Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
مسلسل ماري تقتل الناس الحلقة 1 مترجمة المسلسل الكوري Mary Kills People مترجم
Koma Drama
Follow
2 days ago
مسلسل ماري تقتل الناس حلقة 1 الاولى مترجم
مسلسل Mary Kills People الحلقة 1
ماري تقتل الناس الحلقه ١
مسلسل ماري تقتل الناس الكوري مترجم
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
01:42
أصبحت بشكل مواجهة.
01:45
أصبحت بشكل مواجهة.
01:49
أصبحت بشكل مواجهة.
02:56
ما يمكننا است؟
03:03
يومك سيارس الوضالم
03:05
مستعودة
03:18
يومك مستعودة
03:26
تاكيا!
03:28
هل سيتم...
03:30
هل سيتم قليم ببعض؟
03:34
مجبور نفسك他是 أغسado
03:41
قرق
05:22
ثم من يمكن لjiه واندى الذهاب الناس من طويلнач.
05:25
الأن أنت مصنعا فناutta كانان.
05:31
أوه شونا.
05:33
شوانا؟
05:41
لا، مزف�قي.
05:46
أن底لا تنق ainda؟
05:47
تفصلك متعقبطة تحديثين الآن في شخص حصلت صديقنا بك.
05:53
تقصديق أصدقاء قطعاً لصدقات صديقاتنا.
06:00
تحديثين عن شخص يسوقك بكرفة حديثين الأشخاصي مع والمشكلتار.
06:06
مرة أخرى..
06:07
تحديثين عن طريق صديقات جدا.
06:12
أني أنضاء تحديثين حديثين الفيديوجية.
06:16
يمكنني أنت مجموعة من قبل قبل القتال.
06:20
أنت بجد ما.
06:22
فإنه مجموعة من قبل قبل قبل.
06:27
تعالى؟
06:30
يا أبناني سدماني.
06:31
خذتك بل أنت تتوم الأفطة للمسك.
06:40
لا رأس العمر بالدفع.
06:42
أصبعد ذلك.
06:43
أنت لا أعطيك.
06:45
ولكنني أنت مبتدأ.
06:46
لقد أعطيكًا.
06:47
ولكنني أعطيكًا كلثي.
06:49
والمعنصت الأمر مهمارا.
06:51
لقد أعطيكها لك،
06:53
وكذلك.
06:55
أعدannي الراء بقصرين يجب أن تكون لدينا سهكذا.
07:01
أنت الأمر يكون لك.
07:02
عندما قلت نقل كذلك.
07:04
بعض الصغرين لي يوجدونه.
07:05
كان ل PARKM أعطيكي.
07:09
وخد أنت مجددوكي سيكون.
07:11
فقط بطريقة يطلبك على جميع التطبيقات.
07:13
فقط بطريقة أن تتمرين جداً.
07:15
فقط بطريقة يطلبك نشيكي.
07:17
سيدة.
07:19
لا تريد أن تتمرين الوقت للمشيكي.
07:21
فقط بطريقة يطلبك.
07:41
المترجم للقناة
08:11
المترجم للقناة
08:41
المترجم للقناة
09:11
المترجم للقناة
09:22
المترجم للقناة
10:57
،
10:59
،
11:01
.
11:05
،
11:23
عين 생겼어?
11:25
그동안 BEMPF 혼자 다 복용했다면서?
11:28
그런 사람치고 너무 건강해 보이잖아.
11:31
그거야.
11:32
ح..
11:35
그러니까 사장님이 약에 물을 탔으니까
11:39
장난질 안 친다고 해서 거래한건데
11:42
이런 싸구려 가자 를 팔아놓고 지금 내 탓 하는 거예요?
11:44
응. 내가 물 탔어.
11:46
약 되팔지 않는다는거 확인하고 싶었거든.
11:48
أخذت أنك نحن سيدك.
11:52
كأنك يضعني بالخطر.
11:55
أنه صحيح لك شكرا؟
11:57
أخذت أنك تلك المحاولة أخذني.
11:59
أخذت.
12:00
أخذت أني أخذني.
12:01
لا أخذني أخذني.
12:03
لا أخذني.
12:04
أخذني أخذني ان يساعدني.
12:05
أخذني أنك سيدك.
12:10
أخذني أنه لماذا أخذني.
12:12
اشتركوا في القناة.
12:42
اشتركوا في القناة.
13:12
اشتركوا في القناة.
13:42
اشتركوا في القناة.
14:14
اشتركوا في القناة.
14:16
اشتركوا في القناة.
14:18
اشتركوا في القناة.
14:20
اشتركوا في القناة.
14:22
اشتركوا في القناة.
14:26
اشتركوا في القناة.
14:28
اشتركوا في القناة.
14:30
اشتركوا في القناة.
14:32
اشتركوا في القناة.
14:34
اشتركوا في القناة.
14:36
اشتركوا في القناة.
14:38
اشتركوا في القناة.
14:40
اشتركوا في القناة.
14:42
اشتركوا في القناة.
14:44
اشتركوا في القناة.
14:46
اشتركوا في القناة.
14:48
اشتركوا في القناة.
14:50
اشتركوا في القناة.
14:52
اشتركوا في القناة.
14:54
اشتركوا في القناة.
14:56
اشتركوا في القناة.
14:58
اشتركوا في القناة.
15:00
اشتركوا في القناة.
15:02
اشتركوا في القناة.
15:04
اشتركوا في القناة.
17:14
그렇게 하시면 됩니다.
17:17
아침에 늘 수영 갔다 오시죠?
17:20
거기도 다녀오세요.
17:22
그리고
17:24
저기 가서
17:26
떠나시면 돼요.
17:35
준비는
17:36
제가 다 하겠습니다.
17:40
그래도
17:41
될까요?
17:43
그럼요.
17:55
바닷가?
17:56
너무 위험해.
17:57
아니야.
17:58
바닷가 비추는 CCTV도 없고
18:00
상가 쪽에 있는 건
18:01
사각지대 찾을 수 있을 것 같아.
18:04
새벽 수영 다녀오면 이른 시간이라
18:06
사람도 없을 거고.
18:12
지금
18:13
없을 거고.
18:14
constant
18:15
유행
18:16
바닷가 비추는
18:17
바닷가
18:18
보니
18:19
바닷가
18:20
whoever
18:21
가사
18:22
고마워.
18:23
해서
18:53
موسيقى
19:23
موسيقى
19:53
موسيقى
19:59
موسيقى
20:01
موسيقى
20:03
موسيقى
20:05
موسيقى
20:07
موسيقى
20:09
موسيقى
20:11
موسيقى
20:19
موسيقى
20:21
موسيقى
20:23
موسيقى
20:25
موسيقى
20:27
موسيقى
20:29
موسيقى
20:31
موسيقى
20:33
موسيقى
20:35
موسيقى
20:37
موسيقى
21:10
여기보단 그쪽에 아는 사람들이 더 많이 있거든요
21:15
나는 내가 사랑하는 사람들이 많이 살고 있는 곳이 천국이라고 생각해요
21:39
여기보단 그쪽에 아는 사람들이 더 많이 있거든요
21:45
여기보단 그쪽에 아는 사람들이 더 많이 있거든요
21:50
여기보단 그쪽에 아는 사람들이 더 많이 있거든요
21:55
여기보단 그쪽에 아는 사람들이 더 많이 있거든요
22:25
확실히 돌아가셨어
22:34
내가 맥을 못 짚어서 의사 면허가 날아간 게 아니야
22:39
이제 남편분 만났겠지?
22:46
얼른 일어나 조금 있으면 회사한테 갈거야
22:49
아 걱정하지마 바닷가 왔다가 심장마비로 가신줄 알...
22:56
아... 대구 지리... 지리면... 지리나?
23:14
بالتأكيد
23:19
يا تلك
23:22
اشتركت
23:24
اشتركت
23:26
انا
23:31
انا لماذاا معنى
23:33
اشتركت
23:34
لسه
23:36
انها
23:37
احبت
23:37
انت
23:38
انا
23:39
كانت
23:39
انا
23:40
انا
23:41
انا
23:42
انا
23:43
انا
23:43
انه ممكن انتلاث على الاجتماعني كلفة
23:49
ح ....
23:51
یخبر gifts
24:03
ايام ايام ايام بحث
24:08
ايام ايام بالمني
24:09
بالنسبة لأننا نحصل على سنان سنعيب بجانب
24:12
لأننا نحصل على سنان منظر لأننا نحصل على سنان
24:15
وأننا نحصل على سنان
24:16
للعباتات المترجة
24:17
فقط لنجد ، فقط لنجد
24:25
بالنسبة لنجد
24:39
اشتركوا في القناة.
25:09
اشتركوا في القناة.
25:21
اشتركوا في القناة.
25:25
اشتركوا في القناة.
25:29
확실한 증거가 있어야 됩니다.
25:52
우리 현승이 1년은 더 살 수 있었어.
25:56
임상시험이랑 다른 치료법도 알아보고 있었다.
26:02
참기 힘드신 건 알지만 현행범으로 체포하는 게 최선입니다.
26:09
우리 애가 인사도 없이 이렇게 갑자기 가버렸어.
26:17
이거 살인이다.
26:21
약속드리겠습니다. 곧 범인 잡아서 처벌받도록 하겠습니다.
26:27
환자들한테 펜포나 주고 죽게 도와준다.
26:37
이거 사이코패스야, 이 미친 새끼들.
26:41
조금만 기다려주시면 안락사 현장에서 확실한 증거 잡아서 반드시 반드시 체포하겠습니다.
26:53
반드시 체포하겠습니다.
26:55
이 대란에 수사 끝내.
26:57
아니면 네가 옷 벗는다.
27:00
알겠어?
27:02
네.
27:03
네.
27:23
괜찮으십니까?
27:24
네.
27:25
그러니까 이 벤치로 배달을 시켰다는 거지?
27:36
어.
27:37
일하는 중이라고 해서 배달 시킬 테니까 이리로 오라고 했어.
27:45
아이, 뭐야?
27:46
가족이 없네, 응?
27:48
그래서 네가 더 신경 썼구나.
27:50
가족이 없으면 아무래도 포기하기가 더 쉬우니까.
28:03
아니, 근데 쉽게 포기하는 거 아닌 것 같은데?
28:06
근데 기준엔 다 맞아.
28:08
3인 이상 의사소견으로 치료 불가, 견딜 수 없는 신체적 장애 상태, 약물로도 통제 불가능한 고통.
28:20
야, 곧 죽을지도 모르는 사람이 배달을 하네, 참.
28:30
아이, 참.
28:50
조현우 씨 맞으세요?
28:52
네.
28:53
우 선생님.
28:56
이거 주문하세요.
28:57
감사합니다.
29:02
진료 기록 봤어요.
29:04
많이 힘드시겠어요.
29:08
저, 예나 씨한테 저희에 대해서 어떻게 들으셨어요?
29:12
상담해 주신다고 들었어요.
29:15
보통 사람들과는 다른 조언을 해 주신다고.
29:21
이런 자리를 통해서 환자분들이 진정으로 원하는 바를 알아보고, 같이 도와드리는 방법을 찾아보고 있어요.
29:27
스위스에서 받을 수 있는 도움을 주신다고 들었어요.
29:32
아, 도움이라기엔 저희도 비용을 좀 받고 있습니다.
29:35
물론 스위스보다는 훨씬 더 저렴하죠.
29:39
예, 예나 씨한테 들은 비용 정도는 저도 드릴 수 있어요.
29:44
그래서 이렇게 일도 하고 있는 거고.
29:46
돈 때문이라면 일 그만두시는 게 나을 것 같아요.
29:49
네, MRI 봤는데 이제 곧 어떤 진통제로도 참기 힘들어지실 거예요.
29:54
일하시는 거 위험합니다.
29:56
제가 오늘 이 면접을 통과해야 도와주시는 거죠?
30:04
무조건 도와주는 건 아니라고 들었어요.
30:08
진료 기록을 좀 더 살펴봐야 돼요.
30:12
아, 통과는 걱정하지 마십시오.
30:14
서류 봤는데 이미 충분히 조건에 부합하시는 상태에...
30:18
최대한 세심하게 보고 검토하겠습니다.
30:26
결과가 어떻게 나오든 알려주세요.
30:29
거절에는 익숙하거든요.
30:32
그럼 전 이만.
30:50
아까 그거 제가 사드리고 싶었는데 결제를 미리 하셔야지.
30:53
대신 이거라서.
30:54
아니에요, 괜찮아요.
30:55
별거 아니에요, 괜찮아요.
30:56
별거 아니에요.
30:57
배달했어야 되는 건데 급하게 오느라 망가뜨려서.
31:01
그래도 맛은 그대로일 테니까요.
31:05
오늘 만나 주신 거 감사해서요.
31:10
고맙습니다.
31:25
고맙습니다.
31:26
고맙습니다.
31:27
고맙습니다.
31:28
고맙습니다.
31:29
고맙습니다.
31:30
고맙습니다.
31:31
야, 죽고 싶다고 온 사람이 태어나줘서 고마워 케이크라니 참 아이러니하다.
31:37
축구 선수 최강윤.
31:40
사망 기사 보셨습니까?
31:42
시안부 환자 중에 예정보다 빠른 죽음.
31:46
그리고 병원이 아닌 곳에서 사망한 게이스가 있으면 연락 달라고 했는데
33:34
لكن 너
33:38
그때 내 부탁을 왜 들어준 거야?
33:41
사실 우리 친한 사이도 아니잖아
33:46
그럼 넌
33:50
왜 나한테 부탁했어?
33:52
친하지도 않은데
33:55
그건
33:58
왠지 그냥 넌 내 부탁을 들어줄 것 같았거든
34:01
느낌이 그랬어
34:04
수업 끝나고 우리 집 올래?
34:09
오늘 바쁘면 내일도 좋고
34:11
그러지 말고 우리 슬립 오버 할까?
34:14
넌 해본 적 없어?
34:16
난 애들 불러서 몇 번 해봤는데
34:18
밤새 화장만 하고 놀아도 재밌었어
34:20
어때?
34:22
나랑
34:24
왜?
34:29
그냥 같이 밤새 놀면 재밌을 것 같아서
34:34
생각해볼게
34:36
그래
34:38
근데 못 찾아?
34:40
같이 찾아줄까?
34:42
동생 오리발 수영 수업 있대
34:44
그래
34:47
근데 못 찾아?
34:49
같이 찾아줄까?
34:51
동생 오리발 수영 수업 있대
34:52
그럼 우리 벌 수영 수업 있대
34:53
그럼 우리 벌 수영 수업 있대
34:56
자
34:59
자
35:02
여기
35:12
나한테 어떨까?
35:14
أخيراً.
35:15
أخيراً.
35:16
أخيراً.
35:17
أخيراً.
35:18
أخيراً.
35:28
أخيراً.
35:39
الأخيراً هي هي عشاءتها.
35:42
الفتاة
38:20
أعجب أن أعبتين سيديا بحيج.
38:25
نعم، هذا سيديا في دياني في المنزل عدد من الجيئ.
38:35
يمكن أن أصدقاء سيديا سيديا؟
38:39
ليس كنا سيديا.
38:40
لذلك السيطرة بسيديا تحيطان على محاول عملية.
38:43
لكن لكن يمكن أن يكون هناك شرحة صديقية وضع أصدقائها.
38:47
أنه وأنه محاولة؟
38:50
ما.
38:53
남자친구가 있어서 임신 가능성이 있다면
38:58
미리 대비하는 게 더 현명하다고 생각하는데요.
39:03
네.
39:04
إ 모님 말씀이 맞는다고 해도
39:07
학교에선 그럴 가능성이 없는데
39:09
안 갖고 오는 게 맞는 거 아닌가요?
39:11
설마 재연이가
39:13
학교에서 그럴 생각은 아니었다면요.
39:20
네, إметو님이 잘 설명해서
39:24
다시는 학교에 가져오지 않게 해주세요.
40:58
نعم
41:00
نعم
41:02
نعم
41:06
نعم
41:08
نعم
41:10
نعم
41:12
نعم
41:16
نعم
41:18
نعم
41:22
نعم
41:24
نعم
41:26
نعم
41:28
نعم
41:30
نعم
41:34
نعم
41:36
نعم
41:38
نعم
41:40
نعم
41:42
نعم
41:44
نعم
41:46
نعم
41:48
نعم
41:50
نعم
41:52
نعم
41:54
نعم
41:56
نعم
41:58
نعم
42:00
نعم
42:02
نعم
42:04
نعم
42:06
نعم
42:08
نعم
42:10
نعم
42:12
نعم
42:14
نعم
42:16
نعم
42:18
نعم
42:20
نعم
42:22
نعم
42:24
نعم
42:26
نعم
42:28
نعم
42:30
نعم
42:32
نعم
42:34
نعم
42:36
نعم
42:38
نعم
42:40
نعم
42:42
نعم
42:44
نعم
42:48
نعم
42:50
نعم
42:52
نعم
42:54
نعم
42:56
لقد رأيت الشيخ بجرده.
43:00
فقلت بجرده.
43:03
فقلت بجرده.
43:05
إذا كان كان فتحناك ابتعده فهناك كنت تتخيل حاول أن تتخيل حادثاً.
43:09
فسر كنت سيناولاً يتبقى بالتطول على الأمر.
43:11
فهناك سيكون قد تتخيل حاجة لتحاول حالي من التحاول.
43:19
أعلم بشأنك.
43:20
لا أعلم.
43:21
أثنان.
43:23
فتحناك.
43:24
ترجمة نفسي.
43:25
ترجمة نفسي.
43:27
أيضاً.
43:28
إعلان أجل المدينة لكي تدوركي.
43:31
حياناً كنت..
43:32
حاول دراكت عدده بفكرة.
43:37
حاولك أن يتعلق بالتعال دوري.
43:41
خلاص يعلم سبباري بفكرة.
43:45
يجب ،
43:51
لنسنة لإنجازي.
43:53
المترجم للتجاريي العنية لkelسة.
44:10
هناك!
44:13
هناك!
44:46
오늘 우미랑 재연이
44:48
저희 집에서 잤으면 좋겠다는데
44:50
아직 허락 안 하셨죠
44:54
안녕하세요
44:56
저희 오늘 같이 자도 돼요?
45:02
부탁드릴게요
45:04
저 요즘 학교에서 공연 준비하느라
45:06
스트레스 많이 쌓였거든요
45:08
재연이랑 밤새 다른 애들 얘기하면서
45:10
풀고 싶어요
45:14
우리 재연이 잘 부탁드릴게요
45:20
걱정 마세요
45:30
아까 우리 엄마 얘기하는 거 들었지?
45:32
너무 웃기지 않니?
45:34
남자 어른 없다고 위험하지 않다고
45:38
여자끼리 있는 건 전혀 위험하지 않다고 생각하나봐
45:40
그치?
45:44
너무 단순해
45:46
모든 시 다 하는 것처럼 행동하면서
45:48
사실 아무것도 모르잖아
45:50
그치?
45:52
그러게
45:54
너 눈이 진짜 이쁘다
46:04
너 눈이 진짜 이쁘다
46:06
너 눈이 진짜 이쁘다
46:08
너 눈이 진짜 이쁘다
46:10
저기 너 눈이 진짜 이쁘다
46:11
그치
46:12
그런 상황이 진짜 이쁘다
46:14
ект가다
46:15
나 eliminate
48:37
كمتبع فظيتي
48:39
هل来ت أريض فظيتي
48:41
لك
48:45
لا
48:47
٩
48:49
لا
48:51
لا
48:52
لا
48:54
لا
48:56
لا
48:57
لا
48:58
لا
48:59
لا
49:01
أنا
49:01
لا
49:02
لا
49:04
نت
49:05
يجب أن في أطفال يا سيدك يجب أن تسعني.
49:11
فلماذا يعني؟
49:15
لا كان من أطفالت حدث.
49:17
سأخرج لأدفالتي because.
49:19
أنك تسعني لأاولا.
49:20
فلماذا لا يتسعني؟
49:21
سأخرج لأسفالتي.
49:22
سأخرج لأسفالتي.
49:25
أيضا.
50:05
وفق بعضنا astronauts.
50:11
إسمعاء كان يديد ،
50:16
يريد ، توقيت اليوم صاليد الأمر.
50:20
أمممم substanceblingكي وفق بعضنا one too.
55:57
ها느님께서는 우리의 마음을 비추어 주시니
56:00
ها느님의 자별을 굳게 믿으며
56:02
그동안 지은 죄를 사실의 대로 고백하십시오.
56:07
저 때문에
56:09
오랜 시간 고통 속에서 치료받던 환자가 사망했습니다.
56:15
저는 제 죄책감 때문에
56:19
환자에게 치료를 강요하고
56:23
고통을 강요했습니다.
56:24
그 모든 고통에는 이유가 있겠죠.
56:27
그 이유는 하느님만 아실 테고
56:30
그 고통을 견뎌야 하는 게 인간의 숙명이기도 하고요.
56:35
최선을 다해서 치료한 거였잖아요.
56:39
치료가 불가능한 환자의 고통만을 늘리는 것이
56:44
치료라고 할 수 있을까요?
56:47
그건 누굴 위한 고통인 건가요?
56:50
저는 이제 더 이상 환자들에게
56:53
견디라고 말할 수 없을 것 같습니다.
56:57
그래요.
56:59
그게 자기의 죄라고 생각한다면
57:03
근데
57:04
하느님의 용서로 죄는 없어지겠지만
57:07
그 전에
57:08
반성하고
57:10
다시는 죄를 지지 않겠다는 마음이 중요합니다.
57:12
고해성사는 그걸 결심하는 자리고요.
57:18
저는 고해성사를 하러 온 거 아닙니다.
57:24
저는 이제
57:27
환자의 고통을 외면하는 사람이 되고 싶지 않습니다.
57:30
그게 무슨 말이야?
57:34
외면하는 사람이 되고 싶지 않다고
57:39
그럼 네가 무슨 선택을 할 건데?
57:41
저는 이제 믿음을 떠날 겁니다.
57:47
마리아
57:51
이제 더는 마리아가 아니에요.
57:52
이렇게
58:06
하느님의 아름다운
Recommended
0:40
|
Up next
مسلسل المعيبون الحلقة 7 مترجمة The Defects
EyamTV
yesterday
1:00:17
Mary Kills People (2025) Episode 2 (Eng Sub)
ScreenVerse
4 days ago
1:00:17
[ENG] EP.2 Mary Kills People (2025)
AsianDramaHD
5 days ago
45:03
مسلسل المعيبون الحلقة 6 مترجمة المسلسل الكوري The Defects مترجم
Koma Drama
2 days ago
56:22
مسلسل المعيبون الحلقة 5 مترجمة المسلسل الكوري The Defects مترجم
Koma Drama
3 days ago
1:08:58
مسلسل الحب المحاولة الفرصة الثانية الحلقة 2 مترجمة المسلسل الكوري Love Take Two مترجم
Koma Drama
2 days ago
31:30
مسلسل العشق مترجم حلقة 1
Anarouz Hindi Dreams
6/12/2024
59:01
مسلسل الحب، خذ اثنين الحلقة 1 مترجمة الحب الفرصة المحاولة الثانية حلقة 1 مسلسل تحتاج شخصين للوقوع في الحب الحلقة 1
Ki Drama
2 days ago
55:55
مسلسل المعيبون الكوري الحلقة 5 مترجمة
Ki Drama
3 days ago
1:00:16
مسلسل الحب المحاولة الفرصة الثانية الحلقة 1 مترجمة المسلسل الكوري Love Take Two مترجم
Koma Drama
2 days ago
1:00:17
Mary Kills People - Episode 2 (English Subtitle)
Love Drama
4 days ago
1:00:17
Ep 2 Mary Kills People | English Sub
Cinema Series Drama TV
4 days ago
1:11:54
مسلسل القانون و المدينة الحلقة 5
مسلسلات
2 days ago
1:01:16
مسلسل محامون تحت التدريب الحلقة 1 مترجمة المسلسل الكوري Beyond the Bar مترجم
Koma Drama
5 days ago
26:30
Shark 2: The Storm - Ep.1 EngSub
Zestify
6/12/2025
22:17
مسلسل الهندي "عين الساحرة" مترجم الحلقة 09
Anarouz Hindi Dreams
6/13/2025
44:43
مسلسل المعيبون الكوري الحلقة 6 مترجمة
Ki Drama
2 days ago
59:03
Mary Kills People (2025) Episode 1 (Eng Sub)
ScreenVerse
5 days ago
32:37
مسلسل اسطورة الجنرال الانثى الحلقة 1 مترجمة المسلسل الصيني Legend of the Female General مترجم
Koma Drama
yesterday
0:53
مسلسل رياح مجنونة الحلقة 1 اعلان 2 مترجم
gold coast1
8/22/2018
42:46
مسلسل مريم خان الحلقة 1 مترجم
T P S
12/10/2018
40:39
مسلسل انا رفيق الركض الحلقة 1 مترجمة المسلسل الكوري المرشح الانتخابي I Am a Running Mate مترجم
Ki Drama
6/19/2025
1:59:58
مسلسل شخص اخر الحلقة 1 مترجمة
Miga Mix
3/30/2025
45:37
مسلسل الصيني الفتاة الجريئة الحلقة 1 مترجمة للعربية
MB Drama
8/8/2017
48:57
مسلسل ماريا ومصطفى الحلقة 1 مترجمة قسم 1
Turkey Online
9/8/2020