- yesterday
#Best Drama
#Full Drama
#New Drama
#Full Drama
#New Drama
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00We're going to put them by two and send them straight into the bag.
00:00:03Madam, you're not supposed to do that.
00:00:05That's why I'm here.
00:00:06I know, but...
00:00:08I promised Ethan to take care of his house.
00:00:10You're an angel. Supporting his mother is an enfer for many people.
00:00:14I could not.
00:00:15Come on.
00:00:16Sometimes, they're not.
00:00:18You're not a pair!
00:00:19Those are still full of cats!
00:00:25Sometimes...
00:00:26It's our birthday today.
00:00:29You always ask.
00:00:32The answer doesn't change.
00:00:33There's no news since then.
00:00:35And today, it will be the same.
00:00:37It's the day!
00:00:39My son will come!
00:00:40Today?
00:00:42So, he remembers.
00:00:45Maybe we'll prepare for the marriage.
00:00:55You can start cooking a cake.
00:00:57I want to surprise Ethan.
00:00:58Oh, with pleasure, Mrs. Grant.
00:01:00You do a lot.
00:01:01Mathilda?
00:01:02You work for me.
00:01:03She hasn't been married yet, my son.
00:01:05I'm Mrs. Grant.
00:01:08But what are you doing, right?
00:01:11You left your job and take care of my family.
00:01:14Take care of your family?
00:01:16I left everything when you were all in the room.
00:01:21Stop a little!
00:01:22You're lucky to be there, you know.
00:01:24You're a little ingrate.
00:01:26Oh, you're a little ingrate.
00:01:27I'm a little ingrate.
00:01:29I wanted to take care of my wife.
00:01:30I think you're a little ingrate.
00:01:31I'm very happy.
00:01:32The fight started without me?
00:01:38Ethan!
00:01:39Oh, you're back!
00:01:46You were a bearer vert.
00:01:48What is a bearer vert?
00:01:50Oh, it means that we are members of the Special Forces of the American Army.
00:01:55In general, we're serious.
00:01:57Like, aggressive.
00:02:01I love that!
00:02:02Ethan, it's your friend?
00:02:03Yeah, it's my friend of the army, Roxy.
00:02:06Your friend?
00:02:08Huh? So?
00:02:10She will be your witness of our marriage?
00:02:13Do you really think he had the time to think about it?
00:02:16When you were at home with your beautiful little marriage,
00:02:20we were training together every day,
00:02:24to prepare for the worst of the worst on the real front lines.
00:02:29Listen, Hazel.
00:02:31Everything changed.
00:02:32I had a promotion.
00:02:33And I want you to think about it.
00:02:35Okay?
00:02:37Oh, look.
00:02:38I have a trick for you.
00:02:43You've got a trick.
00:02:44You're not obligated, you know?
00:02:45These are lines.
00:02:46I can't wash them.
00:02:47So I'll take them.
00:02:49And it's delivered by the army, you know?
00:02:51It's fragile.
00:02:52Oh, sorry.
00:02:55I didn't see you camouflaged like that.
00:02:57Everything should be clean and back for tomorrow morning.
00:03:00It's not worth it, sir.
00:03:04You've got to separate them.
00:03:05Ah, that's it.
00:03:07You've got to separate them!
00:03:08You're getting back with him.
00:03:09Oh, look.
00:03:10You're looking for a second.
00:03:11Don't forget to wear a mask on the side.
00:03:12I want to wipe out a mask.
00:03:15Eh?
00:03:17What's this hair?
00:03:18I like to wear a mask on the side.
00:03:19I'm wearing a mask.
00:03:20In addition, it's not gonna乾.
00:03:22It's real?
00:03:23Is it true?
00:03:38So, you two are training together?
00:03:40Yes, yes, we are training together every day. We are very close.
00:03:43What happened to Ethan?
00:03:45What has changed?
00:03:47Of course.
00:03:48What a young woman you are.
00:03:51I've lived with her for a few months.
00:03:54And I don't understand what you find.
00:03:59It's done?
00:04:06She takes all her time.
00:04:07I think she is a little.
00:04:13Good food.
00:04:15Ethan, you can't eat that.
00:04:17It's a steak too cooked and without féculents.
00:04:20It's good.
00:04:22You need real food nourishing if you want to be quite strong to become lieutenant.
00:04:26Ah, lieutenant.
00:04:27It's important, that.
00:04:29I can see your acceptance letter?
00:04:31Make your mother proud.
00:04:33I'm sorry.
00:04:34I'm sorry.
00:04:35I'm sorry.
00:04:36I'm sorry.
00:04:41Ethan, it's great. Congratulations.
00:04:42You know when I've had mine...
00:04:45Ethan, don't touch me to that.
00:04:47When you've had yours, a bar, it's not the same.
00:04:50I'm sorry.
00:04:52You've found a funny girl, huh?
00:04:54Don't get mad at me, okay?
00:04:55Don't get mad at me, okay?
00:04:57Take me this.
00:04:58And bring something healthy.
00:05:00Like, a bread or a salad.
00:05:02And a raw bread?
00:05:03It's already cracked.
00:05:05Actually, the steak, it's protein.
00:05:07It's great for training.
00:05:09Listen, it's us, the pros, okay?
00:05:12Then let's manage.
00:05:13I'm sorry.
00:05:18D'accord.
00:05:19But what do you want in the first place?
00:05:20Do you want to do your breakfast or do I have the traces on your slips?
00:05:24Even not in multitasking.
00:05:26You really get me.
00:05:28Maybe it's you, the deception.
00:05:33Oh, Ethan, what happens to you?
00:05:36I don't understand, okay?
00:05:38Everything changed.
00:05:39I said, I had a huge pressure on my shoulders now.
00:05:44Very good.
00:05:46I'm no longer hungry anyway.
00:05:49I'm going to eat.
00:05:59Serviette?
00:06:01Serviette?
00:06:04Well, I'll take it.
00:06:06I'll take it.
00:06:07Oh, I'll take it.
00:06:08I'll take it.
00:06:09I'll take it.
00:06:10I'll take it.
00:06:11I'll take it.
00:06:12I'll take it.
00:06:14I'll take it.
00:06:16Oh, I'll take it.
00:06:18Oh, I'll take it.
00:06:20It's great for the exfoliation.
00:06:24And, dear, if you want to stay at my side, you have to shine.
00:06:26You have to shine.
00:06:29Ethan.
00:06:30Yes?
00:06:31Why did you not answer any of my letters?
00:06:34No, stop, Hazel.
00:06:36I was training.
00:06:38I didn't have time.
00:06:40The correspondents A, it's cute.
00:06:43Come on, man.
00:06:44It's just a work of charity for you, right?
00:06:46Because you're so handsome.
00:06:48I would like to say that.
00:06:50But, unfortunately, no.
00:06:52She just loves you.
00:06:54You see?
00:06:55Ethan Grant, how do you do it?
00:07:01Ethan Grant, how do you do it?
00:07:03I'm your fiance.
00:07:04Listen, Hazel, it's time to tell you.
00:07:08You're okay?
00:07:09The marriage is finished.
00:07:10And, frankly, it's never started.
00:07:14I find this decision very good, dear.
00:07:16After all, everything changed.
00:07:18You have other things to think.
00:07:20Other people to take into account.
00:07:23Hmm.
00:07:25You're nul.
00:07:26And you know what?
00:07:27Me too, I'm nul.
00:07:29I've left everything to take care of your mother.
00:07:32And look where it went.
00:07:34I'm part of the American special forces.
00:07:38I don't have time to marry me.
00:07:40You understand?
00:07:41And I don't have time for you.
00:07:43Listen, Hazel, you're aware of yourself.
00:07:47Okay?
00:07:48You're angry.
00:07:49And Dad will answer.
00:07:50I've abandoned everything that counted for me.
00:07:53For you.
00:07:55But I'm stop talking to me.
00:07:58It's time for me to take my life back.
00:08:01Listen, Hazel.
00:08:03If you do it,
00:08:05you need a pass-time or a trip.
00:08:08Maybe...
00:08:10I'll take you back.
00:08:11Hey, Net Superstore.
00:08:12Look.
00:08:13I know you're stressed and anxious.
00:08:14But I have a thing that...
00:08:15Could you please?
00:08:16It's a gas mask.
00:08:17To avoid the toxic gas gas.
00:08:18Hey, in a superstore.
00:08:20Look.
00:08:22I know you're stressed, you're anxious.
00:08:24But I have a thing that...
00:08:26Could you please?
00:08:30It's a gas mask.
00:08:32To avoid toxic gas without cleaning.
00:08:42No.
00:08:44The only toxic vapor here, it's you.
00:08:46I love to get into this house.
00:08:52It's your turn to get into it.
00:08:58Hey, Hazel!
00:09:00Hazel!
00:09:02Mademoiselle Hazel, where are you?
00:09:04Don't forget the cake.
00:09:12Burke.
00:09:14Do you call it a cake?
00:09:16No, it's a genius.
00:09:18You're welcome.
00:09:20Hey, you're pretty polite.
00:09:22I'm in.
00:09:24It's a holiday.
00:09:26You're happy?
00:09:28You're happy?
00:09:32Goodbye.
00:09:34You're happy.
00:09:36You're happy.
00:09:38You're happy.
00:09:40You're happy.
00:09:42You're happy.
00:09:43Oh, come on.
00:09:44She can't live without Ethan.
00:09:46She will be back in five days, Max.
00:09:48Five.
00:09:49Five.
00:09:50Four.
00:09:51Three.
00:09:52Two.
00:09:53One.
00:09:56Pile à l'heure, hein?
00:10:02Pile à l'heure, hein?
00:10:03Livre à l'heure …
00:10:05Livre à Halic Cortlett.
00:10:06Un prêt à 빨리 yourself.
00:10:07Then
00:10:07Il donne à l'heure, train de passer lallerisation.
00:10:13Il donne à l'heure pour l'heure.
00:10:15C'est toi pour ton bon voyage.
00:10:18It's our anniversary.
00:10:24Why did she tell me?
00:10:27Egoist.
00:10:34What are you doing?
00:10:36It's just washing your hands, Mathilda.
00:10:38So, uh...
00:10:39Congratulations.
00:10:40You're hiding everything.
00:10:44It's Mrs. Hazel who had the time to do that.
00:10:47Well, my leg is more wet and my hands are too wet.
00:10:53Hazel, it was really a blessing.
00:10:55She helped so much with your mother.
00:10:57She would never have been so long without Hazel, all the time.
00:11:02I know, I know.
00:11:04I'm going to...
00:11:06What?
00:11:07If Hazel is no longer there, I think I can no longer continue.
00:11:11Mathilda, please.
00:11:13I'm not all alone with her.
00:11:16Mom is a real nightmare.
00:11:18Ah, so you meet her?
00:11:19To understand, I'm leaving.
00:11:21Bye.
00:11:34Hi.
00:11:35So, I just wanted to know if you want to renovate it?
00:11:39I'm going to buy it.
00:11:42We're going to buy it?
00:11:44Yes, of course.
00:11:46How much does it cost?
00:11:47$10,000 per month.
00:11:50$10,000?
00:11:52How did you pay it?
00:11:53Wifi-Langston?
00:12:04Ms. Langston?
00:12:05Are you sure it's here?
00:12:06I don't want to annoy you.
00:12:19Okay, you're good.
00:12:21Welcome home, M. Langston.
00:12:23Papa will never leave you on this podium.
00:12:28Mr.
00:12:30What are these arms, Taker?
00:12:34Get out, Sergeant.
00:12:36Mr. Zalhazer is there, Mr.
00:12:38What?
00:12:46Papa.
00:12:47Are you back?
00:12:52Yes.
00:12:53Look at you.
00:12:55Mary, come here.
00:12:56Come here.
00:12:57Come here.
00:12:58Here you are.
00:12:59The heritage of Langston.
00:13:01You know I shouldn't wear that.
00:13:03Where is my uniform?
00:13:05I'm completely replaced for you.
00:13:08I'm prepared for it every day.
00:13:11In case of...
00:13:12Do you need that?
00:13:17I'm really at all this time.
00:13:22My heart wouldn't support you again.
00:13:27And my reputation, too.
00:13:30It's nothing.
00:13:33I didn't care for you.
00:13:35So I did some research.
00:13:37I didn't care for you.
00:13:40So I did some research.
00:13:42Do you want to translate it into martial arts?
00:13:44No, I'm going to take care of myself.
00:13:47I've been!"
00:13:49I've been crying for this.
00:13:50It's my time to m' Playstation for fun.
00:13:57I also did some research.
00:13:58I've been making me cry for you.
00:14:03I came to the parti.
00:14:04It's my life.
00:14:05Oh my God, how Hazel can do all this?
00:14:31She's all weak.
00:14:33Oh my God.
00:14:38Okay.
00:14:40Oh.
00:14:43You can walk?
00:14:48I wasn't so bad at that point.
00:14:50I just wanted to take care of me.
00:14:53So you've all simulated since the beginning?
00:14:56Oh.
00:15:01Oh my God.
00:15:06Oh my God.
00:15:08Oh my God.
00:15:15Oh my God.
00:15:17Oh my God.
00:15:20Oh my God.
00:15:21Oh my God.
00:15:22Oh my God.
00:15:23Oh my God.
00:15:25Oh my God.
00:15:37Oh my God.
00:15:40Oh my God.
00:15:42Oh my God.
00:15:44This is her address.
00:15:49Does she work for the army or what?
00:15:53Hey, I'm looking for Hazel.
00:15:56Hazel Langston, she must surely be there in the kitchen or trying to fire her knee.
00:16:01Zone forbidden, no civilians here.
00:16:03Uber, make the turn back.
00:16:05Hey, hey, look!
00:16:07I'm yours, don't you?
00:16:09You don't have the permission.
00:16:11I'm looking for you.
00:16:15Hey, Hazel, I'm here.
00:16:17Join me at the back door.
00:16:23Hey, Hazel, I brought you your cake.
00:16:26I know, I'm the best.
00:16:28Nothing.
00:16:29But seriously, Hazel.
00:16:30Why?
00:16:31Why?
00:16:32Why clean the house of the unknown so you could clean the mine?
00:16:35Do you understand what I mean?
00:16:39Oh, shit!
00:16:41Sorry.
00:16:42I thought you were someone else.
00:16:44Hazel Langston, is this one?
00:16:46No.
00:16:47I think she's a rental woman.
00:16:49No.
00:16:50Okay.
00:16:51Oh, whatever.
00:16:52There are some people of the mankind talking about to you.
00:16:54I don't know.
00:16:55I see.
00:16:56Yes.
00:16:57Yes.
00:17:01I think she's a pai.
00:17:03The vocabulary.
00:17:04I know we manage.
00:17:06There are a lot of people who use Whenard 그렇지 at the allowing.
00:17:09I think you're supposed to launch this entire facility in general.
00:17:11After you don't go out of her垂如果.
00:17:12You don't take her but not
00:17:14Well, get up soon.
00:17:16Sorry, the number that you have composed is not eligible.
00:17:38What does that mean?
00:17:39Sorry to tell you, but you made a lost fight.
00:17:42You are clearly blocked.
00:17:44Blocking me? No, it's not true.
00:17:46She didn't block me, okay?
00:17:48And she knows that I'm eligible.
00:17:59Hey, look at the new recruit.
00:18:00I'm sorry to give her the return to Roxy.
00:18:03No matter.
00:18:04She is so small, she doesn't even eat any food.
00:18:07It's time to make a new friend.
00:18:10You know, I told you, it's better than a coup of fil.
00:18:14She's there to answer all my needs.
00:18:16In fact, she should follow my advice in being presentable.
00:18:23Nothing.
00:18:24For the gator.
00:18:25I love it.
00:18:26I love it.
00:18:27But you can't leave like that at my job.
00:18:29So if you could leave before Captain Cole comes to me, it would be great.
00:18:33I'm not here for you.
00:18:35You're so angry.
00:18:36So, I'll go home.
00:18:37I'll go home.
00:18:38And I'll maybe have to forgive you what you've done to my mother.
00:18:42Forgive me?
00:18:44I don't care.
00:18:47In fact, I'll never forgive you.
00:18:49I'll never forgive you.
00:18:50Well, it's about the letters.
00:18:51Okay.
00:18:52I promise you to describe it once a month.
00:18:54Two times a month?
00:18:56Yes, it's a great commitment.
00:18:57What's that?
00:19:02It's a letter of recommendation signed by General Callahan,
00:19:05the Chief of Major of the Army, authentified by the Pentagon.
00:19:11Falsify documents, it's a grave crime.
00:19:14I don't want you to ruin the life of Ethan with your stupidity.
00:19:29You're lucky that I have destroyed these proofs.
00:19:31Nothing.
00:19:33You're a fool, Hazel.
00:19:34Hazel, you can't falsify a letter.
00:19:36I could have a big regret for that.
00:19:38Détruire intentionnellement des documents officiels du gouvernement est un crime.
00:19:43Passible de renvoi déshonorable.
00:19:49Hazel, let's tomber.
00:19:50D'accord?
00:19:51Pourquoi tu vas pas t'occuper de qui tu peux vraiment t'occuper, comme ma mère?
00:19:55Parce que je serai bien plus tranquille sachant que t'es là pour t'occuper d'elle.
00:19:59Je le pense vraiment.
00:20:00C'est ta mère.
00:20:01Occupe-toi d'elle toi-même.
00:20:03Et toi, tu viens avec moi.
00:20:04Je vais te signaler à nos officiers supérieurs.
00:20:08Tu lâcheras vraiment pas cette comédie, hein?
00:20:11Sacré drama queen que t'as là, mec.
00:20:20Ouais, ça a l'air authentique.
00:20:22Le docu est bon.
00:20:23Le papier de l'armée est très distinctif.
00:20:26Allez, comment elle aurait pu avoir un truc pareil?
00:20:29Elle n'a aucune relation.
00:20:31Même si c'était vrai, c'est déchiré.
00:20:33C'est fini.
00:20:34C'est fini quand je dis que c'est fini.
00:20:37C'est fini.
00:20:38C'est fini.
00:20:39T'as là.
00:20:41C'est fini.
00:20:42Non !
00:20:44C'est fini.
00:20:45C'est fini.
00:20:46C'est fini.
00:20:47T'as là.
00:20:48T'as là.
00:20:50C'est fini.
00:20:51Je suis fini.
00:20:52T'as là.
00:20:55T'as là.
00:20:56T'as là.
00:20:57T'as là.
00:20:58T'as là.
00:20:59Tu es une foi de salником.
00:21:01Au revoir!
00:21:02C'est fini.
00:21:03Go, go!
00:21:08Very well.
00:21:09I have an important announcement to do.
00:21:11The staff of the head of the squad is available.
00:21:15We are all together.
00:21:16Don't forget.
00:21:17If you go to the summit,
00:21:18let me go with you.
00:21:21Permettez-moi to introduce us
00:21:24our Lieutenant Hazel Langston.
00:21:29Elle.
00:21:34Merde.
00:21:35C'est quoi ce délire, Hazel?
00:21:36Comment tu me surpasses?
00:21:37C'est moi la vraie soldate ici.
00:21:43Vraie soldate?
00:21:45Où ça?
00:21:51C'est comme ça qu'elle maltraite ma mère?
00:21:53Quelqu'un d'autre, je veux protester?
00:21:57Si quelqu'un a un problème avec ma décision,
00:21:59qu'il parle maintenant.
00:22:00Non.
00:22:02Non, monsieur.
00:22:03Permission de parler?
00:22:04Permission accordée.
00:22:05Pourquoi elle?
00:22:06Parce que son grade est plus élevé que tout le monde ici.
00:22:09Mais comment?
00:22:10Elle n'a même pas fait d'études.
00:22:12Elle n'a pas de talent particulier à part peut-être nettoyer des petites trains.
00:22:17Écoute, tu ne sais même pas qui elle est, ni de quoi elle est capable.
00:22:23Tu sais même pas qui elle est, ni de quoi elle est capable.
00:22:25Dis-moi selon toi, qu'est-ce qu'il faut pour diriger cette unité?
00:22:32Je propose un défi.
00:22:34Si tu mérites vraiment ta place ici, alors prouve-le.
00:22:38Sinon, laisse la place à quelqu'un d'autre.
00:22:41Continue, vas-y.
00:22:42On va tester au tir.
00:22:43Ok, tu peux maîtriser un gars deux fois plus lourd.
00:22:45Mais nous, on se bat dans l'ombre à distance.
00:22:47Toi contre moi.
00:22:48Coup pour coup.
00:22:49Morts à l'âme sans pétasse.
00:22:51Je suis tireuse d'élite certifiée.
00:22:54Très bien.
00:22:55Bonne chance, Hazel.
00:22:56Tu vas en avoir besoin.
00:22:57Tu vas en avoir besoin.
00:23:23Reconnais ta défaite et rendre les cussons aux soldats.
00:23:25Elle sait même pas ce qu'elle fait.
00:23:29Qu'est-ce qui s'est passé?
00:23:30C'est même possible, ça?
00:23:32Ok, t'as mis une balle, mais 30% de précision, ça va juste t'envoyer à la morgue.
00:23:49Regarde d'un peu plus près.
00:23:52Oh mon Dieu!
00:23:53Elle a mis toutes les balles au même endroit, légende.
00:24:01C'est quoi ce délire?
00:24:03Tu m'avais dit qu'elle savait pas tirer.
00:24:06Tu dois tricher.
00:24:10Monsieur, je demande un défi aussi.
00:24:12Quel genre?
00:24:13Endurance.
00:24:14Les bérets de verre doivent avoir une grande endurance.
00:24:16Je veux pas suivre au combat quelqu'un qui tient pas la route.
00:24:19Attends une seconde.
00:24:20Oh, t'as peur?
00:24:21Je comprends.
00:24:22Écoute, tu t'excuses auprès de moi.
00:24:27Et d'elle, pis tout en bas.
00:24:28Y'a une clé sur le paillasson.
00:24:30Dis bonjour à ma bonne.
00:24:31Autant tout faire.
00:24:33Tous les tests de sélection des forces spéciales.
00:24:37Si tu me bases à une seule épreuve,
00:24:40le grade de chef d'escouade est à toi.
00:24:48Sim de vol.
00:24:49Allez, t'as jamais joué à un jeu vidéo de ta vie.
00:24:51Tu as raison.
00:24:52Mais ça, c'est pas un jeu.
00:25:14Putain!
00:25:19C'est pas un jeu.
00:25:20C'est pas un jeu que...
00:25:23R大 사랑, c'est parti !
00:25:27Aller !
00:25:30Aller !
00:25:31Teste la� !
00:25:33Aller !
00:25:43Aller !
00:25:45Aller !
00:25:49Come on, let's go!
00:25:57It's good!
00:25:59Come on, you can do it!
00:26:01Come on, you can do it!
00:26:03Come on, come on!
00:26:05Just two!
00:26:07She won't win!
00:26:09Come on, come on!
00:26:11Come on, come on!
00:26:13Oh my God!
00:26:15Let's go!
00:26:17Come on, come on!
00:26:19Come on, come on!
00:26:21Oh, man!
00:26:25Captain Cole!
00:26:27Ripple,
00:26:29you're not exactly where you were from.
00:26:31I'm sorry, sir.
00:26:33Your reputation always precedes you,
00:26:35but I'm not sure that you're at the height.
00:26:37Mr, my scores are exactly the same as three years ago.
00:26:39Your scores are identical.
00:26:41Your heart beats fast.
00:26:43How long have you been training?
00:26:45I think I'm not the only one, sir.
00:26:51It's the monkey bug.
00:26:53We need to repair it.
00:27:03Oh!
00:27:05My God, she's terrible.
00:27:07She's humiliated against all the squad.
00:27:09I don't know how she could do all this.
00:27:11What did she do with my mother, you know?
00:27:13You know what?
00:27:14You don't even think about it, Ethan.
00:27:15Tomorrow is another day.
00:27:17The listening test, it's tomorrow.
00:27:19You're going to manage it.
00:27:20Yeah, that's it.
00:27:21And that's my strong point.
00:27:23Tornado.
00:27:25An aspirator bison, the wheat absolute.
00:27:27Tornado.
00:27:29Tornado.
00:27:30An aspirator bison, the wheat absolute.
00:27:31Tornado.
00:27:32An aspirator bison, the wheat absolute.
00:27:33Tornado.
00:27:34Tornado.
00:27:35Tornado.
00:27:36Tornade
00:27:41An aspirator Bison V8 absolute
00:27:44Pluit torrentielle
00:27:53Des deux qui cuisent à la poêle, au plan sur le plan
00:28:03Tambour de guerre
00:28:04Un maillet en caoutchouc Stanley qui tape sur la jambe
00:28:10Non, sur le bon roulement d'un fauteuil roulant manuel standard
00:28:13Tu te fiches de moi?
00:28:17Monsieur est désolé pour cette pittrerie
00:28:19Franchement, c'est ridicule
00:28:20Langston a gagné
00:28:22What?
00:28:22Un maillet en caoutchouc Stanley qui tape sur la jambe
00:28:28Un maillet en caoutchouc Stanley qui tape sur la jambe
00:28:31Un maillet en caoutchouc Stanley qui tape sur la jambe
00:28:37Un maillet en caoutchouc Stanley qui tape sur la jambe
00:28:41Listen, I'm sorry Hazel. I can say, I didn't know that you could do all that.
00:29:08Just a whole life to follow a dream.
00:29:11Aplodissez pour le lieutenant Langston.
00:29:14Comment t'as fait? Tu dois nous apprendre tes secrets.
00:29:17Ouais, mais les filles d'abord, on doit se serrer les codes, le lieutenant.
00:29:22Hazel, je suis désolé, ok? On pourrait peut-être toutes recommencer, tu sais, une seconde chance.
00:29:29Ouais, donne une chance à mon pote, s'il te plaît. Il le mérite.
00:29:32Hé Roxy, allez.
00:29:35Elle rigole, c'est tout.
00:29:37Quoi? Juste taquiner, voilà tout.
00:29:42All in.
00:29:46Je ne vous décevrai pas, monsieur.
00:29:47J'espère bien.
00:29:48Maintenant, je veux ta lettre de recommandation, s'il te plaît.
00:29:53Elle a été détruite, monsieur.
00:29:55Détruite, c'est une faute grave. Ça peut valoir la cour martiale, lieutenant.
00:29:59On m'a accusé de faux, puis on me l'a arraché des mains et Roxy Clark, là, a déchiré en morceaux.
00:30:07Je suis désolée, monsieur. Je... je savais pas. Je croyais vraiment qu'elle l'avait falsifié.
00:30:12S'il vous plaît, vous pouvez pas me traduire en cour martiale.
00:30:15Je vais me demander d'être là.
00:30:17Non, attends, Eton!
00:30:31C'est pas assez bien.
00:30:33Oh!
00:30:43Faut qu'on arrête de s'le-bras comme ça.
00:30:45Tes aisselles puent une casse, toi.
00:30:48Hé, Hazel, tu peux masser mes fessiers?
00:30:50J'ai fait plein de squats ces temps-ci. J'arrive pas à les atteindre.
00:30:53C'est lieutenant pour toi.
00:30:55OK, lieutenant Langston. Ouais, c'était super, bébé. Pourquoi tu jettes tout ça?
00:30:59Qu'est-ce qu'on avait?
00:31:00Vis ta vie, Hazel. Je l'ai construite et tu y allais parfaitement.
00:31:05Tu as construit ma vie?
00:31:08Écoute, je veux juste dire...
00:31:11Écoute, je t'ai laissé entrer chez moi, non?
00:31:13Je t'ai donné une cuisine pour cuisiner,
00:31:15une salle de bain à nettoyer.
00:31:17Je t'ai offert le dernier et meilleur modèle d'aspirateur Dyson.
00:31:21Wow, je suis tellement généreux. Merci, merci beaucoup.
00:31:24Je veux juste te dire...
00:31:25Tu es mon point d'ancrage.
00:31:28Et j'ai besoin que tu tiennes la maison.
00:31:31Pour que je puisse bosser sur ma carrière et l'emmener là où il faut.
00:31:35Et ma carrière?
00:31:37C'est ça qui compte pour moi maintenant.
00:31:40Comme tu veux, Hazel, il n'y a pas grand chose pour une femme comme toi.
00:31:43Tu sais, moi j'ai besoin d'une femme qui sache, tu vois.
00:31:46Non, en fait t'as pas besoin d'une femme, t'as besoin d'une mère.
00:31:51Et t'as de la chance, t'en as une superbe à la maison.
00:31:54Vous êtes fait l'un pour l'autre, tous les deux.
00:31:59Attends, allez, ne reviens pas.
00:32:00Ne reviens pas.
00:32:14Je croyais t'avoir dit de rester loin d'ici.
00:32:16Je suis vraiment désolée.
00:32:29Ça va.
00:32:30Bon réflexe.
00:32:32Tu pourrais frapper plus fort.
00:32:39Euh...
00:32:41Je voulais te donner ça.
00:32:42Des valeurs sentimentales.
00:32:44Merci.
00:32:46Alors, c'était qui la vraie cible de ton point?
00:32:49Oh, personne.
00:32:51J'ai euh...
00:32:53Vous m'avez juste surprise et ça a déclenché mon réflexe de défense.
00:32:58Hazel, toi, sortie première de ta promo à West Point,
00:33:01et tu as disparu avant de t'engager après la remise des diplômes.
00:33:04Alors, dis-moi, qu'est-ce que tu fais ici?
00:33:06Pour qui es-tu venue?
00:33:09Eh bien, je ne laisse jamais des affaires personnelles
00:33:12et perturber le... le fonctionnement de l'escouade.
00:33:15Je sais que tu perturberas pas les opérations, mais...
00:33:19Ça joue sur le moral.
00:33:20Qu'est-ce que vous voulez dire?
00:33:25Qu'est-ce que vous voulez dire?
00:33:27Ce que je veux dire, c'est que je dois mener une enquête.
00:33:32Alors, dis-moi, Hazel, qu'est-ce que tu aimes faire pour t'amuser?
00:33:36Oh...
00:33:38Eh bien, j'aime faire de l'escrime et jouer aux échecs.
00:33:41Je suis plutôt douée, oui.
00:33:42Animal préféré?
00:33:44Les lapins, mais tu sais, ceux avec les grandes oreilles trompantes.
00:33:48Situation amoureuse?
00:33:51Célibataire.
00:33:53Monsieur, je comprends pas en quoi ça concerne le moral de l'escouade.
00:34:00C'est pas vraiment à propos de ça, n'est-ce pas, Hazel?
00:34:03Alors, c'est à propos de quoi, Monsieur?
00:34:05T'es vraiment exceptionnel.
00:34:07Dans tous les domaines, en fait, mais...
00:34:09en particulier.
00:34:13Quoi? Lequel? Je peux m'entraîner aujourd'hui?
00:34:16La mémoire.
00:34:17La mémoire?
00:34:18Non, je...
00:34:19Je connais toutes les capitales du monde et les 200 premiers chiffres de P.
00:34:24Tu ne me reconnais pas?
00:34:29Tu ne me reconnais pas?
00:34:31Bien sûr que si.
00:34:33Vous êtes le capitaine Sébastien Colle, le plus jeune capitaine de l'armée et le plus haut gradé de la base.
00:34:40Et, euh, vous avez raison, c'est vrai, je devrais déjà connaître les 300 premiers chiffres de P.
00:34:45Peu importe.
00:34:51Alors, pourquoi tu fais des séances de muscu en plus ici?
00:34:54J'ai trois dents de retard, Monsieur. Faut que je l'attrape.
00:34:57D'accord.
00:34:59Montre-moi.
00:35:00Monsieur, en fait, je crois que j'ai compris pour le rythme cardiaque élevé.
00:35:13C'est juste que je dois vraiment reprendre de la masse musculaire et après tout ira.
00:35:16Arrête. Tu ne vas pas tout récupérer en un jour, tu le sais, non?
00:35:28Ecoute, tu es là pour réaliser ton potentiel, pas pour te punir. Tu comprends?
00:35:32Mais, Capitaine Colle, si vous pouviez juste me...
00:35:42Réponds, tu comprends?
00:35:43Oui, Monsieur, je comprends.
00:35:45Bien.
00:35:49J'espère bien.
00:35:54Bon, laisse-moi se demander pour une couverture médiatique demain.
00:35:57Donc, à demain.
00:35:59À demain.
00:36:03Tiens, pour demain.
00:36:04Merci, Monsieur.
00:36:09Tu as déjà essayé ça?
00:36:19Oh, ouais.
00:36:20Elle saura plus quoi faire quand elle verra ses biceps.
00:36:26Oh, ouais.
00:36:29Dis-moi, Lieutenant, tu trouves pas que j'en fais trop avec les coles aux pupitres?
00:36:44Franchement, je vois pas beaucoup de progrès.
00:36:46Oh!
00:36:47Oh!
00:37:01Wow!
00:37:02Ça, c'est...
00:37:03Porter l'uniforme avec style.
00:37:04Ouais, c'est pour ça que je me suis engagée.
00:37:06Hey, mon pote, tu peux aller sur la marque rouge?
00:37:07Moi?
00:37:08Oui.
00:37:09Non, je pourrais jamais être là au centre.
00:37:10Ici?
00:37:11Parfait.
00:37:12T'inquiète pas.
00:37:13T'inquiète pas.
00:37:14L'éclairage est prêt.
00:37:15OK, va sur ta marque verte.
00:37:16Capitaine Cole, à vous.
00:37:17T'inquiète pas.
00:37:18T'inquiète pas.
00:37:19T'inquiète pas.
00:37:20T'inquiète pas.
00:37:21T'inquiète pas.
00:37:22T'inquiète pas.
00:37:23L'éclairage est prêt.
00:37:24OK, va sur ta marque verte.
00:37:25Capitaine Cole, à vous.
00:37:26T'inquiète pas.
00:37:28C'est parti.
00:37:30my info center.
00:37:33Here.
00:37:34Perfect. Don't worry.
00:37:36The clearing is ready.
00:37:38Okay, go to your green mark. Captain Cole,
00:37:40to you.
00:37:56We're going to go all the world
00:37:58When the camera arrives on you,
00:38:00it's action.
00:38:02Hello, I'm the soldier,
00:38:03it's a great B-Rever,
00:38:04first line.
00:38:05Three, two, action.
00:38:06Hello.
00:38:08We want you to be in the American army.
00:38:10Do you have what you need
00:38:11to be a B-Rever?
00:38:13Come.
00:38:15Be the best version of yourself.
00:38:17Incredible.
00:38:18We're going to do some photos.
00:38:20We start by the captain.
00:38:21Okay, captain,
00:38:22the country counts on you.
00:38:24Just for me.
00:38:28You're not Langston.
00:38:30Hold on.
00:38:31Captain Cole,
00:38:32smile a little.
00:38:33Perfect.
00:38:34Don't move.
00:38:35Three, two, one, action.
00:38:36Take a look. Lieutenant Langston, calm down. Captain Cole, smile a little.
00:38:44Perfect. Don't move. 3, 2, 1, action.
00:38:49Perfect. Very good to everyone. Good work. It's done for today.
00:38:59It's not often that we're all so beautiful. Why wouldn't we do a group photo?
00:39:03Good idea. Laisse-moi faire.
00:39:22Hey, look at these photos from group.
00:39:24Wait, why is the Lieutenant Langston on there?
00:39:27Wait, what? It's not normal. Do you all look at them?
00:39:31Oh, I think so.
00:39:33Okay, so clearly the captain has a weak point for the LT.
00:39:36Do you think they'll get out together in secret?
00:39:38It's been a lot of photos.
00:39:40I still had some of them on my phone.
00:39:42Look.
00:39:44Yeah.
00:39:45Dude, where did you get that? They're awful.
00:39:48It's not possible that it's the Lieutenant Langston.
00:39:50Why do you have so many photos of Lieutenant on your phone?
00:39:54It's...
00:39:55It's...
00:39:56It's...
00:39:57It's...
00:39:58...
00:39:59...
00:40:00...
00:40:01...
00:40:02...
00:40:07...
00:40:08...
00:40:32...
00:40:37...
00:40:38...
00:40:39...
00:40:41...
00:40:42...
00:40:44...
00:40:45...
00:40:46...
00:40:47...
00:40:48...
00:40:49...
00:40:50...
00:40:51...
00:40:52...
00:40:56...
00:40:58...
00:41:00...
00:41:01...
00:41:02...
00:42:04...
00:42:06...
00:42:07...
00:42:08...
00:42:09...
00:42:10...
00:42:16...
00:42:17...
00:42:18...
00:42:19...
00:42:20Come on, don't do your heroine.
00:42:23It's okay.
00:42:25Yes, thank you.
00:42:31You're so détuous, Hazel.
00:42:33Do you want me to worry about you?
00:42:35Tell me. Mission accomplished?
00:42:36I'm worried.
00:42:37Listen, I promise to protect you.
00:42:39Okay?
00:42:40Quo qu'il arrive...
00:42:43Oh, bam!
00:42:50What's going on?
00:43:15How's it going?
00:43:20Hey, how's it going?
00:43:22Yes, and you?
00:43:23Yes, I'm a little scared.
00:43:26Thank you, Captain Cole, for protecting my fiancée.
00:43:30Fiancé?
00:43:31Yes.
00:43:36You know, from now, soldiers,
00:43:38focus on yourself.
00:43:39Let's do important things, it's superior.
00:43:42What are you talking about?
00:43:43We're compatible.
00:43:44Okay?
00:43:45You and Captain Cole, it won't work.
00:43:47Why not?
00:43:48What did you say?
00:43:50Rien.
00:43:55Lieutenant!
00:43:59Lieutenant Langston!
00:44:01Hazel.
00:44:14Yeah.
00:44:16What did you say?
00:44:17I just wanted to say.
00:44:18Thank you, sir.
00:44:19Thank you, sir.
00:44:21I just do my duty as a commander.
00:44:24But you're not just my superior.
00:44:26You have a whole team to manage.
00:44:29As a commander, I know.
00:44:32As a man, I don't care.
00:44:36But you're not an ordinary man, sir.
00:44:39And if I wanted to?
00:44:46But you're not an ordinary man.
00:44:48And if I wanted to?
00:44:50Oh, you know what?
00:44:51And according to the military government 416, I...
00:44:54I know the regulations, Lieutenant.
00:44:56So you know that I can't risk my career and have a baguette to pull my finger on the gadget.
00:45:10You are saying that you are cracking for me Lieutenant.
00:45:15Like everyone.
00:45:16I am honored that it is for you.
00:45:21D'accord.
00:45:28Oh, oh.
00:45:30C'est qui l'enfoiré qui a mangé tous mes cookies?
00:45:35J'ai pris la dernière boîte à l'économat.
00:45:38Probablement le même abruti typique mes boissons énergisantes.
00:45:48J'ai une idée.
00:45:50Ce soir, dîner de famille.
00:45:52Rassemblez tout ce que vous pouvez et j'en ferai un festin.
00:45:58Pourquoi on commencerait pas parce que tu caches dans ton dos?
00:46:06Bon, faisons du feu.
00:46:07Je t'aide.
00:46:08Tu ferais peut-être mieux d'aller chercher des provisions.
00:46:12Comme tu veux.
00:46:13Je vais chercher de l'eau.
00:46:14Je vais l'aider.
00:46:15D'accord.
00:46:16Ok.
00:46:17Ok.
00:46:18Verse juste dedans.
00:46:19Je t'aide.
00:46:20Je t'aide.
00:46:21Tu ferais peut-être mieux d'aller chercher des provisions.
00:46:26Comme tu veux.
00:46:27Je vais chercher de l'eau.
00:46:28Je vais l'aider.
00:46:29Je vais chercher de l'eau.
00:46:30Je vais l'aider.
00:46:31D'accord.
00:46:35Ok.
00:46:47Verse juste dedans.
00:46:48C'est bon.
00:47:05On va commencer le bouillon.
00:47:10On va commencer le bouillon.
00:47:12Sel.
00:47:13Ouais.
00:47:16C'est du cumin.
00:47:19Le sel, s'il te plaît.
00:47:25On va ajouter un peu de sucre pour équilibrer.
00:47:27Oui.
00:47:29Ça, c'est encore du cumin.
00:47:32Tu sais lire?
00:47:33C'est écrit dessus.
00:47:35Le sucre, s'il te plaît.
00:47:37Tiens.
00:47:42Pas de soucis.
00:47:43C'était delicioso.
00:47:46Je vous suivrai jusqu'au bout du monde si je peux toujours manger comme ça.
00:47:49Vraiment?
00:47:50Qu'est-ce que le lieutenant ne sait pas faire?
00:47:52Sérieusement, vous êtes génial.
00:47:55Et en fait, le lieutenant Langston avant faisait...
00:47:57Bien sûr, le lieutenant Langston faisait avant...
00:47:58Non, on continue.
00:47:59Elle faisait quoi?
00:48:00Des balles!
00:48:01Quoi?
00:48:02Alors, on ne se connaît pas vraiment assez.
00:48:03C'est ce que je pensais.
00:48:04Ok.
00:48:05Alors, on joue à Action en vérité.
00:48:06C'est ce que je pensais.
00:48:07Ok.
00:48:08Alors, bonjour à Action en vérité.
00:48:11Capitaine, Action en vérité.
00:48:12D'accord.
00:48:13Vérité.
00:48:14T'as une petite amie?
00:48:15Non, j'ai pas de petite amie.
00:48:16Sérieux?
00:48:17Un gars, accompli et émouti...
00:48:19Et là, on se fait pas de l'amie.
00:48:20C'est pourquoi, ce qui les a mis en vérité.
00:48:22C'est pourquoi, n'est-ce pas de façon de l'amie?
00:48:25C'est pourquoi, c'est pourquoi?
00:48:27Un gars accompli et du jeu.
00:48:30C'est pourquoi.
00:48:32C'est pourquoi, c'est pourquoi?
00:48:33I don't have any little friends.
00:48:34Sérieux?
00:48:35A guy who's accomplished and who's like you must have plenty of admirers.
00:48:39What's your name?
00:48:40It's two questions.
00:48:41No, it's good.
00:48:42I'll answer.
00:48:45I love women.
00:48:46Someone who's resolute and sincere.
00:48:48Yeah, but that's the character.
00:48:49And physically?
00:48:50A little smile.
00:48:52It's almost all for me.
00:48:53It's weirdly precise.
00:48:54We'd say that you'd describe the Lieutenant Langston.
00:48:59It looks like any kind of beautiful woman on this planet.
00:49:02What's your name, Captain?
00:49:03Ok, it's already two questions.
00:49:05A my turn.
00:49:19Vérité.
00:49:20Ok, same question.
00:49:22Do you hide a little secret that we should know, Lieutenant?
00:49:26Action, I said action, not vérité.
00:49:28Ok, let's go a little bit.
00:49:29I'm asking you to embrace the person of your choice.
00:49:31Soit Grant, soit le Capitaine.
00:49:34Non, non, t'as déjà joué.
00:49:35Tu vas manger ça?
00:49:36Oh, allez, tu peux suivre un peu?
00:49:38Ça devenait intéressant.
00:49:39Ouais, intéressant, mais aussi contre le règlement.
00:49:41C'est juste un jeu.
00:49:45Et maintenant, c'est fini.
00:49:46Préparons-nous à d'autres coulées de boue.
00:49:48On se déploie.
00:49:49Eh, eh, Lieutenant Langston.
00:49:50J'étais prêt.
00:49:51Permission de te raccompagner jusqu'au d'ortoir?
00:49:52Permission, refusée.
00:49:53Allez.
00:49:54Attrape pas froid juste pour faire semblant de me détester.
00:49:55D'accord?
00:49:56On y va.
00:49:57On y va.
00:49:58On y va.
00:49:59Sous-titrage Société Radio-Canada
00:50:04Sous-titrage Société Radio-Canada
00:50:34Merci, monsieur.
00:50:35Je peux raccompagner ma fiancée au dortoir tout seul?
00:50:37Évidemment non.
00:50:38Elle est trempée.
00:50:39Avec tout le respect, monsieur.
00:50:40Reculez.
00:50:41Je vois bien ce que vous faites.
00:50:42Ok?
00:50:43Ma fiancée n'a embrassé qu'une seule personne dans sa vie.
00:50:46Et c'est moi.
00:50:47Et ça restera comme ça.
00:50:48Compris?
00:51:04Oh, regarde ça.
00:51:06C'est bien plus chaud que tout le thé que j'aurais pu commander.
00:51:09Là, on est carrément en règlement.
00:51:11Je te l'avais dit.
00:51:15Mais maintenant.
00:51:21Eh, qu'est-ce que tu fais?
00:51:22Pose ça!
00:51:23Qu'est-ce que tu fais?
00:51:24Pose!
00:51:25Qu'est-ce que tu fais?
00:51:26Écoute, j'ai vu ce qui se passe.
00:51:27D'accord?
00:51:28Ça fait bien trop longtemps que je ferme ma gueule.
00:51:30Eh, on peut t'en parler.
00:51:31Pose-toi d'abord.
00:51:32Pose-le.
00:51:34Il est ici d'abord.
00:51:40Je te jure, Hazard, je vais retirer cette putain de goupille.
00:51:42Vas-y, fais-le.
00:51:43Allez, vas-y.
00:51:44Écoute ce qu'elle dit.
00:51:48Vas-y, vas-y.
00:51:49Allez.
00:51:58Maintenant, fais-moi un câlin.
00:51:59Quoi?
00:52:00Fais-le.
00:52:01Maintenant, fais-moi un câlin.
00:52:02Quoi?
00:52:03Fais-le.
00:52:04Maintenant, embrasse-moi.
00:52:05Oh, merde.
00:52:06Eh!
00:52:07Eh!
00:52:08Soldat Grant, recule de 10 mètres, mets les mains sur la tête et allonge-toi.
00:52:11C'est un pétard mouillé.
00:52:14Détends-toi.
00:52:15Non, c'est pas vrai, connard.
00:52:16Tu l'as armé.
00:52:17Maintenant, tu obéis à mes ordres.
00:52:18C'est toi qui vas obéir au mien.
00:52:19Non.
00:52:20Donne-le-moi, Lieutenant.
00:52:21Non.
00:52:22C'est un ordre.
00:52:23Monsieur.
00:52:24Quoi?
00:52:25Quoi?
00:52:26Quoi?
00:52:27Quoi?
00:52:28Quoi?
00:52:29Eh!
00:52:30Soldat Grant, recule de 10 mètres, mets les mains sur la tête et allonge-toi.
00:52:34C'est un pétard mouillé.
00:52:35Détends-toi.
00:52:36Non, c'est pas vrai, connard.
00:52:37Tu l'as armé.
00:52:39Maintenant, tu obéis à mes ordres.
00:52:41C'est toi qui vas obéir au mien.
00:52:45Non.
00:52:46Donne-le-moi, Lieutenant.
00:52:47Non.
00:52:48C'est un ordre.
00:52:49Monsieur.
00:53:10Et maintenant?
00:53:12Cours.
00:53:13Aussi vite que tu peux.
00:53:15Vas-y.
00:53:16OK.
00:53:17Tu le monde, là-t'o !
00:53:18OK.
00:53:19Tu le monde, là-t'o !
00:53:20Damn, Lieutenant Langston has a slight commotion...
00:53:49It's better to keep it in observation this night.
00:53:51I'll stay.
00:53:56Mr, with respect, you were very close to the explosion.
00:53:59It's better to take it.
00:54:00Observation.
00:54:02I said I'll stay.
00:54:06What do you want?
00:54:19Ethan, what are you doing here?
00:54:27I'm holding you.
00:54:29I want to make sure you're going well.
00:54:31Ethan, I've thought, and...
00:54:34you're missing me.
00:54:35And I always love you.
00:54:38Do you think we should be married?
00:54:43Let's marry us.
00:54:49I love you, baby.
00:55:00Let's go.
00:55:01Let's go.
00:55:02Let's go.
00:55:03Let's go.
00:55:04Let's go.
00:55:06Let's go.
00:55:08Let's go.
00:55:18Wow, the stars are really beautiful.
00:55:20Yes.
00:55:24Why did you save Ethan?
00:55:26He had to be left.
00:55:28I've already been to his place and someone saved me.
00:55:32You can understand what it is.
00:55:34At the bottom,
00:55:36like the North star,
00:55:38someone appeared in my life
00:55:40and showed me the right direction.
00:55:43I would really like to hear this story one day.
00:55:47Yes, she really changed my life.
00:55:50And she doesn't even know it.
00:55:56Why are you back for me?
00:55:59I will never leave you.
00:56:02To save a friend.
00:56:11Of course, I agree.
00:56:32It's hot.
00:56:33But don't drink it.
00:56:34You can't drink alcohol.
00:56:35You can drink it.
00:56:36You can drink it.
00:56:37You can drink it.
00:56:38You can drink it.
00:56:39You can drink it.
00:56:40You can drink it.
00:56:41You can drink it.
00:56:42You can drink it.
00:56:43You can drink it.
00:56:44You can drink it.
00:56:45You can drink it.
00:56:46You can drink it.
00:56:47You can drink it.
00:56:48You can drink it.
00:56:49You can drink it.
00:56:50You can drink it.
00:56:51You can drink it.
00:56:52You can drink it.
00:56:53You can drink it.
00:56:54You can drink it.
00:56:55They can drinkkill.
00:56:56Of course, you can drink it.
00:56:57I can drink it.
00:56:58The owner does need to drink it.
00:56:59It is too late.
00:57:00If you were not inRApe, you could give the owner to get up with my friends.
00:57:01If we didn't have survived today, you would have regrets?
00:57:10Don't be with the one I love.
00:57:16You.
00:57:20Don't be able to drink a good bowl of tea.
00:57:29Okay, okay.
00:57:31Do you want to take a good bowl of tea?
00:57:33Okay.
00:57:34But you have to come look for it.
00:57:36I appreciate it.
00:57:37I appreciate it.
00:57:38I appreciate it.
00:57:40I appreciate it.
00:57:43I appreciate it.
00:57:46Oh
00:58:08C'est foster la ho avec la putin tu les sur les deux
00:58:16Hey, I looked at that.
00:58:18You do it after 5 hours.
00:58:24Oh shit!
00:58:33I'm sorry, I'm everything.
00:58:35You would be better to stay apart.
00:58:39I'm here. I've made a sand for you.
00:58:42I could have some engelures here.
00:58:44It's your favorite.
00:58:45Well, it's hot.
00:58:47I'm intolerant to the lactose.
00:58:49It's not the time to do things, you know?
00:58:52I know what you need.
00:58:57For you.
00:58:58Take it to me, please.
00:59:02It's really not necessary.
00:59:04No, I'm sorry.
00:59:05It's hot for me, just for you.
00:59:08Ethan, it's okay.
00:59:09You really need me.
00:59:11You still need me?
00:59:14Oh my God.
00:59:19Cool.
00:59:20Yeah.
00:59:22We should go.
00:59:23We all agree to say that the tension is strong, which means that the moral is low.
00:59:32The authority has organized a US concert on the ground, and we will ensure security.
00:59:37Our mission, escorting Beatrice Viper to the front line.
00:59:41Stay on your guard, soldiers.
00:59:43This mission requires a concentration of 100%.
00:59:45We can't allow ourselves the smallest mistake.
00:59:47Beatrice Viper to the bread.
00:59:50Oh, this guber was incredible.
00:59:52You're also a generous and generous artist.
00:59:54This is great.
00:59:57This is a great deal.
00:59:59The whole world is crying.
01:00:15Oh, there's no reason.
01:00:19How do I take my Viper Pit at the current time?
01:00:25Toi?
01:00:26Toi?
01:00:27Toi?
01:00:28Moldi sur cette crête et VSA.
01:00:33Pas de photos, pas d'autographes, pas de contacts physiques.
01:00:372 heures de maquillage complet et de performances par jour maximum.
01:00:41Et comme c'était trop risqué de prendre mon assistant, il y a donc un poste à pourvoir.
01:00:46J'ai besoin de quelqu'un de motivé et capable de répondre à tous mes besoins à tout moment.
01:00:51Mais tirer appel ou face ou autre, je veux pas de discute ridicule pour moi.
01:00:56Téphane, moi aussi.
01:00:59C'est bien la même personne dont tu parlais tout à l'heure?
01:01:01Non, non!
01:01:03Comment ça? Tu parles bien français, non?
01:01:06Oh mon dieu! Où est-ce qu'on est tombé?
01:01:09J'avais dit à mon agent de mieux vérifier ses contrats.
01:01:12Je ne peux plus me permettre de scandale.
01:01:16Vous êtes bien de l'armée américaine, non?
01:01:18Parce que, vous savez, j'ai été un peu légère dans mes propos sur l'appartement aux pommes.
01:01:23Et j'ai vraiment besoin d'un coup de pouce auprès de mon public patriote.
01:01:29Toi.
01:01:30Toi, tu parles anglais?
01:01:35Je vais avoir besoin que tu signes ça.
01:01:37C'est ton formulaire de décharge.
01:01:39C'est ta façon de me demander un autographe, parce que ce n'est pas prévu dans mon contrat.
01:01:43Si tu signes pas, on ne pourra pas te protéger.
01:01:45D'accord.
01:01:47Tout pour l'oncle Sam.
01:01:49Voilà. Ok. Wow. Mes bagages ont besoin d'attention. Voyons voir.
01:01:56Toi, décharge mes bagages.
01:02:04Ah, je croyais que tu restais seulement trois jours.
01:02:06Je sais, je crois que j'ai voyagé un peu léger. Regarde, j'ai mes soins de peau, mon maquillage, plein d'options de bijoux.
01:02:13J'ai prévu environ quatre tenues par jour, selon les scénarios de météo difficiles.
01:02:18Ouais, tu sais, j'ai besoin de quelqu'un pour tout décharger et organiser.
01:02:22Toi, tu as la tête d'un figurant de fond de scène. Rien dans ma chambre.
01:02:31Lieutenant Hazel Rankin.
01:02:33Oh, juste un lieutenant. Fais tout ce que tu as.
01:02:37Bon. Ok. Allons-y.
01:02:40Tu veux qu'on conduise pour toi? Laisse-moi faire. Je connais ces routes comme ma poche.
01:02:44T'es quoi, un simple soldat? Non.
01:02:46Ça, c'est ton seul choix.
01:02:52Au moins, c'est un Range Rover.
01:03:09Allons-y.
01:03:11Non, je veux parler au responsable.
01:03:13Monte juste.
01:03:15Oh, mon Dieu.
01:03:17C'est Dubling, ça?
01:03:22Non, j'ai un partenariat exclusif avec eux. Je bois que Dubling.
01:03:27C'est une zone de guerre active, pas Costco.
01:03:35Bork. Dégoutant. D'accord. Faut mieux de conduire prudemment.
01:03:39C'est bon.
01:03:49Oh!
01:03:50Quoi?
01:03:51C'est quoi ce trouara?
01:03:52Vous n'allez quand même pas croire que je vais vivre comme ça. Il me faut un service de chambre et un concierge.
01:04:11C'est quoi ça?
01:04:13La zone n'est pas sécurisée, donc tu as une protection raccrochée 24h24. Ce soir, c'est moi qui m'en charge.
01:04:25Ah! Mais comment je fais mon maquillage?
01:04:28Euh...
01:04:30Hors de question que j'utilise ça.
01:04:37Serum anti-glycation.
01:04:47Essence anti-oxydante.
01:04:52Baume hydratant.
01:04:55Crème contour des yeux anti-ride.
01:04:58Notion miracle de nuit anti-âge.
01:05:00Non, non, non. Le pauvre.
01:05:01Pas celui-là.
01:05:07Tu sais, t'es vraiment douée pour ça.
01:05:09Tu utilises ça dans ta propre routine?
01:05:23Prête à te coucher?
01:05:25Me coucher?
01:05:26Il est à peine 21h.
01:05:28Même pour de l'argent, je ne dormirai pas maintenant.
01:05:30J'ai besoin de fruits de mer, d'un bain moussant, de bougies parfumées et d'une bouteille de Dom Pérignon, 1961.
01:05:38J'ai pas ça.
01:05:40Oh! Donc tu veux pas que je chante demain?
01:05:42Je chante demain?
01:05:59C'est quoi ça?
01:06:01Des fruits de mer fraîchement pêchés.
01:06:03Oh, hors de question.
01:06:07Dis-moi que tu as au moins des bougies.
01:06:09En fait, c'est le Capitaine Cole qui s'en occupe.
01:06:15Oh non!
01:06:16Sébastien!
01:06:17Capitaine Cole!
01:06:20Sébastien!
01:06:21Capitaine Cole!
01:06:27Sébastien!
01:06:29Hé, tu as vu le Capitaine Cole?
01:06:31Plus de courant.
01:06:32Le réseau est complètement détruit.
01:06:34On évacue les provisions maintenant.
01:06:37Attends, t'as vu le Capitaine Cole?
01:06:39Je croyais qu'il était avec toi.
01:06:40Non!
01:06:41Oh mon dieu!
01:06:42Ils ont dit qu'un officier avait été blessé là-bas.
01:06:44Oh mon dieu!
01:06:45Sébastien!
01:06:52Attends!
01:06:53Arrête!
01:07:02Arrête!
01:07:06Arrête!
01:07:12Azel, suis la lumière!
01:07:39Et toi ça va?
01:07:40I'm going well, it's okay.
01:07:42Okay.
01:07:43Oh!
01:07:45You're a prince.
01:07:50Is everything okay?
01:07:52I was waiting for you to enter the same.
01:07:56I... yeah.
01:07:58The man's too bug?
01:08:25It's not okay, Captain. You're fine.
01:08:27You're fine.
01:08:28Yes, I know.
01:08:32Be careful, okay?
01:08:38Be careful, please, okay?
01:08:48Yes, let's go!
01:08:58You don't realize anything around you?
01:09:01I had a pain in my head.
01:09:04You're impossible.
01:09:07Okay, where are you?
01:09:09The soldier is here.
01:09:10The soldier has needed new shoes.
01:09:11And he said he would take care of me.
01:09:13And I don't move until he doesn't come back.
01:09:15What are you doing?
01:09:23What are you doing?
01:09:25Let me leave!
01:09:26You want to take care of me?
01:09:27You want to take care of me?
01:09:28Let's go!
01:09:29Come.
01:09:30Come.
01:09:31Come.
01:09:33Come.
01:09:34Come.
01:09:35Thank you for saving me.
01:09:48You know, I could give you an autograph on the body
01:09:50so that it's not a very decent place.
01:09:59No, you have everything you want now.
01:10:05Oh, I was asking for perfume.
01:10:08There, they are just perfume.
01:10:10It doesn't give me anything at all.
01:10:12Well, I'm just going to get everything.
01:10:14No, no, no, no, no, no, no.
01:10:17It's the first gift you give me.
01:10:25Here we are.
01:10:26We're going to focus on the tomorrow concert, okay?
01:10:29And then we'll get out of here.
01:10:31It's so cold at all.
01:10:33You know, it was so hot because my body was stuck against yours.
01:10:37Okay.
01:10:38We're going to get out of here.
01:10:39If we could just...
01:10:40Shit.
01:10:41The way I'm going to get out of here,
01:10:43I still need it.
01:10:46I'm going to get out of here.
01:10:49The new boots are all over.
01:10:54What's going on here?
01:10:56The new boots are all over.
01:10:57It's always been a chance.
01:11:02Hmm.
01:11:03I'm going to get out of here.
01:11:04You're still a chance.
01:11:06Lieutenant.
01:11:21Captain.
01:11:23What are you doing?
01:11:25Come.
01:11:28The mission requires all your attention, Captain.
01:11:31No, the soldiers don't want to take care of it. I'm just trying to help you.
01:11:36And the fact that they sign your body, how does it help you?
01:11:42I feel...
01:11:43I'm tired of it.
01:11:51Well, I imagine that means that you're not interested...
01:11:54...by a new little friend.
01:12:00What's your favorite animal?
01:12:01The fish, but you know, with the big ears, all wet.
01:12:08Where did you find it?
01:12:10I got into a bag of provisions before we leave.
01:12:14I wanted to make a surprise.
01:12:15I got into a bag of provisions, that's what's happening.
01:12:19I get into a bag of provisions.
01:12:21I'm not sure what the difference is.
01:12:23I'm not sure how to sell it.
01:12:25I'm not sure how to sell it.
01:12:27I'm not sure how to sell it.
01:12:29I'm not sure how to sell it.
01:12:30Franchement, c'est révoltant.
01:12:36Si ça abîme ma voix et que je foire la performance,
01:12:39le gouvernement américain payera toute ma rééducation vocale.
01:12:43Hé, tu sais que le lieutenant a vraiment pêché tous ces poissons?
01:12:46Alors fais attention à ce que tu dis.
01:12:48Ah oui?
01:12:48C'est pas vraiment tout ce que vous avez.
01:12:51Où cachez-vous les bonnes choses?
01:13:00Mange.
01:13:07Tu as besoin de toutes les protéines possibles.
01:13:09Non, merci, ça ira.
01:13:27Ça va?
01:13:30On dirait qu'on s'est embrassés.
01:13:37En fait, c'était le mien, mais t'inquiète.
01:13:41On est là pour te protéger, c'est notre mission.
01:13:44Un peu de respect, s'il te plaît.
01:13:48Prête? En scène.
01:13:50L'heure du show?
01:13:51Lieutenant, tu sais très bien le traumatisme que je viens de subir
01:13:54et que je subis encore en ce moment.
01:13:57Je peux pas chanter.
01:13:58Tu peux pas chanter?
01:14:03Tu peux pas chanter?
01:14:06Et tu dis ça maintenant?
01:14:07Désolée, il va falloir me remplacer, alors.
01:14:09Mal Viper, les hommes et femmes qui se battent
01:14:12pour vous attendre ce moment avec impatience.
01:14:14Ne me prends pas de haut.
01:14:18Embrasse-moi et je le fais.
01:14:19Quelle chance, Capitaine, tu peux remplacer une super star.
01:14:24Ça suffit.
01:14:30Annulant tout, c'est mieux.
01:14:31Or de question.
01:14:33Où est ton costume?
01:14:34Qu'est-ce que tu vas faire?
01:14:36Me déshabiller de force et me l'enfiler?
01:14:38Le devoir m'appelle.
01:14:46Attends, stop.
01:14:48Sébastien?
01:14:50Hé, pourquoi ils ont pas encore commencé?
01:14:53À cause de l'équipe, tout le monde attend.
01:14:54Peu importe.
01:14:55Hop de la voir se planter.
01:14:57C'est qui, elle?
01:14:59J'ai jamais goûté son père.
01:15:00J'ai jamais goûté son père.
01:15:30Elle est trop forte.
01:15:47Il faut faire osiers.
01:15:51C'est à cause de l'équipe.
01:15:54J'ai jamais goûté son père.
01:15:59J'ai jamais adept.
01:16:03J'espère le plus à déjà tomber.
01:16:09J'ai jamais dit.
01:16:09J'en ven German.
01:16:11I'm always living on the front
01:16:17I'm sitting by her
01:16:19Darling, I'm tired
01:16:23Who would have thought that the L.T. could touch the center?
01:16:31And then, it's a good one.
01:16:32It's so cool.
01:16:33It's super cool.
01:16:34It's rather impressive, isn't it?
01:16:36You have to feel so idiotic.
01:16:39You really planted, man.
01:16:40And what do you know, you?
01:16:43Everything.
01:16:45Because I'm also emmerdating.
01:16:48We're going to see how your heroine manages the fall and the fact that you never get out of here.
01:16:59We're going to see how your heroine manages the fall and the fact that you never get out of here.
01:17:05Oops!
01:17:10I told you that I would protect you.
01:17:15I promise you, I will find out my promise.
01:17:21I'm going to look for the doctor.
01:17:22Don't do it.
01:17:23Don't do it.
01:17:23It's fine.
01:17:25I'm just a little cold, by the way.
01:17:26You...
01:17:27You...
01:17:27You're cold?
01:17:28Yes.
01:17:29I'm a little sore at the head, but I'm going to take it off.
01:17:32Okay.
01:17:32You're really cool.
01:17:33Special day, special day, anniversary.
01:17:35I'll bring you your bag to the favorite color.
01:17:38And we'll find out at our favorite place.
01:17:40I'll drive you.
01:17:44After a doctor, please.
01:17:46Yes.
01:17:46No, thank you.
01:17:47Everything goes well, Anger.
01:17:48I'm the friend of Hazel.
01:17:49Excuse me, Hazel.
01:17:50Who's he?
01:17:50Who's he?
01:17:51He's...
01:17:51His fiance.
01:17:52What?
01:18:02I'm the friend of Hazel.
01:18:04Excuse me, Hazel.
01:18:04Who's he?
01:18:05He's...
01:18:06Her fiance.
01:18:08What?
01:18:09It's not possible.
01:18:11I lost my memory.
01:18:13Wait.
01:18:15What year?
01:18:15What year?
01:18:162025.
01:18:17We're still in service?
01:18:19Yes.
01:18:20We're broken.
01:18:20You've broken it a long time.
01:18:24You can leave the hand of the lieutenant now.
01:18:26Yes, yes.
01:18:27Sorry.
01:18:27I'm used to keep it, I suppose.
01:18:30And to keep it.
01:18:31You can stop it now.
01:18:33Calm down, Mr. Muscle.
01:18:35Hazel, I'm so hungry.
01:18:37Can I have water, please?
01:18:38Yes, I'm sorry.
01:18:41You've got a lot of water, Hazel.
01:18:43You've got a lot of water.
01:18:44Tell me, they're like me.
01:18:46They bring you some pommes.
01:18:48They cut you like you love.
01:18:49Like I did it.
01:18:50You've got a lot of water.
01:18:53There, man.
01:18:56Excuse me.
01:19:00I'm going to look for the doctor.
01:19:02How do you feel?
01:19:11I hold the arm.
01:19:12Okay.
01:19:13Take it?
01:19:14Come on, put it in.
01:19:17What?
01:19:18102 kilos.
01:19:18I'm muscle.
01:19:20Sorry, what's that?
01:19:22It's just to calculate the anesthesia for your craniotomy.
01:19:26Craniotomy?
01:19:27It looks a bit extreme for an anesthesia, right?
01:19:29It's the protocol.
01:19:31Are you sure you've given us the right measures?
01:19:34I wouldn't want to give you the bad dose.
01:19:36Ah, yes.
01:19:36It's maybe 1,380 kilos.
01:19:39Yeah.
01:19:39Sorry, we're sure to want to do that.
01:19:42Chérie, if there's the least chance to save your memory,
01:19:45we have to seize it.
01:19:47Let's go.
01:19:49Oh, no, no, no, no.
01:19:50I remember everything.
01:19:52Ah, yes?
01:19:53Everything is for you.
01:19:54That I can recover.
01:20:00I'll find you in my life.
01:20:02I'll have to lose your chance.
01:20:04But you can keep your brain in the water of consolation.
01:20:07Youpi.
01:20:09So you knew from the beginning, right?
01:20:11Yes.
01:20:12Ethan, it took a long time to happen.
01:20:14It's because of Roxy?
01:20:16I told you, it's just a friend?
01:20:17It's a friend?
01:20:18No, no, it's because of you.
01:20:20You've made me realize what I want in my life.
01:20:22I have to serve a greater cause.
01:20:25It's my life.
01:20:27So it's time to live it for me.
01:20:31However,
01:20:32it's good for me, man.
01:20:46The lieutenant is too gentle to tell you himself.
01:20:48Well, I'm going to do it.
01:20:51She was there when you were engaged,
01:20:53but a relationship between different grades
01:20:54is not authorized by the rule.
01:20:57So she left everything.
01:20:59Or grade?
01:21:03So it means you two, no, you don't have the right, right?
01:21:14Like I imagined it?
01:21:15Like I imagined it?
01:21:20I didn't know.
01:21:20I mean,
01:21:20I was there when you were raised.
01:21:22I made my life.
01:21:23I was there when you were raised.
01:21:23I was able to make the right.
01:21:25Thank you, sir.
01:21:25You've and I were a one who came.
01:21:27I was like,
01:21:28you know,
01:21:29you know,
01:21:30you know,
01:21:30you know,
01:21:30I had an amazing life.
01:21:33You know,
01:21:34I was having ażytele,
01:21:36you know,
01:21:36you know,
01:21:36you know,
01:21:37you know,
01:21:37you're a little bit.
01:21:38You know,
01:21:39you know,
01:21:40you know,
01:21:41you know,
01:21:41you know,
01:21:43you know,
01:21:43Of course, it wasn't for me.
01:22:03Why would someone be such beautiful flowers?
01:22:06The Captain Sebastian Cole has been released recently.
01:22:16The Captain is at home.
01:22:20Do you think you won't regret it?
01:22:24The only thing I regret is to lose my chance with you.
01:22:29Well, you're going to become a military partner.
01:22:32In fact.
01:22:35I will finally be able to ask you.
01:22:37You probably would have done that before the ceremony.
01:22:40Ok, don't do the wrong thing.
01:22:41Ready?
01:22:42First question.
01:22:43When did you start to fall in love with me?
01:22:46Wow, you're going to attack directly with a lot.
01:22:50In fact, I thought you would never say it.
01:22:53The Captain.
01:23:01Ok, we're going to apply it, and then we can put your leg on.
01:23:03Like this?
01:23:04Yes, exactly like this.
01:23:05The thumb is straight.
01:23:06It's in the cannon angle.
01:23:08You can push the stand.
01:23:11Come on, you'll do better next time.
01:23:13Yes.
01:23:14Yes.
01:23:15Hey, I'm going to the toilet. I'll come back in 20 minutes.
01:23:25What's that?
01:23:26What are you doing?
01:23:27You don't understand? This guy just stole my wallet.
01:23:30Sorry.
01:23:32It's not serious. There's no money in it, anyway.
01:23:37Come, put it on.
01:23:41I really need one.
01:23:44And if you ever want to claim your debt, you know where to find me at the base.
01:23:49And who knows?
01:23:51Maybe you'll find your own vocation.
01:23:55Thank you very much.
Recommended
1:24:38
|
Up next
1:27:51
1:49:52
1:30:05
1:32:36
1:10:33
1:50:13
1:00:14
1:19:38