっぱ、書けないと困るの。
00:54:45
困るの。
00:54:50
困るって言うか。
00:54:54
終わる。
00:54:55
いろんな意味で。
00:55:02
その、朝元気とかが復活すれば。
00:55:08
書けるようになるの。
00:55:10
わかんないけど、可能性はなくはないと思う。
00:55:20
あと3回。
00:55:23
えっ。
00:55:27
あと、3回だけなら。
00:55:31
ほんとに。
00:55:32
えっ。
00:55:33
ありがとう、寺田さん。
00:55:34
えっ。
00:55:35
えっ。
00:55:36
ほんじゃ、話して。
00:55:37
えっ。
00:55:38
手、少し動かしていい?
00:55:43
えっ。
00:55:44
嫌だったら言って。
00:55:47
すぐやめるから。
00:55:49
すごい。
00:55:50
心臓をドドドって言ってる。
00:55:54
そりゃあ。
00:55:55
そりゃあ。
00:55:56
柔らかい。
00:55:57
気持ちいい。
00:55:58
心臓をドドドドって言ってる。
00:56:03
すごい。
00:56:04
心臓をドドドって言ってる。
00:56:07
そりゃあ。
00:56:09
柔らかい。
00:56:13
気持ちいい。
00:56:18
気持ちいい。
00:56:36
首の後ろに、小さく濡れた感触。
00:56:48
あっ。
00:56:51
えっ。
00:56:55
ごめん。
00:56:56
そっちまで染みてない?
00:56:58
お尻の方。
00:57:01
何?
00:57:04
出ちゃった。
00:57:10
えー。
00:57:14
少し動かして。
00:57:16
あっ。
00:57:18
あっ。
00:57:19
出ちゃった。
00:57:20
えー。
00:57:27
あの、なんか。
00:57:31
ツボーンと下着のあれで。
00:57:35
摩擦で。
00:57:37
ああ。
00:57:39
夢でとかあるくらいだし。
00:57:41
こういうこともないことはないかなって。
00:57:46
はい。
00:57:47
はい。
00:57:49
でも。
00:57:51
まあ。
00:57:52
すごい久しぶりで。
00:57:54
ちょっと嬉しかった。
00:57:57
です。
00:58:01
じゃあシーツ変えたし、とりあえず寝直しってことで。
00:58:03
あっ。
00:58:04
そうなったってことは。
00:58:07
治ったってことじゃなくて。
00:58:10
ちょっと出たくらいでそんな。
00:58:13
まだ朝元気も確認できてないし。
00:58:16
あー。
00:58:18
はい。
00:58:19
すいません。
00:58:20
ありがとうございました。
00:58:26
あー。
00:58:28
あー。
00:59:03
おはよう寺田さん
00:59:05
おはようございます
00:59:06
掃除ありがとうね
00:59:07
いえ私今はあかりさんにお世話になってる身なので
00:59:10
せめて共有の場は
00:59:12
何それ
00:59:13
まあとにかくありがとう
00:59:14
コーヒー入れるけど飲む
00:59:16
はい
00:59:17
いいですか
00:59:19
OK
00:59:19
おはよう
00:59:24
おはよう
00:59:25
おはよう
00:59:26
寺田さんなんで起こしてくれなかったの
00:59:28
起こしたよ
00:59:29
言っとくけど起こしてからね今日は
00:59:31
え
00:59:31
何回も起こしたけどでも熟睡してて全然
00:59:34
なんだまた添い寝してたんだ
00:59:37
あ
00:59:37
はい
00:59:38
で調子はどうとも
00:59:41
まあ
00:59:42
頑張る
00:59:43
そっか
00:59:44
頑張れ
00:59:45
あ
00:59:46
コーヒーまで切らしてるから俺ちょっと買ってくるわ
00:59:49
あ
00:59:51
すいません
00:59:52
よく寝れた
01:00:01
まあ
01:00:02
それはおかげさまで
01:00:04
ならよかった
01:00:06
なんでマスクしてんの
01:00:11
ああ
01:00:12
さっきまでほこり取りしてたから
01:00:14
うーん
01:00:17
うーん
01:00:17
直接じゃないから
01:00:28
セーフだよねこれは
01:00:29
顔洗ってこよ
01:00:33
いきましょうか
01:00:48
うーん
01:00:49
Good job, everyone.
01:00:51
Yeah, we'll see
01:00:59
We'll be sure
01:01:01
Tom Yeah
01:01:02
Mm-hmm
01:01:02
I like that
01:01:04
oh
01:01:07
Uni
01:01:08
Really
01:01:12
Like your ноя
01:01:13
Yeah
01:01:14
He thought that almost
01:01:16
You thinking
01:01:16
Good
01:01:17
Good
01:01:18
It's
01:01:19
That's Kari's also good.
01:01:20
Of course.
01:01:21
There's no one for you.
01:01:23
Tereza, your name?
01:01:25
Yes.
01:01:25
What do you say is that you are going to eat?
01:01:27
I'm not going to eat it.
01:01:28
If you are going to eat it, you're going to eat it.
01:01:30
Yes, I'm going to eat it.
01:01:31
But I'm not going to eat it in the morning.
01:01:34
I can't eat it.
01:01:36
You're going to eat it soon.
01:01:39
Don't eat it.
01:01:42
Hey, Hase, I'm getting out of here.
01:01:46
Oh, sorry, sorry. I'm a little bit of a problem with my相手.
01:01:58
I'm not going to go back to this one.
01:02:07
I thought it was all about it.
01:02:09
What was that, it was all about what it was.
01:02:12
本業は私のことどう思ってるんだろう
01:02:20
お疲れ
01:02:21
長谷君どうしたの?
01:02:22
寺田さんいる?
01:02:23
あっはい
01:02:26
あのさちょっと今夜食事付き合ってくれない?
01:02:29
えっ今日は残業もないしどうぞ行ってきなさいよ
01:02:33
あっはい
01:02:34
近い将来一緒になるかもしれないんだから親睦深めないとね
01:02:37
待って
01:02:38
長谷さんそうなの?
01:02:40
違います違います
01:02:41
今俺がプロポーズしただけだからOKもらえたらの話だけどね
01:02:44
プロポーズ
01:02:45
ちょっと早く言いなさいよ
01:02:47
じゃあよろしくね寺田さん
01:02:49
えっ
01:02:50
結構おめでとうございまーす
01:03:01
なんか急にごめんね料理はもうオーダーしてやるからな
01:03:05
はい
01:03:06
どうも
01:03:10
はじめまして
01:03:12
今日は無理いてごめんなさいね
01:03:14
太一の母です
01:03:16
母さんこちらがお付き合いさせてもらってる寺田さん
01:03:20
ほんと可愛らしいお嬢さんだこと
01:03:24
寺田さん俺の母です
01:03:27
はじめまして
01:03:29
はじめまして
01:03:30
寺田亜希です
01:03:31
だまされた
01:03:33
ここのお店ね
01:03:35
今評判らしくって
01:03:37
予約じゃないと席取れないんですって
01:03:39
秋さん今日は遠慮しないで食べてね
01:03:43
はいありがとうございます
01:03:45
で秋さんは今おいくつ?
01:03:47
大学はどちらを?
01:03:49
えっと24歳です
01:03:51
大学は景品代を出てます
01:03:53
えっ?
01:03:55
えっ?
01:03:57
あっ
01:03:58
大丈夫?
01:03:59
どの大学出てるかなんてそんなの関係ないもの
01:04:03
学歴社会なんて古い古い
01:04:05
気にしないで
01:04:07
お待たせいたしました
01:04:09
お母さん前菜来たよ
01:04:11
シーフードのテリーヌと季節の前菜の盛り合わせでございます
01:04:14
まあ美味しそう
01:04:16
うん失礼いたします
01:04:18
それであなたたち結婚はするのよね
01:04:21
えっ?
01:04:22
一応結婚を前提に付き合ってはいるけどね
01:04:24
まだ具体的に決めてはないよ
01:04:26
えっ?なら早くしちゃいなさいよ
01:04:29
赤ちゃんいいのだって早いに越したことはないわよ
01:04:32
はい?
01:04:33
これは秋さんのために言うのよ
01:04:36
私がタイチを産んだときなんてひどい難産で
01:04:39
そりゃもう辛くて辛くて
01:04:42
そこから先は延々と
01:04:44
どれだけ苦労して大変な思いをしたか
01:04:47
でも我慢強く愛情深く育てて
01:04:49
息子をいい大学に入れて
01:04:51
一流企業に就職させて
01:04:53
立派な大人に育て上げたか
01:04:56
お疲れ寺田さん
01:04:59
本当ありがとう
01:05:00
いえ
01:05:01
っていうか
01:05:02
騙しましたね端さん
01:05:04
そういうわけじゃ
01:05:07
でもまあほんと助かったよ
01:05:10
俺がちょっと電話の対応間違っちゃって
01:05:12
相手に合わせないと家まで押しかけてくる勢いだったから
01:05:15
そんなに家に来てほしくないんですか?
01:05:17
えーだってもしあの人とあかりがあって話したらと思うと
01:05:21
怖すぎるよ
01:05:22
水と油どころか水とナトリウム
01:05:25
確かに激しく爆発しそう
01:05:31
それに友にあの人を近づけたくもないしね
01:05:35
もちろん寺田さんにも近づけないようにするから安心して
01:05:40
はい
01:05:41
何か来てました?
01:05:53
うんいくつかね あと知り合いから結婚報告はがきが
01:05:57
えー
01:05:58
ただいまー
01:05:59
ただいまー
01:06:02
ただいまー
01:06:03
あれ、二人でデコ来てたんだ?
01:06:05
あー
01:06:06
うん、ちょっと食事にね
01:06:07
あ、そこは隠すんだ
01:06:09
お前に届いてたぞ
01:06:10
なんとワサミちゃんからの結婚報告も
01:06:12
え?
01:06:16
うーん、すごいね、結婚したんだ
01:06:19
何がすごいって、友に送ってくること自体がな
01:06:22
悪意しかないっつーか
01:06:23
綺麗な人だね、本業の知り合い?
01:06:26
あー、うん、知り合いっていうか、友の前の彼女
01:06:29
え?
01:06:30
告られて1年くらいは付き合ったんだっけ?
01:06:32
うーん、たぶん
01:06:33
で、振られたんだよな、立たないのが原因で
01:06:36
えー、そっか彼女いたんだ、そりゃまあ、いるよね
01:06:42
それは、ご愁傷様です
01:06:45
おそれいります
01:06:47
じゃあ、実は今結構傷ついてたりして
01:06:49
あー、それは大丈夫、友も俺と同じ
01:06:52
彼女いたことはあっても、好きな人はできたことがないタイプだから
01:06:55
えっ、そうなんだ
01:06:59
うん、俺と友が最初に気があったのってそこだから
01:07:02
まあ、でも共通点はそこだけだったんだけど
01:07:05
えー
01:07:07
なあ、友、お前今まで好きな人とかいたことないんだよな?
01:07:10
うん、ないね
01:07:13
懐かしい匂いはするのか
01:07:18
えー、ほんとにいるんですね、そういう人
01:07:33
好きになったことがないとか
01:07:35
うん、自覚ないだけで実は結構いると思うよ
01:07:37
いやいやいやいや、そんなことないですよ、たぶん
01:07:41
あー、昔のことも含めて私、実は結構本業に期待しちゃってたんだな
01:07:49
私のことも含めて私、実は結構本業に期待しちゃってたんだな
01:07:54
思いのほか、ショックだった
01:08:05
元カノの存在や、好きな人がいたことないっていう本業の発言
01:08:10
ちょっと朝からシンティックサーカーをやめてちょうだい
01:08:13
あ、おはようございます
01:08:14
おはよう
01:08:15
何、今日は何の味噌汁?
01:08:17
大根と油揚げです
01:08:18
えー、味噌汁の匂い
01:08:21
おはよう、友や、ちょうどよかった、一緒に朝ごはん食べましょう
01:08:24
おはよう、本業
01:08:26
うん、おはよう
01:08:29
ありがとう
01:08:32
ああ
01:08:34
今日よく飲めれたの?
01:08:35
結局のところ、私はいつも
01:08:38
うっかり何かに期待しては、それが外れる旅
01:08:43
大助
01:08:45
自分の値札がまた一つ、安いものに張り替えられていく
01:08:52
そして今また、最安値を更新中
01:09:01
裁判ってらださん、長谷君のお母さんとお食事したんだって?
01:09:04
え、あ、まあ、着々と話は進んでるわけね
01:09:08
いや、それは…
01:09:10
ごちそうさまでした
01:09:11
友や、もういいの?
01:09:13
うん、ちょっと出かけてくる
01:09:14
そう
01:09:15
いってらっしゃい
01:09:16
気をつけて
01:09:17
いってらっしゃい
01:09:18
いってらっしゃい
01:09:19
いってきます
01:09:24
にしても、寺田さんは本当にいいの?
01:09:26
え、長谷君は、ひどい人じゃないけど、いい人でもないと思う
01:09:30
止めはしないけど、おすすめもできない
01:09:32
まあ、でも、まだオッケーしてないですから
01:09:37
そうなの?
01:09:38
はい、まあ、実際ありがたい話ではありますけどね、私なんか引き受けてくれるとか
01:09:43
え?
01:09:44
え、いや、だって、本業とか長谷さん、あかりさんと比べたら、私なんて割と底辺の方ですし
01:09:50
お茶、入れてきますね
01:09:53
やりたいこともできることもない、三流代でのフリーターですよ
01:09:56
ここじゃ、間違いっていうか
01:09:59
まあ、長谷さんもたまたまここにいたってだけで、私に来たんだろうけど、わざわざ私みたいなの選ばなくても、長谷さんってある意味すっごい運悪い
01:10:07
寺田さんって、ドキドキそういう話し方するわよね
01:10:12
ヘラヘラ笑って、同棲とか、私なんか、とか
01:10:16
でも、やめてくれない?それ、なんか気分悪いから
01:10:19
自己評価が低いのは、あなたの勝手だけど、わざわざ示さなくていいから
01:10:24
ああ、すいません
01:10:28
別に、読めることじゃないけどね、注意じゃなくて、お願いだから、これは
01:10:34
はい
01:10:36
いや、なんか私、昔、ちょっと自分にすごい価値があると思ってた時があって
01:10:49
ほんと意味もなく、自信満々で
01:10:53
でも、時間が経ちにつれて、現実見えてきたっていうか
01:10:59
言ってみれば、自分にすごい高価な値札貼ってたら、上からどんどんどんどん値引きシール貼られてったって感じで
01:11:10
すごく安くなったシールが、いかにも惨めで、それで
01:11:16
だから、それならいっそ、自分から安い値札つけて出すことにしたってこと?
01:11:22
ああ、なるほどね、寺田さんってあれね、余計な方にプライドが高いっていうか、結構自意識過剰なのね
01:11:30
過剰?
01:11:31
っていうか、人ってそもそも買わないものの値札とか興味ないから
01:11:35
大丈夫よ、寺田さん。わざわざ低く見せなくても、大抵の人は寺田さんの値札とか見ないから
01:11:41
ああ…
01:11:43
で、興味のある人は値段交渉可能だから
01:11:47
ああ…
01:11:49
そうか、それなら今も昔も、見下すも見下さないもない
01:11:57
お前、今まで好きな人とかいたことないんだよな?
01:11:59
うん、ないね
01:12:01
焦って動揺して、余計なこと考えてたのは私だけで
01:12:06
そもそも本業から見た私には、値札なんかついていなかったのかも
01:12:12
何だろう、何かちょっと頭の中がすっきりしてる
01:12:20
お帰り
01:12:29
うん
01:12:31
寺田さん、あと2回いいんだよね
01:12:34
ああ、添い寝だよね、あと2回
01:12:39
今夜、する?
01:12:44
できれば
01:12:46
うん、わかった
01:12:49
何の期待もしないとなれば、もう悩むこともない
01:12:59
あのさ、寺田さん、どうかしたの?
01:13:06
え?
01:13:07
いや、なんか今日、こう、妙に吹っ切れてるっていうか、いつもと違うから
01:13:14
そう?
01:13:15
っていうか、今までがちょっとグズグズしすぎだったのかも
01:13:20
いや、それは変なこと頼んでんの、俺だから
01:13:24
まあね
01:13:26
何の期待もしないなら、本業とも楽に話せるし
01:13:30
こうしていても、そわそわもドキドキもない
01:13:37
背中、あったかい
01:13:43
うん
01:13:45
ただなんか、やっぱ単純に気持ちいい、こういうのって
01:13:51
ねぇ、本業
01:13:54
ん?
01:13:56
前言ってたよね
01:14:00
こういう状態になってて、当然したいと思うって
01:14:06
うん
01:14:07
今日もそう思う?
01:14:12
そりゃあ、まあ
01:14:17
うーん
01:14:20
じゃあ、いいよ、しても
01:14:27
え?いや、寺田さんが嫌なら別に
01:14:34
嫌じゃないよ
01:14:36
ドキドキもそわそわも不安も期待も余計なものは何もないから
01:14:41
シンプルに浮き彫りになる
01:14:43
したいっていうのとはちょっと違うけど
01:14:46
私ももう少しだけ本業に触れてほしいような気はするから
01:14:53
ありがとう
01:15:03
ありがとう、寺田さん
01:15:10
維持できるか不安だから、このままの体勢でもいい?
01:15:16
うん
01:15:18
これで何かが変わっても、別に何も変わらなくても、それはそれでいいような気がした
01:15:26
じゃあ、失礼します
01:15:31
相手の姿が見えないのって変な感じ
01:15:37
寺田さん、ちょっと腰をかして
01:15:42
うん
01:15:43
うん
01:15:44
うん
01:15:45
うん
01:15:47
うん
01:15:48
うん
01:15:49
うん
01:15:50
うん
01:15:51
うん
01:15:56
うん
01:15:58
うん
01:15:59
うん
01:16:00
Yeah, I'm fine.
01:16:05
Yeah, I'm fine.
01:16:10
I'm fine.
01:16:15
I'm fine.
SCREW-UP ADULT SHAREHOUSE (KAKAFUKAKA)
1:16:23
|
Up next
SCREW-UP ADULT SHAREHOUSE (KAKAFUKAKA) EP 1-5
DRAMA LIST
5/7/2025
1:36:11
SCREW-UP ADULT SHAREHOUSE (KAKAFUKAKA) EP 6-10 final
DRAMA LIST
5/7/2025
Recommended
1:24:28
Free Nights at Hotel (2023)
Fadere up
11/23/2024
1:32:27
Door to the Night
onlyhotmovies
3/18/2025
23:44
Phim Cấp 3 - Cô Giáo Và Cậu Học Sinh May Mắn - VLXXXX
batdaulaitudau14
1/16/2024
24:00
Kakafukaka E1 Hindi RV Drama
RV Hindi Dubbed Drama
10/5/2024
1:43:40
Angela
onlyhotmovies
2/12/2025
40:53
Scorned Love Kills S01 E16
carolsilvatv
1/19/2019
1:03:54
KOREAN MOVIES Explicit Innocence English Sub
HOT Movies
1/22/2025
23:59
Kakafukaka E2 Hindi RV Drama
RV Hindi Dubbed Drama
10/5/2024
1:42:25
Hanyeo Housemaid'10
Relaxs
6/29/2025
54:34
EP.12 My Stubborn (2025) Engsub
RJSN
2 days ago
24:00
Kakafukaka E5 Hindi RV Drama
RV Hindi Dubbed Drama
10/5/2024
1:10:43
Hương Thơm Tình Yêu 9 Full
PandaLovely
10/18/2023
1:08:17
農家の嫁 夫婦交換の村
Bob Junk
6/28/2025
1:44:54
Downfall
onlyhotmovies
3/18/2025
3:29
Friends With Benefits - Full S*x Scene (2011)
CineSeduction
4/2/2025
59:25
18+ Nhà Nghỉ Phòng 302 Tập Full Vietsub
quangvuongcomputer
3/17/2024
24:00
Kakafukaka E3 Hindi RV Drama
RV Hindi Dubbed Drama
10/5/2024
1:49:23
Forbidden Fairytale (2025) Korean Movie Eng Sub
Movie Junction
4/23/2025
24:00
Kakafukaka E4 Hindi RV Drama
RV Hindi Dubbed Drama
10/5/2024
52:19
Love Stoppage Time - Full Japanese Romantic Movie
Hxtx
4/13/2025
23:45
Yameru Toki mo, Sukoyaka Naru Toki mo - やめるときも、すこやかなるときも - Yameru Toki mo, Sukonaka Naru Toki mo, In Sickness and in Health - E1 English Subtitles
EmdokEldos
9/15/2020
24:09
COFFEE AND VANILLA EP 5 (ENG SUB)
Korean drama Hindi
7/26/2021
40:41
EP.7 Revenged Love (2025) Engsub
Crime TV Show USA
6/30/2025
1:37:35
Paprika (1991) FULL MOVIES ENGLISH SUB
Hidden Drama
5/13/2025
1:53:33
Empire of Lust
onlyhotmovies
6/9/2025
23:06
NAMUNA HOUSE ( EP # 04 - 11-12-2015 )
AVT Khyber
12/17/2015
35:29
FANGYU QUAN KAI (DEFENSE FULLY OPEN) EP.1-5 ENG SUB
Chinese Donghua/Amine
1/4/2023
1:20:46
OUR UNWRITTEN SEOUL EP-1 (ENG SUB)
DramaRizz
6/1/2025
39:04
(FULL ENGSUB) LEAVE ANYTHING EP 1 (PART 1)
Con Duong Phia Nam - Namgildaero
9/13/2023
45:29
SHPY PASY SAHAR '' DRAMA '' ( EP # 10 ) ( 05-10-2017 )
AVT Khyber
10/6/2017
26:38
(FULL ENGSUB) LEAVE ANYTHING EP 1 (PART 2)
Con Duong Phia Nam - Namgildaero
9/21/2023
1:35:48
BUSTED EP1 (SEASON 1) (ENG SUB)
Bbhnana TV
10/24/2022
17:24
BLADE OF DAWN (JUEDAI SHUANG JIAO) EP.1 ENG SUB
NEW DONGHUA
11/6/2022
35:41
BLADE OF DAWN (JUEDAI SHUANG JIAO) EP.1+2 ENG SUB
Chinese Donghua/Amine
10/30/2022
16:06
BLADE OF DAWN (JUEDAI SHUANG JIAO) EP.5 ENG SUB
Chinese Donghua/Amine
10/30/2022
58:59
U-PRINCE Series (Hippy) EP.1
Sharof Alj
12/12/2018
23:29
INITIAL D STAGE 2 EP4 (SUB INDO)
MIX Channel - Fai Endee
6/20/2023
35:56
KACHKOL ( EP # 01 ) ( 01-09-2016 )
AVT Khyber
9/3/2016
17:28
BLADE OF DAWN (JUEDAI SHUANG JIAO) EP.10 ENG SUB
Chinese Donghua/Amine
12/3/2022
32:07
LEGENDARY TWINS (PEERLESS DOUBLE PRIDE) -JUEDAI SHUANG JIAO EP.5+6 ENG SUB
Chinese Donghua/Amine
12/15/2022
18:47
BTTH (Doupo Cangqiong) S5 EP.1 ENG SUB
NEW DONGHUA
8/2/2022
23:19
INITIAL D STAGE 2 EP1 (SUB INDO)
MIX Channel - Fai Endee
6/16/2023
23:14
INITIAL D STAGE 2 EP10 (SUB INDO)
MIX Channel - Fai Endee
6/26/2023
21:00
BTTH (Doupo Cangqiong) S1 SPECIAL EP.2 ENG SUB
Chinese Donghua/Amine
2/13/2022
1:41:15
1998 Frenchman's Creek FULL HOT MOVIE
bethelliscumque1989cpr
yesterday
1:22:27
17 Heartbreaks: When Love Has No Voice 2025 - ( HD 'free) { WaTch Online }
bethelliscumque1989cpr
yesterday
1:26:48
Watch Out! She's A Mastermind Heiress #reelshort
bethelliscumque1989cpr
2 days ago
1:05:32
eng sub marry to the enemy of my enemy ep 19-24
🏄♀
4 days ago
1:08:19
eng sub marry to the enemy of my enemy ep 13-18
🏄♀
4 days ago
1:12:51
eng sub marry to the enemy of my enemy ep 7-12
🏄♀
6/24/2025
1:29:12
My Forever Sunshine 2020 Episode 19 Free
DramaMama
10/2/2024
1:29:16
My Forever Sunshine 2020 Episode 18 Free
DramaMama
10/2/2024
1:29:05
My Forever Sunshine 2020 Episode 17 Free
DramaMama
10/2/2024
1:34:16
NE ZHA [English Sub]
DRAMA LIST
2 days ago
1:10:32
SNAKE LADY (chinese movie) English Sub
DRAMA LIST
3 days ago
1:55:05
He Lost Her for Good After the Fake Turned Real
DRAMA LIST
7/2/2025
1:47:38
BACK TO THE 80'S Being a Step Mom
DRAMA LIST
6/30/2025
1:41:23
FROM NOBODY TO HIS PRECIOUS
DRAMA LIST
6/30/2025
1:19:08
PRAOMOOK EPISODE 8 (english sub)
DRAMA LIST
6/29/2025
0:23
stop FILMING me mom😂😘😘
DRAMA LIST
6/15/2025
0:43
she found her new bed in my printing shophow can i work now.
DRAMA LIST
6/10/2025
1:21:03
PRAOMOOK EPISODE 15 finale (english sub)
DRAMA LIST
6/7/2025
1:16:05
PRAOMOOK EPISODE 14 (english sub)
DRAMA LIST
6/7/2025
1:16:47
PRAOMOOK EPISODE 13 (english sub)
DRAMA LIST
6/7/2025
1:17:23
PRAOMOOK EPISODE 12 (english sub)
DRAMA LIST
6/7/2025
1:16:37
PRAOMOOK EPISODE 11 (english sub)
DRAMA LIST
6/6/2025
1:16:24
PRAOMOOK EPISODE 9 (english sub)
DRAMA LIST
6/6/2025
1:16:59
PRAOMOOK EPISODE 10 (english sub)
DRAMA LIST
6/6/2025
1:14:59
PRAOMOOK EPISODE 7 (english sub)
DRAMA LIST
6/6/2025
1:17:49
PRAOMOOK EPISODE 6 (english sub)
DRAMA LIST
6/5/2025
1:16:24
PRAOMOOK EPISODE 5 (english sub)
DRAMA LIST
6/5/2025
1:16:12
PRAOMOOK EPISODE 4 (english sub)
DRAMA LIST
6/5/2025
1:16:17
PRAOMOOK EPISODE 3 (english sub)
DRAMA LIST
6/5/2025
1:16:09
PRAOMOOK EPISODE 2 (english sub)
DRAMA LIST
6/5/2025
1:17:52
PRAOMOOK EPISODE 1 (english sub)
DRAMA LIST
6/5/2025
0:29
THE LONG OBSESSION CLIP
DRAMA LIST
6/5/2025
1:59:05
THE LONG OBSESSION
DRAMA LIST
6/5/2025