- yesterday
[Doblado ESP] Cómo Deshacerse de una Estrella del Hockey Completo En Español
Prepare to be hooked!
Welcome to ShortFilmsExpress — your destination for the most intense, emotional, and unpredictable short films from top mobile platforms like ReelShort, DramaBox, and GoodShort...
Our videos are packed with thrilling drama, jaw-dropping twists, and unforgettable characters – perfect for viewers who crave fast-paced storytelling in just a few minutes.
🔔 Subscribe now and dive into stories that will make you cry, gasp, and binge for more!
💥 New episodes weekly – don't miss the next viral short film!
#ShortFilmsExpress #ShortFilm #ShortFilms #ShortMovie #ShortMovies #IndieFilm #FilmLovers #Filmmaking #TrendingShortFilms #CreativeShorts #WatchShortFilms #FilmProduction #ShortFilmLovers #EnEspañol
Tags: shortfilms, shortfilm express, short movie, short movies, indie film, film lovers, filmmaking, trending short films, creative shorts, watch short films, dramabox, shorttv, shortmax, goodshort, reelshort, film festival, film production, short film lovers, top short films, best short films, viral short films, latest short films, daily short films, short film channel, film shorts, quick films, mini movies, short film highlights, short film reviews, short film showcase,En Español
Prepare to be hooked!
Welcome to ShortFilmsExpress — your destination for the most intense, emotional, and unpredictable short films from top mobile platforms like ReelShort, DramaBox, and GoodShort...
Our videos are packed with thrilling drama, jaw-dropping twists, and unforgettable characters – perfect for viewers who crave fast-paced storytelling in just a few minutes.
🔔 Subscribe now and dive into stories that will make you cry, gasp, and binge for more!
💥 New episodes weekly – don't miss the next viral short film!
#ShortFilmsExpress #ShortFilm #ShortFilms #ShortMovie #ShortMovies #IndieFilm #FilmLovers #Filmmaking #TrendingShortFilms #CreativeShorts #WatchShortFilms #FilmProduction #ShortFilmLovers #EnEspañol
Tags: shortfilms, shortfilm express, short movie, short movies, indie film, film lovers, filmmaking, trending short films, creative shorts, watch short films, dramabox, shorttv, shortmax, goodshort, reelshort, film festival, film production, short film lovers, top short films, best short films, viral short films, latest short films, daily short films, short film channel, film shorts, quick films, mini movies, short film highlights, short film reviews, short film showcase,En Español
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Ese de ahí es mi esposo, Levi Carlson, el MVP de la NHA de este año, y está a punto de unirse al equipo más grande y malote de la liga, Los Halcones.
00:00:12Solo hay un secretito. Mi padre es el dueño de Los Halcones.
00:00:18Señor Carlson, ¿cómo se siente ser llamado el MVP del año?
00:00:22Para empezar, me gustaría agradecer a mi hermosa esposa René.
00:00:27Ella ha estado a mi lado todo este tiempo.
00:00:30Por último, me gustaría agradecer a la doctora, Madeleine.
00:00:37Como sabrán, hace tres años me lesioné sobre el hielo y caí en un coma terrible.
00:00:43Madeleine me cuidó mientras me recuperaba. Gracias.
00:00:49No le he revelado mi verdadera identidad porque mi padre no aprueba nuestra relación.
00:00:54Pero ahora que estoy embarazada, quizá papi cambie de opinión.
00:01:00Pero sí, aquí está mi hermana favorita.
00:01:22Hola.
00:01:25Ah, ¿qué haces aquí? Pensé que te había dicho que no me buscaras en público.
00:01:29¿Y si alguien nos ve?
00:01:30Soy tu hermano. Me tratas como si fuera un sucio amante secreto.
00:01:36Dios, Clark es asqueroso. No digas esas cosas.
00:01:39Como sea, hablando en serio. Yo...
00:01:41Quería venir a decírtelo en persona. Papá está listo para aceptar a Levi y a la familia.
00:01:48¿Hablas en serio? No, no puedes bromear con eso.
00:01:53No lo hago. Y piénsalo. Estás embarazada, René.
00:01:57Él tiene que conocer a su nieto. Y además, él te ama. Todos te extrañamos.
00:02:01Es hora de que regreses a casa.
00:02:04Bueno, está bien. Entonces esta noche le diré a Levi que estoy embarazada.
00:02:09Iremos a casa.
00:02:11Trato hecho. Un gusto verte, hermanita.
00:02:14Igual.
00:02:15Por fin te tengo, Ramera.
00:02:19Levi Carlson será mío.
00:02:21Es ella, ¿cierto?
00:02:28Sí.
00:02:29Esa mujer siempre está cerca de mi esposo.
00:02:32Ella es la doctora del equipo, pero algo de ella simplemente se siente extraño.
00:02:39Hola, bebé.
00:02:42Espera, ¿qué sucede?
00:02:43René, hay demasiadas personas aquí. Hablaremos en casa, ¿sí?
00:02:47Está bien.
00:02:48Oh, Levi. Mi carro está en el taller. Me preguntaba si podrías llevarme.
00:02:54Claro, Mari. Vamos.
00:02:57Gracias. Me salvaste la vida.
00:03:02¿Qué hay, chicos?
00:03:04Levi.
00:03:05Oh, hola.
00:03:06Te trajimos este almuerzo de buena suerte, así que tu contrato con los halcones está garantizado.
00:03:10No puede ser.
00:03:11Buena suerte.
00:03:12Son lo máximo. Gracias.
00:03:13Adiós, chicos.
00:03:15Adiós, capitán.
00:03:16Adiós, Doug.
00:03:18Oh, Maddie, este es mi puesto.
00:03:21Me mareo mucho en los autos, así que Levi normalmente deja que me siente adelante.
00:03:28Pero yo puedo ir atrás, si con eso estás mejor.
00:03:34Maddie se marean los autos.
00:03:37Sí, pero Levi, yo…
00:03:39¿Pero qué? No estás embarazada, solo súbete.
00:03:42Sí.
00:03:48Maddie se marean los autos.
00:03:49Sí.
00:03:49No, no.
00:03:50Sí.
00:03:50Me mare wasn Bowie porque no lo es.
00:03:52No, yo lo dije antes.
00:03:53Sí.
00:03:53Sí, debe worarse el tipo de cristal.
00:03:53Sí.
00:03:54No, mi wurz, tuviera.
00:03:55Sí.
00:03:56Me marean las autos.
00:03:57Sí.
00:04:27¿Quién era? ¿Por qué colgaste?
00:04:31Oh, era. No sé, quizá quería venderme algo.
00:04:36¿En serio? Porque te vi irte antes para responder una llamada y me preguntaba, ¿es que dónde es algo?
00:04:48¿Sabes? No tienes idea de lo que estás hablando.
00:04:50René, ¿por qué siempre estás molestando a Maddie? Es demasiado molesto.
00:04:57¡Lemai, cuidado!
00:04:59¡Lemai, ayúdame, por favor!
00:05:28¡Lemai! ¡Lemai! ¡Ven acá! ¡Por favor!
00:05:45¡Hola, señora! ¿Está bien? ¡Hola, señora!
00:05:53Un extraño me ayuda, mientras mi esposo ayuda a otra mujer.
00:06:01¿Despertaste?
00:06:11Tienes una concusión. Ve con calma, por favor.
00:06:14¿Mi bebé está bien?
00:06:15¿Estás embarazada? No lo sabíamos. Déjame buscar a un doctor de inmediato.
00:06:20Su llamada ha sido desviada.
00:06:33¿Dónde está mi esposo?
00:06:34Soy tu esposa. ¿Por qué atiendes a otra mujer?
00:07:00¡Dios mío! ¿Esa no es la estrella del hockey, Levi Carlson, ahí con su esposa?
00:07:07Sí, ¿quién diría que sería tan dulce?
00:07:09¡Ahí estás! ¡La doctora quiere revisar a tu bebé! ¡Sígueme, por favor!
00:07:39¿Entonces mi bebé está bien?
00:07:45Sí, todo se ve bien. Sus latidos están fuertes.
00:07:51Pero... quiero que tengas cuidado. ¿Está bien?
00:07:54Ese accidente de auto dejó tu cuerpo muy sacudido.
00:07:57Quiero que descanses en cama por los próximos tres días.
00:07:59Y luego... vendrás a otra revisión.
00:08:03Está bien. Muchas gracias, doctora.
00:08:05Gracias, bebé, por ser fuerte.
00:08:14Mami dará lo mejor para protegerte a partir de ahora.
00:08:19Qué pena que no hayas muerto.
00:08:23Ahora tendrás que ver cómo te quito a tu esposo.
00:08:29¿Qué carajos estás tramando ahora?
00:08:31Admítelo, René.
00:08:33Ya no eres lo suficientemente buena para Levi.
00:08:36Es la mayor estrella de la NHA.
00:08:39Y tú...
00:08:40Solo eres una ama de casa.
00:08:43Oh, ¿no soy tan buena para él?
00:08:45Yo soy la que estuvo con él en las buenas y en las malas cuando él estuvo en coma, cuando no teníamos nada.
00:08:49Y yo le di el mayor contrato de su carrera.
00:08:51Bueno, ¿el mayor contrato de su carrera?
00:08:56René, estás... delirando.
00:09:01Tú no eres más que una ama de casa patética y sin trabajo.
00:09:09¿Qué sabes tú de carreras?
00:09:11Además, ¿no era obvio?
00:09:16Yo le importo más a Levi que lo que tú le importas.
00:09:21Levi es mi esposo.
00:09:23Atrás.
00:09:26Créeme.
00:09:28No por mucho.
00:09:31Especialmente con todos los trapitos tuyos que tengo.
00:09:34¿De qué estás hablando?
00:09:35¡René!
00:09:43¡René!
00:09:48¡René!
00:09:49¿Por qué me empujaste?
00:09:51¡Maddie!
00:09:56¡Te necesito!
00:10:00¡Levi!
00:10:05¿Qué te pasa hoy?
00:10:12¿Qué me pasa?
00:10:14Ella me empujó.
00:10:15¿Por qué la ayudas?
00:10:17¡Levi!
00:10:19¡Levi lo siento mucho!
00:10:21Solo intentaba disculparme con René y...
00:10:26¡Ella me empujó!
00:10:27¡Ah!
00:10:28Y me dijo que me alejara de ti.
00:10:30¿Qué?
00:10:30En serio, René.
00:10:33No hay nada entre Levi y yo.
00:10:37René.
00:10:39Hablaremos de esto en casa.
00:10:41Espera.
00:10:42¿Dónde vas?
00:10:43No me toques.
00:10:46¡Ah!
00:10:47¡Au!
00:10:48¡Au!
00:10:53¡Ah!
00:10:55¡Espera, Levi!
00:10:56¡Ayúdame, por favor!
00:10:57¡Nuestro bebé!
00:10:57¡Por favor!
00:10:58¡Necesito un doctor!
00:10:59¡No!
00:11:00Doctor, ¿pudo salvar a mi bebé?
00:11:23Lo siento, señor Carson.
00:11:25El bebé se ha ido.
00:11:26¡No!
00:11:30No sabía que ella estaba embarazada.
00:11:43¿Por qué no me lo dijo?
00:11:45Su esposa está adentro.
00:11:47Y está despierta.
00:11:48Debería ir a hablar con ella.
00:11:49¡No!
00:11:50¡No!
00:11:50¡No!
00:11:51¡No!
00:11:51¡No!
00:11:52¡No!
00:11:53¡No!
00:11:53¡No!
00:12:00¡No!
00:12:17¡Nos!
00:12:30There was a baby there, and we lost it.
00:12:38Why did you tell me that you were married?
00:12:43René, what other secrets do you hide?
00:12:48Digo, would you have changed something?
00:12:51Would you have saved first?
00:12:53Would you have hurt first?
00:12:55Would you have believed in a Madeline?
00:12:57Why do you keep mentioning a Madeline?
00:12:59Si fuiste tú la que me engañó.
00:13:05Espera, ¿de qué estás hablando?
00:13:08No, Levi, retráctate.
00:13:10No digas algo de lo que te vas a arrepentir.
00:13:15Solo admítelo, René.
00:13:17Madeline me dijo todo.
00:13:19Por eso actuaba extraño estos meses.
00:13:22¿Cómo te atreves a acusarme de engañarte?
00:13:24¿Después de todo lo que he hecho por ti cuando acabamos de perder a nuestro bebé?
00:13:31Sí.
00:13:32¿Cómo siquiera sé que el bebé es mío?
00:13:39René, no puedes golpear a Levi.
00:13:43Sé que acabas de perder a tu bebé.
00:13:47Pero eso no es culpa de Levi.
00:13:50Solo no te metas en nuestros asuntos a menos que también quieras una bofetada.
00:13:54Ya me cansé de ser la bebé.
00:13:57¿Ah, sí?
00:13:58¿Querías pruebas, René?
00:14:00Madi, dame tu teléfono.
00:14:01¿Qué otra prueba necesitas?
00:14:08Mira, quizás te oculté algunas cosas.
00:14:11Pero yo nunca, jamás, te engañé.
00:14:14Y si esto es lo que te hace falta para hacerte creer que te engañé, bueno, pues entonces este matrimonio es un chiste.
00:14:19Sí.
00:14:21Eso es lo que parece.
00:14:23¿Ves lo sencillo que fue?
00:14:32Te lo dije.
00:14:34Puedo quitarte a tu hombre.
00:14:38Ah.
00:14:39¡Tierra, René!
00:14:41¿Me escuchas?
00:14:43Ah.
00:14:53Quizás este matrimonio es un chiste.
00:14:57Sí.
00:14:58Eso es lo que parece.
00:15:07Clark, ven a recogerme mañana a las nueve.
00:15:10Tenías razón, este matrimonio fue el mayor error en mi vida.
00:15:23Oh, disculpa, ¿a dónde crees que vas?
00:15:30Son las nueve de la mañana y no veo el desayuno sobre la mesa.
00:15:32A partir de ahora puedes hacer tu propio desayuno.
00:15:35Me voy.
00:15:36¿Así que te vas?
00:15:37Bueno, no recuerdo haber aprobado ningunas vacaciones para ti.
00:15:42Eres ama de casa.
00:15:43Tu trabajo es hacer el desayuno para tu suegra y tu esposo que llegará a casa pronto de su práctica.
00:15:50Sirve para algo ya.
00:15:51¿Qué parte de me voy no entiendes?
00:15:55Quítate de mi camino.
00:15:56Hiciste un buen trabajo con este sombrero.
00:15:58¡Muy lindo!
00:15:59Sé que ese niñito, eso fue muy dulce.
00:16:01Guau, ella en serio te sigue a todas partes, ¿eh?
00:16:04Bueno, solo resulta que mi madre no se siente bien.
00:16:08Maddie es la doctora del equipo, así que...
00:16:10Hijo, gracias a Dios que por fin llegaste.
00:16:13Ella me ha estado faltando el respeto toda la mañana.
00:16:15¿Y adivina qué?
00:16:16Si fueras la mitad de útil de lo que es Maddie, yo no me sentiría tan mal en primer lugar.
00:16:22Oh, bueno, quizás sea mejor que se case con Maddie y tenga una familia linda.
00:16:26Renée, ¿qué te pasa? Acabo de terminar la práctica.
00:16:31¿Qué es esto?
00:16:35Levi Carlson.
00:16:38Quiero el divorcio.
00:16:39Espera, ¿hablas en serio?
00:16:51¿En serio te divorciarás de mí?
00:16:53No hay nada más que decir.
00:16:56He estado contigo.
00:16:57No me debes una explicación.
00:16:59Bueno, iba a dártela, pero...
00:17:02Ahora realmente pienso que no tiene sentido.
00:17:04¿Y a dónde irás, Renée?
00:17:05No eres más que una ama de casa.
00:17:09No tienes nada.
00:17:10Solo firma los malditos papeles, Levi.
00:17:12O involucraré a mis abogados.
00:17:15¿Abogados?
00:17:15Tú, por favor.
00:17:17Solo está fanfarroneando.
00:17:18Renée.
00:17:20Te lo advierto.
00:17:23Si haces esto,
00:17:25no hay vuelta atrás.
00:17:27Te daré una oportunidad más.
00:17:30Solo una.
00:17:30Y luego quizás olvide que pasó esto.
00:17:35No hay nada a lo que volver.
00:17:44Tú eres el mayor error de mi vida.
00:17:52Eres una perra.
00:17:53Tú eres el único error.
00:17:55Nunca fuiste digna de mi hijo.
00:17:57Levi, déjala ir.
00:17:58Madeline es mucho mejor pareja para ti.
00:18:00Sí, deberías escuchar a tu madre como el buen chico que eres.
00:18:04Viviste a costillas de mi hijo por tres horribles años.
00:18:08Apenas salgas por esa puerta,
00:18:10no esperes ni un centavo más, ¿oíste?
00:18:13¿Crees que necesito el dinero de tu hijo?
00:18:16No me hagas reír.
00:18:20Tranquilo.
00:18:21Renée.
00:18:27Renée.
00:18:28¡Mierda, espera!
00:18:29No tienes dinero, está bien.
00:18:31Toma esto.
00:18:32Ve, aclara tus ideas.
00:18:34Luego regresa y podremos hablar.
00:18:36Sé que puede ser duro perder un...
00:18:37No hables sobre mi bebé.
00:18:40Levi, Levi,
00:18:41¿qué carajos haces?
00:18:43No le des ni un centavo más, ¿sabes?
00:18:46Me cansé de ser tratada como un juguete por ti y tu madre.
00:18:48Me cansé de pelear contigo por Madeline.
00:18:51Yo nunca, jamás,
00:18:53quiero volverte a ver de nuevo.
00:19:10¿Quiénes son ellos?
00:19:13¿Ese es Clark Molson?
00:19:16¿Su padre es dueño de la NHA?
00:19:36No eres más que una mamá de casa.
00:19:38No tienes nada.
00:19:38Ah,
00:19:52gracero.
00:19:54Entonces,
00:19:55ese tiene que ser su nuevo hombre.
00:19:57Ya todo empieza a tener sentido.
00:19:59Renée tiene que estar acostándose con Clark Molson.
00:20:02Tres años.
00:20:02Tres años.
00:20:04Tres años de matrimonio.
00:20:05Nunca supe quién eras realmente.
00:20:08No te preocupes.
00:20:09Solo es cuestión de tiempo antes de que se aburra de ella y la deje en la calle.
00:20:14Será mejor que no regrese arrastrándose aquí cuando eso suceda.
00:20:18No te preocupes, cariño.
00:20:20No dejaré que ella ponga un pie en esta casa de nuevo.
00:20:22Averigua todo lo que puedas sobre un tal señor Clark Molson.
00:20:29¿Con quién ha estado?
00:20:32¿Para quién ha trabajado?
00:20:34Todo.
00:20:35Renée,
00:20:36tienes que irte para siempre.
00:20:39Esa es la única forma en que Levi podrá ser mío.
00:20:41¡Oh, Dios mío!
00:20:46¡Edward Hughes!
00:20:47¡Oh, Dios mío!
00:20:48Mírate, ya estás todo grandote.
00:20:50Espera, ¿cómo siquiera estás aquí?
00:20:52No deberías estar en Canadá.
00:20:53Eres el jugador más candente del momento.
00:20:55Me sorprende que estés aquí.
00:20:56Bueno,
00:20:58tu hermano me dijo sobre tu divorcio,
00:21:00así que pensé en venir.
00:21:01¿Por qué?
00:21:02Bueno,
00:21:03entrenadora Molson.
00:21:04No me llames así.
00:21:06Fui tu entrenadora por cuanto una temporada
00:21:08y no he sido entrenadora en tres años.
00:21:09Esos años quedaron atrás.
00:21:12Bueno,
00:21:13para mí siempre serás la mejor entrenadora.
00:21:16¡Oh, qué dulce, Eddie!
00:21:17Gracias.
00:21:21Vamos, hombre,
00:21:22ya suéltalo.
00:21:23Dile que lo único en lo que has estado pensando
00:21:24en los últimos años es en ella y el hockey.
00:21:29Está bien,
00:21:29entonces,
00:21:30¿cómo vas a divorciarte?
00:21:33Y yo realmente tengo una oportunidad.
00:21:36Se me ocurrió preguntar,
00:21:39¿saldrías conmigo?
00:21:46¿Saldrías conmigo?
00:21:50¡Oh, Dios mío!
00:21:56Estuvo muy bueno,
00:21:57estuvo...
00:21:58muy bueno, chicos.
00:22:00Gracias por intentar alegrarme.
00:22:03Eddie,
00:22:03eres como un hermano para mí.
00:22:06Clark,
00:22:07mi verdadero hermano.
00:22:09¡Oh, Dios mío!
00:22:10Muchas gracias a los dos por venir.
00:22:11En serio.
00:22:16Cierto.
00:22:18Solo bromeaba.
00:22:21Como sea.
00:22:22Se...
00:22:23me ocurrió preguntar,
00:22:24¿puedes mirar esto?
00:22:28Así que,
00:22:28nuestro titular acaba de lesionarse,
00:22:30así que,
00:22:31se arruinó toda nuestra estrategia
00:22:32para la próxima semana.
00:22:33Y no sé...
00:22:34Espera,
00:22:34¿por qué Richards juega en la línea azul?
00:22:36Debería jugar en el área.
00:22:37Eddie,
00:22:37tú deberías estar en la red
00:22:38peleando por los pox.
00:22:40¿Levi es ciego o algo?
00:22:43¿Renunció a un diamante como tú?
00:22:46¿Por esa basura?
00:22:48Bueno,
00:22:48veamos qué tan bien juegas
00:22:49en el sistema que construí para él.
00:23:04¿Encontraste algo?
00:23:10Señor Carlson,
00:23:11de acuerdo a mis fuentes,
00:23:13Clark Molson no tiene novia.
00:23:15Y ese auto le pertenece a su amigo,
00:23:17Edward Hughes,
00:23:17el delantero centro de los halcones.
00:23:20El juego es en un par de días.
00:23:22Vaya a hablar con el señor Hughes directamente.
00:23:28Levi,
00:23:29ahora que terminó
00:23:30tu divorcio
00:23:32con René,
00:23:34me preguntaba
00:23:35yo debería ser la que esté a tu lado.
00:23:40Yo debería ser tu esposa.
00:23:42Madeline,
00:23:43ya hablamos de esto
00:23:44unas mil veces,
00:23:45¿está bien?
00:23:46Agradezco mucho
00:23:47todo lo que hiciste por mí
00:23:48mientras estuve en coma
00:23:49y prometí
00:23:50cuidarte hasta que te recuperaras
00:23:52del accidente,
00:23:53¿está bien?
00:23:54Pero Madeline,
00:23:55yo no siento lo mismo.
00:23:58Y...
00:23:58no creo que jamás lo haga.
00:24:00Iré a la práctica.
00:24:08Sigue siendo la doctora del equipo,
00:24:10así que sugiero que tú vayas también.
00:24:11No.
00:24:30Bienvenida a casa,
00:24:41señora Molson.
00:24:43Bienvenida a casa,
00:24:43hermanita.
00:24:46Hola, papá.
00:24:54Hola.
00:24:56Regresaste.
00:24:57Eso es todo lo que importa.
00:24:58Hola, bebé.
00:25:05Hola, boxer.
00:25:05¿Te extrañé?
00:25:11Y...
00:25:12¡Voilá!
00:25:13Ah...
00:25:14Papá, mira,
00:25:18sé que lo arruiné.
00:25:19Lo arreglaré.
00:25:20Los papeles del divorcio
00:25:21ya están hechos.
00:25:22Bien.
00:25:22Este tipo te ha estado hundiendo
00:25:24desde el comienzo.
00:25:26Eres una Molson.
00:25:27Deberías estar liderando campeonatos,
00:25:29no desperdiciando tu talento
00:25:30en un equipo de segundo
00:25:31con sueños imposibles.
00:25:33Es hora de tomar tu puesto, René.
00:25:39Los halcones esperan que tú los lideres.
00:25:41Gracias.
00:25:51¿Emocionada por tu primera conferencia
00:25:55de prensa entrenadora?
00:25:56Todo este circo es para ti.
00:25:58Levi, ¿estás bien?
00:26:12Mira, sé que el divorcio es duro,
00:26:14lo entiendo,
00:26:15pero hoy no se trata de tu pasado.
00:26:19Se trata de tu futuro.
00:26:21¡Firmarás con la directora técnica
00:26:23de los halcones!
00:26:24¿Crees que podré conocerla?
00:26:27Escuché que sus conferencias
00:26:28no son públicas,
00:26:31solo por invitación.
00:26:33Créeme,
00:26:34tengo contactos.
00:26:40Esa es Maggie.
00:26:41Es mi contacto de la prensa.
00:26:42¿Nos hará pasar?
00:26:43Gracias de nuevo, Madeline,
00:26:45por todo.
00:26:45No lo agradezcas.
00:26:46Cásate con ella.
00:26:49¡Maggie!
00:26:49¿Hablo en serio, señor Carlson?
00:26:51Con una persona que pueda
00:26:52realmente impulsar tu carrera,
00:26:54serás el próximo Clark Molson.
00:26:55Además,
00:26:56¿cuándo vas a volver a conseguir
00:26:57la oportunidad de conocer
00:26:58a la misteriosa señora R?
00:27:00Es como una fantasma,
00:27:01sin fotos ni entrevistas.
00:27:04Sí,
00:27:05es una locura.
00:27:06Tres días en el trabajo
00:27:07y ya puso a toda la liga de cabeza.
00:27:10Nadie ni siquiera sabe cómo luce.
00:27:11Y pronto,
00:27:12tú trabajarás con esa genio.
00:27:15¿Podemos?
00:27:16Tiene que ser una broma.
00:27:24¿René es la nueva
00:27:25directora técnica
00:27:26de los halcones?
00:27:34René,
00:27:35¿qué haces aquí?
00:27:37No eres la señora R.
00:27:38¿Qué haces aquí?
00:27:39Vamos.
00:27:39Sí,
00:27:44va,
00:27:44¿qué pasa?
00:27:50Ah,
00:27:51René.
00:27:52Esta es una conferencia
00:27:54de prensa privada.
00:27:56No puedes estar aquí
00:27:57ni aunque le estés
00:27:57calentando la cama
00:27:58a Clark Molson.
00:27:59Sí,
00:28:00Clark,
00:28:00quizás sea tu sugar daddy,
00:28:02pero el señor Edward Hughes,
00:28:03el chico dorado
00:28:04de los halcones,
00:28:05vendrá también.
00:28:06Escuché que es toda una diva.
00:28:08No ha dado
00:28:09ni una conferencia
00:28:10de prensa
00:28:10en su carrera,
00:28:11pero hará
00:28:12una excepción
00:28:13para la señora R.
00:28:15Así que será mejor
00:28:16que te largues
00:28:17antes de que seguridad
00:28:18te eche.
00:28:21¿Qué es lo gracioso?
00:28:24Ah,
00:28:24mira esto.
00:28:27Mira tu pequeña
00:28:28y patética
00:28:29identificación falsa.
00:28:31Estamos un poquito
00:28:32desesperadas
00:28:33persiguiendo a los chicos ricos,
00:28:34¿no es así?
00:28:35No tan desesperada
00:28:36como para acostarse
00:28:37con el marido
00:28:37de alguien más.
00:28:40Eres una
00:28:41perra.
00:28:43¡Perra!
00:28:45¡Ah!
00:28:46¡Ah!
00:28:51¡Ah!
00:28:53¡Ah!
00:28:55¡Ah!
00:28:57¡Mi estacón es Gucci
00:28:58de edición limitada!
00:29:02¡Perra!
00:29:03Espere
00:29:04tres horas
00:29:05en la fila
00:29:06para conseguir estos
00:29:07para ver a la señora R.
00:29:09¿Tienes alguna idea
00:29:10de lo mucho que cuestan?
00:29:12No,
00:29:13porque alguien como tú
00:29:14no podría pagarlos.
00:29:17¡Guau!
00:29:18Digo,
00:29:18parece que de verdad
00:29:19quieres impresionar
00:29:20a esta nueva entrenadora,
00:29:21¿eh?
00:29:23Solo vine aquí hoy
00:29:24para que la señora R
00:29:26fichara a Levi
00:29:27y tú...
00:29:29¡Perra inútil!
00:29:32¡Arruinaste mis zapatos!
00:29:35Paga
00:29:35o ponte de rodillas
00:29:37y lámelos
00:29:39hasta que queden limpios.
00:29:40¿Terminaste?
00:29:41Ya dejé el show.
00:29:43René,
00:29:44limpia mis zapatos
00:29:45ahora mismo
00:29:46antes de que llegue
00:29:47Edward Hughes
00:29:47y haga que seguridad
00:29:48te eche como la basura
00:29:50que eres.
00:29:50Sí,
00:29:51terminarás en la cárcel.
00:29:53Si esto se sabe.
00:29:54¡Qué gracioso!
00:29:56Veamos a quién
00:29:56echa seguridad
00:29:57cuando llegue...
00:29:58¿Eh?
00:29:59¡Qué agallas!
00:30:01El señor Hughes
00:30:02es casi de la realeza
00:30:03en esta liga.
00:30:06Dije
00:30:06que
00:30:07los lamas.
00:30:15¿Qué sucede?
00:30:19¡Ah!
00:30:20¡Ah!
00:30:21¡Señor Hughes!
00:30:22¡Ah!
00:30:22¡Gracias a Dios!
00:30:23¡Llegaste!
00:30:24Esta mujer
00:30:25estaba causando alboroto
00:30:26en la conferencia
00:30:27de prensa
00:30:28de la señora R.
00:30:29¡Hay que sacarla!
00:30:30¡Llama a seguridad!
00:30:32La señora R
00:30:33no puede ver a esta arpía.
00:30:34¿Por qué tardaste tanto?
00:30:36Mis disculpas.
00:30:37Recién hecho
00:30:38para mi reina.
00:30:39¡Oh!
00:30:39¡Gracias, pequeño Ed!
00:30:41¡Ah!
00:30:43Señor Hughes,
00:30:44tiene que haber un error.
00:30:47¿Conoce a esta mujer?
00:30:48Resulta que René
00:30:49es la persona
00:30:50más importante
00:30:50de mi vida
00:30:51y no aprecio
00:30:52la palabra arpía.
00:30:54¡Oh, René,
00:30:55está bien!
00:30:56¿Firmarás
00:30:57a dos halcones?
00:30:59¡Ah!
00:30:59Por favor,
00:31:00señor Hughes,
00:31:02ella solo está
00:31:03cazando
00:31:03atletas ricos.
00:31:05Ella te está usando.
00:31:07¿Escuchaste eso?
00:31:08Ahora yo soy el rico.
00:31:09¡Guau!
00:31:10Bueno,
00:31:12yo pudiera comprar
00:31:13toda la maldita liga
00:31:15para René
00:31:15si me lo pidiera.
00:31:20¿Es esto de lo que tienes?
00:31:21¿Unos rumores baratos?
00:31:23Digo,
00:31:23la prensa llegará
00:31:24en cualquier momento.
00:31:25¿De verdad quieres
00:31:25estar mañana
00:31:26en los titulares
00:31:27como ramera mentirosa?
00:31:28Vete ahora,
00:31:29será mejor,
00:31:30porque si no,
00:31:31haré que te echen.
00:31:31Buen intento,
00:31:37pero tengo invitación.
00:31:39La única persona
00:31:40que puede echarme
00:31:41es la mismísima genio,
00:31:43la señora R.
00:31:49¡Ah!
00:31:50¡Oye!
00:31:51¡Levi!
00:31:52¡Ah!
00:31:53¡René!
00:31:54¡No deberías
00:31:56estar engañando
00:31:57a Levi
00:31:58con Edward!
00:32:00Levi
00:32:00intentaba
00:32:02protegerte.
00:32:04Solo imagina
00:32:05la prensa,
00:32:07señora R,
00:32:08viendo a su
00:32:09aún no exesposa
00:32:10enredada
00:32:11en los brazos
00:32:11de su rival.
00:32:13Solo intentaba
00:32:13razonar con ella.
00:32:15Ella me atacó
00:32:16con café.
00:32:18Es cierto,
00:32:18señor Carlson.
00:32:19Definitivamente
00:32:20no se estaban
00:32:20molestando.
00:32:24La conferencia
00:32:25de prensa
00:32:26está a punto
00:32:26de comenzar.
00:32:27La señora R
00:32:27no puede verme así.
00:32:28¿En serio,
00:32:29René?
00:32:29Hoy es un gran día
00:32:30para mí.
00:32:31Conoceré a la
00:32:32entrenadora
00:32:33de los halcones
00:32:34y por fin firmaré
00:32:34el contrato.
00:32:35Nunca te importará
00:32:36tanto como a Madeline,
00:32:38pero ¿puedes dejar
00:32:39de intentar sabotearme?
00:32:40¿Hablas en serio?
00:32:41Si de verdad
00:32:42quieres unirte
00:32:42a los halcones,
00:32:43¿por qué no intentas
00:32:44mostrarle un poco
00:32:44de respeto a René?
00:32:45Ella es la única
00:32:46que de verdad
00:32:46puede hacer esto
00:32:47realidad para ti.
00:32:48Leas,
00:32:48pero...
00:32:49Clark Molson
00:32:50y ahora este pendejo
00:32:50Edward Hughes.
00:32:52¿Aún ni nos divorciamos?
00:32:53¿Ya te estás metiendo
00:32:53con los chicos
00:32:54de mi equipo rival?
00:32:56No te creas
00:32:56la gran cosa.
00:32:58Llama a seguridad.
00:32:59Haz que desaparezcan.
00:33:00¿Qué?
00:33:01Lo siento,
00:33:02abuelo.
00:33:03Parece que tu sueño
00:33:04de los halcones
00:33:04acaba de esfumarse.
00:33:05Está bien,
00:33:06escucha,
00:33:06mocoso.
00:33:07A tu edad
00:33:08deberías preocuparte
00:33:08más por la pobertad
00:33:09que por arruinar
00:33:10matrimonios.
00:33:11Si tanto te importara
00:33:13tu matrimonio,
00:33:14no hubieras defraudado
00:33:15a tu esposa
00:33:15en primer lugar.
00:33:19Nos dijeron
00:33:21que la señora R
00:33:22requiere que se retiren
00:33:23unos invitados
00:33:24no deseados.
00:33:24Esto es imposible.
00:33:32Eres un hadonadie
00:33:33de ninguna parte.
00:33:34Olvídalo,
00:33:34Madeline.
00:33:35Parece que todos
00:33:36están metidos en esto.
00:33:37Ah,
00:33:38ya veo.
00:33:39Contrataste
00:33:39a unos actores baratos
00:33:41para que te siguieran
00:33:42el juego.
00:33:44Sáquenlos de aquí
00:33:46de una vez.
00:33:46Espera,
00:33:47no tienes derecho de...
00:33:48¿Quieres que te saquen
00:33:49arrastrando también?
00:33:50¡Levye!
00:33:51¡Ayúdame!
00:33:52¡Haz algo!
00:33:53Está bien.
00:33:54La verdadera señora R
00:33:55estará aquí el día del juego.
00:33:56Veamos si podrán
00:33:57mantener este showcito
00:33:58hasta entonces.
00:34:03¡Qué montón de payasos!
00:34:05¡Buen intento, René!
00:34:13Pero tengo otros trucos
00:34:15bajo la manga.
00:34:17Mira esto.
00:34:18La esposa de la estrella
00:34:19de la NHL,
00:34:20René Thompson,
00:34:21acurrucándose
00:34:21con el rival
00:34:22de su esposo.
00:34:24¡Ja, ja, ja!
00:34:25Veamos cómo te escapas
00:34:26de esta, René.
00:34:27Está bien todos,
00:34:31solo como recordatorio.
00:34:33Esto no está grabado,
00:34:34así que nada de fotos.
00:34:36Nuestra directora técnica
00:34:37hará su debut oficial
00:34:37el día del partido,
00:34:38que será en unos cuantos días.
00:34:41¡Dispara!
00:34:42Señora R,
00:34:43me enteré que construyó
00:34:44un sistema de tiempos
00:34:45muy eficiente
00:34:46con Edward Hughes
00:34:47al mando de la ofensiva.
00:34:48¿Puede explicarnos más?
00:34:49Bueno,
00:34:50la clave es solo mantener
00:34:51una presión alta agresiva
00:34:52y...
00:34:57Señora R,
00:34:59una fuente confiable
00:35:00afirma que engañó
00:35:01a su esposo
00:35:02con su rival.
00:35:03Así es como consiguió
00:35:04este trabajo de entrenadora.
00:35:05Espera, ¿qué?
00:35:06¡Misar!
00:35:07¡Misar!
00:35:07¡Misar!
00:35:08¡Misar!
00:35:08¡Misar!
00:35:09¡Misar!
00:35:09¡Misar!
00:35:14¡Misar!
00:35:14¡Misar!
00:35:15¡Alguien filtró
00:35:16la historia sobre René
00:35:17siendo infiel!
00:35:18¡Esto arruinará a Levi!
00:35:20¡Todos estarán hablando
00:35:21sobre que su esposa
00:35:22lo traicionó!
00:35:24¡Esa perra!
00:35:26¡No puedo respirar!
00:35:27¡Ah!
00:35:29¡Ay!
00:35:30¡Lora!
00:35:35¿Qué sucedió?
00:35:36¿Cómo se desmayó
00:35:37mi madre?
00:35:38Escuchó las noticias
00:35:40sobre la aventura
00:35:42de René
00:35:43y creo que
00:35:44no pudo
00:35:46soportarlas.
00:35:48¿Quién carajos
00:35:48filtró la historia?
00:35:50Bueno,
00:35:51yo creo
00:35:52que fue
00:35:53la mismísima
00:35:54René
00:35:55quien la filtró
00:35:57para intentar
00:35:58que te divorcies
00:35:59de ella.
00:35:59Vaya movida,
00:36:00René.
00:36:01Acabas de cruzar
00:36:02la raya.
00:36:03No debí haberte
00:36:04dado
00:36:04un respiro.
00:36:07Señora R,
00:36:08señora R,
00:36:08conteste.
00:36:09Por favor,
00:36:11tenemos que saber,
00:36:12contéstenos.
00:36:14¿Eso es verdad?
00:36:15¿Usted engañó
00:36:16a su esposo?
00:36:18¡Cálmense
00:36:18en todos!
00:36:20Solo...
00:36:20Cálmense.
00:36:21La verdad es...
00:36:25La verdad es...
00:36:28Solo cálmense,
00:36:29¿está bien?
00:36:30Cálmense.
00:36:31La verdad es que
00:36:31los halcones...
00:36:32Damas y caballeros,
00:36:33se cancela
00:36:34esta conferencia
00:36:34de prensa.
00:36:35Como directora técnica,
00:36:36mi prioridad
00:36:37siempre será el juego.
00:36:38No dejaré que el drama
00:36:39fuera del hielo
00:36:39afecte a mis jugadores.
00:36:41Aclararé todo
00:36:42después del juego,
00:36:43pero hasta entonces
00:36:44pido paciencia
00:36:45y respeto.
00:36:47Ya la escucharon.
00:36:48¿Por qué siguen aquí,
00:36:49andando?
00:36:54Ese bastardo mentiroso.
00:36:56Él es el infiel,
00:36:56no René.
00:36:57Lo demandaré a él
00:36:58y a cualquiera
00:36:58que riega esta porquería.
00:36:59Muchos los pondré
00:37:00en la lista negra.
00:37:01Cálmate, hermano.
00:37:03Tu trabajo
00:37:03es enfocarte
00:37:04en el juego.
00:37:06Tienen que hacer
00:37:06que me vea bien
00:37:07entrenando.
00:37:07¿Recuerdas?
00:37:08Los dos.
00:37:09Está bien,
00:37:10está bien.
00:37:11Confío en tu juicio
00:37:12después de ver
00:37:13lo genial que estuviste.
00:37:14Y deja de ser
00:37:15tan blanda con Carlson.
00:37:16No sé,
00:37:17lo merece.
00:37:18Relájate.
00:37:19Sé qué hacer.
00:37:27Al hospital ahora,
00:37:29si quieres el divorcio.
00:37:32Por fin,
00:37:33es hora de acabar
00:37:34con esta pesadilla.
00:37:38¿Firmaste los papeles
00:37:39del divorcio?
00:37:41René,
00:37:42no puedo ni creer
00:37:44que tuvieras
00:37:45las agallas
00:37:45de venir hoy.
00:37:47Como la esposa
00:37:48de una estrella
00:37:48del hockey,
00:37:49le faltaste el respeto
00:37:51a tu suegra
00:37:52y le fuiste infiel
00:37:53a tu marido.
00:37:54Puede que no te importe
00:37:55tu reputación.
00:37:56Pero Levi
00:37:58aún tiene que pasar
00:38:00por esto.
00:38:03No podías esperar
00:38:04a deshazerte de mí.
00:38:06Estás dispuesta
00:38:07a arruinar
00:38:07tu propia reputación.
00:38:08Por favor,
00:38:09si quisiera forzar
00:38:10este divorcio,
00:38:11me basta con exhibirte
00:38:12a ti y tu pequeña amante
00:38:13con su retorcida show
00:38:15para recibir atención.
00:38:16Ya todos están cansados
00:38:19de tu showcito.
00:38:21¡Nadie cree tus mentiras!
00:38:23¿Mentiras?
00:38:24Dios,
00:38:24qué irónico
00:38:25viniendo de ti.
00:38:26¿Recuerdas
00:38:27cómo afirmaste
00:38:28ayudar a Levi
00:38:28cuando estaba en coma?
00:38:29¿Y cómo le robaste
00:38:30el crédito a alguien más
00:38:31para se sentir culpable
00:38:32a Levi?
00:38:36¿De qué estás hablando?
00:38:38Madeline incluso
00:38:38se puso corrientes
00:38:39eléctricas
00:38:40ella misma por Levi.
00:38:41Madeline incluso
00:38:46se puso corrientes
00:38:47eléctricas
00:38:48ella misma por Levi.
00:38:59¡Señora Carlson,
00:39:00ya basta!
00:39:01Sé que está
00:39:02preocupada
00:39:02por su esposo,
00:39:03pero este no es
00:39:04un dispositivo
00:39:05de grado médico.
00:39:06Ponerse corrientes
00:39:06eléctricas sobre sí misma
00:39:08puede ser peligroso,
00:39:09podría matarse,
00:39:09ya se desmayó.
00:39:10Lo sé,
00:39:11doctora Lee.
00:39:12Pero tengo que encontrar
00:39:13la forma de ayudar
00:39:13a Levi.
00:39:14Él es un atleta,
00:39:15no pudo dejar
00:39:15que pierda sus músculos.
00:39:17De verdad,
00:39:18espero que esto funcione.
00:39:20Todo el mundo
00:39:21ya se rindió,
00:39:22incluso su propia madre,
00:39:24y no me haga hablar
00:39:25sobre esa doctora
00:39:26del equipo negligente,
00:39:27Madeline.
00:39:30Digamos,
00:39:31¿cómo estuvieron
00:39:31tus vacaciones
00:39:32por Europa, Doc?
00:39:33¿Te divertiste
00:39:34mientras Levi sufría?
00:39:35¡Esta mujer está loca!
00:39:37¡No quiero verla
00:39:38nunca más!
00:39:39¡Y sácala de aquí ahora!
00:39:40Solo pídele
00:39:41a tu precioso hijo
00:39:42que firme los papeles
00:39:43del divorcio
00:39:43y mire.
00:39:44Una suegra malagradecida
00:39:46y un esposo infiel,
00:39:48yo debería ser
00:39:49la que esté asqueada.
00:39:49¡Ah!
00:39:50¡Ah!
00:39:51¡Levi,
00:39:56divorciate de esta perra
00:39:57ya mismo
00:39:58o te juro
00:39:59que me muero
00:39:59aquí mismo!
00:40:01Está bien,
00:40:02acabemos con esto.
00:40:08Dos millones
00:40:09debería bastar
00:40:10para empezar de cero.
00:40:12Búscate un trabajo
00:40:13de verdad.
00:40:13No puedes vivir
00:40:19a costillas
00:40:20de hombres
00:40:20para siempre.
00:40:33Quédate tu dinero.
00:40:34Lo necesitarás
00:40:35para contratar
00:40:36un entrenador personal.
00:40:37Digo,
00:40:37como defensor
00:40:38cuando mucho
00:40:38eres mediocre.
00:40:39Tu posicionamiento
00:40:40es muy débil
00:40:41y te mueves muy lento.
00:40:42Si no fuera
00:40:42porque mi sistema
00:40:43cubre tus fallas
00:40:44ni siquiera sé qué vas.
00:40:44¡Cierra tu maldita boca!
00:40:46¿Quién carajos
00:40:47te crees que eres?
00:40:48¡Levi es el mejor jugador
00:40:50de su equipo!
00:40:51Sí,
00:40:51de su equipo.
00:40:52Pero ser el mejor
00:40:53de las gaviotas de Boston
00:40:54es como ser una gaviota rápida.
00:40:56¿Pero qué pasa apenas?
00:40:58¿Aparece un nuevo depredador?
00:41:00¿Como los halcones,
00:41:01digamos?
00:41:02Solo eres una presa
00:41:04que espera ser devorada.
00:41:06Es gracioso
00:41:07que menciones
00:41:08a los halcones.
00:41:09A Levi
00:41:10le ofrecieron
00:41:11firmar con ellos.
00:41:12¿En serio?
00:41:13Oh,
00:41:14veamos que se tengan
00:41:15a un portero de élite
00:41:16como Clark Moulton.
00:41:17Pero no creo
00:41:18que ese entrenador
00:41:19quiera firmar
00:41:19a un defensa
00:41:21con patas de palo.
00:41:23¿Verdad?
00:41:26Los papeles
00:41:26están en mi carro.
00:41:29Vamos a firmarlos.
00:41:40Por fin se acabó.
00:41:57¿Qué haces aquí?
00:41:57Vine a celebrar
00:41:58tu nueva vida,
00:41:59mi reina.
00:42:01Clark ya está en el club.
00:42:02Tenemos que ir a celebrar.
00:42:04Gracias.
00:42:05¿De verdad
00:42:05te gusta
00:42:06este tonto adolescente?
00:42:07Ya nos divorciamos.
00:42:09Mi vida amorosa
00:42:09ya no es asunto tuyo.
00:42:15Oye, Clarkson,
00:42:16¿alguna vez has pensado
00:42:17que quizás no trataste
00:42:18a esta increíble mujer
00:42:19como debiste hacerlo?
00:42:20Te arrepentirás
00:42:21de eso sobre el hielo
00:42:22en dos días.
00:42:24Si lastimas a René,
00:42:26me aseguraré
00:42:26que lo pagues bien caro.
00:42:33¿Te encargaste
00:42:50de las noticias?
00:42:52Señor Carlson,
00:42:53algo está mal.
00:42:54Todos los artículos
00:42:54desaparecieron
00:42:55como si nunca hubieran existido.
00:42:57¿Desaparecieron?
00:42:58¿Quién está tras eso?
00:43:01Es el grupo Mouson,
00:43:02los dueños
00:43:03de los halcones de Boston.
00:43:04¿Los Mouson?
00:43:05¿Clarke está tras esto?
00:43:07Señor Carlson,
00:43:08el juego es en dos días.
00:43:10Debería descansar.
00:43:12Por cierto,
00:43:13alguien ayudó
00:43:14a probar
00:43:14la corriente eléctrica
00:43:15sobre mí
00:43:15mientras estaba en coma.
00:43:17Averigua exactamente
00:43:18quién fue.
00:43:19Quiero agradecerle.
00:43:21En persona.
00:43:31Por fin,
00:43:32René y Levi
00:43:33ya no están juntos.
00:43:35A partir de ahora,
00:43:36yo seré la única
00:43:37a su lado.
00:43:38Tal y como se supone
00:43:39que sea.
00:43:43¡Oh, Dios mío!
00:43:44¡Edward Hooks
00:43:44está aquí!
00:43:45¡Oh, maldición!
00:43:46Es muy sensual.
00:43:47Es hermosa.
00:44:05¿Está con Edward?
00:44:07¿En su juego?
00:44:08Eso es adorable.
00:44:09Hashtag
00:44:09metas de pareja.
00:44:10Levi,
00:44:11mira,
00:44:13esa no es
00:44:13René
00:44:14con Edward.
00:44:15Escuché que es
00:44:16la ex-exposa
00:44:17de Libby Carlson,
00:44:18pero ella no está
00:44:19como que en otra liga.
00:44:21¡Guau!
00:44:22Ya se divorció
00:44:23y está en primera fila
00:44:25en el juego
00:44:25de su nuevo hombre.
00:44:27Parece que
00:44:28René tiene a Edward
00:44:29en la palma de su mano.
00:44:30Cierra el pico,
00:44:32Maddie.
00:44:37Tengo que convencer
00:44:38a la señora R
00:44:38de que fiche a Levi
00:44:39para que pueda olvidarse
00:44:41de esa perra
00:44:41y esté conmigo.
00:44:51¡Oh, ella es
00:44:51la nueva directora
00:44:52técnica CB joven!
00:44:54¡Guau!
00:44:54¿En serio es tan buena
00:44:55como dicen?
00:44:56¡Guau, guau, guau, guau!
00:45:01Vinimos a ver
00:45:02a la señora R.
00:45:03Mi hijo es
00:45:04Levi Carlson.
00:45:04Vinimos para que
00:45:05la señora R
00:45:06firmara a Levi.
00:45:07La zona de la banca
00:45:08solo está disponible
00:45:09para entrenadores
00:45:10y jugadores.
00:45:11Puede hacer una cita
00:45:12con la señora R
00:45:13después del juego.
00:45:13¿Ah, en serio?
00:45:14Si ese es el caso,
00:45:15entonces,
00:45:16¿qué hace esa mujer
00:45:16por allí?
00:45:18¿Así que dejas
00:45:19que entre en casa
00:45:20fortunas a la banca
00:45:21pero no a la familia?
00:45:23Déjame preguntarte algo.
00:45:24¿Ella te sobornó
00:45:26si no se acostó
00:45:26con alguien
00:45:27para poder pasar?
00:45:28¿Qué carajos
00:45:29está hablando?
00:45:30Esa es la señora R,
00:45:31la directora técnica.
00:45:39¿Es en serio?
00:45:41Para lo único
00:45:42que esa mujer
00:45:42está calificada
00:45:43es para ser niñera
00:45:44gratis.
00:45:45Y ahora,
00:45:46déjame esto a mí
00:45:47y yo misma
00:45:48voy a exhibir
00:45:48este gran fraude.
00:45:49¿Qué?
00:45:50¿Qué?
00:45:50¿Qué?
00:45:50¿Qué?
00:45:50¿Qué?
00:45:50¿Qué?
00:45:51¿Qué?
00:45:51¿Qué?
00:45:51¿Qué?
00:45:52¿Qué?
00:45:52¿Qué?
00:45:53¿Qué?
00:45:53¿Qué?
00:45:54¿Qué?
00:45:56Guau,
00:45:57¿qué haces aquí?
00:45:58Estamos aquí
00:45:59por asuntos oficiales,
00:46:01a diferencia
00:46:01de algunas casafortunas
00:46:03que solo quieren
00:46:04acostarse con hombres.
00:46:05Cuidado con lo que dices.
00:46:07Escucha, René,
00:46:08si quieres servir
00:46:08para algo,
00:46:09¿por qué no solo
00:46:10nos dices
00:46:10dónde está la señora R?
00:46:12Me gustaría hablar
00:46:13sobre el fichaje
00:46:13de Levi.
00:46:14¿Ah, sí?
00:46:15¿Tratas a René
00:46:16como mierda
00:46:16y esperas
00:46:17que los halcones
00:46:18fichen a Levi
00:46:19así nomás?
00:46:20Como si su opinión
00:46:22importara,
00:46:23incluso si es
00:46:24tu pequeña amante.
00:46:25Sí, exactamente.
00:46:27La señora R
00:46:27es una genio,
00:46:28sería una tonta
00:46:29si no fichara a Levi.
00:46:30Él es el mejor
00:46:31defensor de la NHA.
00:46:33Debería decirles
00:46:33la verdad.
00:46:34Ah,
00:46:35la gente así
00:46:36no merece la verdad.
00:46:38Pero como confías
00:46:38tanto en las habilidades
00:46:40de Levi,
00:46:41¿qué te parece
00:46:42si hacemos
00:46:42que esto sea interesante?
00:46:44Si Levi puede detener
00:46:45a Edward
00:46:45del Centro Estrella
00:46:46de los Halcones,
00:46:47entonces convenceré
00:46:48personalmente
00:46:49a la señora R
00:46:50de hacer el contrato.
00:46:51Pero si Edward
00:46:52anota,
00:46:52se les prohibirá
00:46:53la entrada
00:46:53al Centro Molson
00:46:54a ustedes dos.
00:46:55¿Trato?
00:46:58Oh,
00:46:59mira a la ramerita
00:47:00Casafortunas
00:47:01haciendo tratos
00:47:02a nombre
00:47:02de la señora R.
00:47:04No,
00:47:04me gustaría
00:47:05hablar con ella
00:47:06directamente.
00:47:07Está bien,
00:47:07ya fue suficiente
00:47:08con esto.
00:47:09La señora R
00:47:10que tanto han buscado
00:47:11está parada justo aquí.
00:47:12René
00:47:13es la nueva
00:47:13directora técnica
00:47:14de los halcones.
00:47:15Por favor,
00:47:22esta mujer
00:47:22no es más
00:47:23que una huérfana
00:47:24sin educación.
00:47:26Un ama
00:47:27de casa.
00:47:29¿De verdad
00:47:29esperas
00:47:30que crea
00:47:30que es una genio
00:47:31estratega
00:47:32del hockey?
00:47:33Regresa eso.
00:47:35Oh,
00:47:35au.
00:47:38Dejé ir a mi madre.
00:47:40Ella comenzó.
00:47:42¿Tú qué haces aquí?
00:47:43Esta zona
00:47:43es para jugadores
00:47:44y entrenadores.
00:47:45Sí,
00:47:46René,
00:47:46ni siquiera
00:47:47deberías estar aquí.
00:47:48Sí,
00:47:48seguridad,
00:47:49saquen a esta mujer
00:47:50de aquí inmediatamente.
00:47:51Quítale las manos
00:47:52de encima.
00:47:53Buenas tardes.
00:47:55Seguramente
00:47:55todos escucharon
00:47:56bastantes historias
00:47:57sobre la nueva
00:47:58directora técnica
00:47:59de los halcones
00:48:00de Boston.
00:48:01Bueno,
00:48:01es hora
00:48:02de la presentación
00:48:03oficial.
00:48:04La mente maestra
00:48:04táctica,
00:48:06la señora R.
00:48:09¡Granco!
00:48:10¡Granco!
00:48:13Hola a todos,
00:48:13soy la señora R,
00:48:14la nueva directora técnica
00:48:16de los halcones.
00:48:22¡Bravo!
00:48:24Mamá,
00:48:25también quiero ser
00:48:25entrenadora
00:48:26como la señora R.
00:48:27Oh,
00:48:27Dios mío,
00:48:28la primera
00:48:28entrenadora
00:48:29mujer en la NHA
00:48:30de la historia
00:48:31es hermosa
00:48:31y tiene mucha
00:48:32confianza.
00:48:34Perra malagradecida,
00:48:36acabas de divorciarte
00:48:37de Levi
00:48:38y ahora estás aquí
00:48:39aliándote
00:48:40con sus rivales.
00:48:45¿Cómo te atreves?
00:48:47René.
00:48:51Finalmente fiché
00:48:52con un equipo
00:48:52que me respeta.
00:48:53¿Algún problema?
00:48:55¿Respeto?
00:48:56Sabemos
00:48:56cómo te ganaste
00:48:57este puestecito.
00:48:59Ah,
00:49:00sí,
00:49:01René.
00:49:01¿Te acostaste
00:49:02con todo el equipo?
00:49:03Eso es demasiado
00:49:04bajo,
00:49:05incluso para ti.
00:49:06Podrías agarrar
00:49:06alguna enfermedad.
00:49:07¿Sabes que no todos
00:49:08tienen que acostarse
00:49:09con alguien
00:49:09para tener éxito?
00:49:12¡Aléjate de ella!
00:49:14¡Ah!
00:49:16Oye,
00:49:17¿qué sucede?
00:49:19¡Au!
00:49:20¡Oye,
00:49:20¡Oye!
00:49:21¡No!
00:49:21¡Se supone
00:49:22que aún esté aquí!
00:49:23Este es un estadio
00:49:24público.
00:49:25No puedes hacer eso,
00:49:26¿está bien?
00:49:27¿Por qué cambias
00:49:28de actitud ahora?
00:49:29¿Dónde estaba todo eso
00:49:29cuando molestabas a René?
00:49:31Eres tan falso.
00:49:32Cuando entremos al hielo,
00:49:33vas a pagar por todo
00:49:34lo que le hiciste a René.
00:49:36Maldito viejo decrépito.
00:49:43René no es más
00:49:44que un ama de casa.
00:49:46Ella no sabe un carajo
00:49:47que no te engañe.
00:49:48Sí,
00:49:49no sabes con quién
00:49:49te estás metiendo.
00:49:53¿Quién eres tú
00:49:54para juzgar a la señora R?
00:49:55¡Soy la madre de Levi!
00:49:57¡Esa soy yo!
00:49:58¡Y yo soy...!
00:49:59Oye,
00:50:02¿estás bien, hermanita?
00:50:03No te lastimaron,
00:50:04¿cierto?
00:50:05No, no.
00:50:06Estoy bien.
00:50:07Sé cómo defenderme.
00:50:08El partido comenzará
00:50:10en un minuto.
00:50:11Está bien.
00:50:12Vamos allá afuera
00:50:12a patear traceros.
00:50:16¡Vamos,
00:50:16¡Altones!
00:50:23¡Vamos!
00:50:33¡Vamos!
00:50:35¡Vamos!
00:50:36¡Vamos!
00:50:38¡Vamos!
00:50:38¡Vamos!
00:50:38¡Vamos!
00:50:38¡Vamos!
00:50:39¡Vamos!
00:50:39¡Vamos!
00:50:39¡Vamos!
00:50:39¡Vamos!
00:50:39¡Vamos!
00:50:39¡Vamos!
00:50:39¡Vamos!
00:50:39¡Vamos!
00:50:40¡Vamos!
00:50:41¡Vamos!
00:50:41¡Vamos!
00:50:41¡Vamos!
00:50:41¡Vamos!
00:50:42¡Vamos!
00:50:43¡Vamos!
00:50:43¡Vamos!
00:50:44¡Vamos!
00:50:45¡Vamos!
00:50:46¡Vamos!
00:50:46¡Vamos!
00:50:47¡Vamos!
00:50:47¡Vamos!
00:50:48¡Vamos!
00:50:49¡Vamos!
00:50:49¡Vamos!
00:50:49¡Vamos!
00:50:53Let's go, Hugs!
00:51:16So, you don't care for anything, Renée?
00:51:23Let's go, Hugs!
00:51:28Let's go, Hugs!
00:51:31Yeah!
00:51:34Let's go, Hugs!
00:51:40Let's go, Hugs!
00:51:42Let's go, Hugs!
00:51:44Let's go, Hugs!
00:51:50Let's go!
00:51:52Let's go, Hugs!
00:51:54Let's go, Hugs!
00:51:55Let's go, Hugs!
00:51:57Let's go, Hugs!
00:51:59¿Estás aquí como un bravucón del parque?
00:52:01¡Qué mal perdedor, señor Carlson!
00:52:03Te encanta jugar sucio, ¿no es así?
00:52:05¿Jugar sucio?
00:52:06Se llama estrategia.
00:52:07Eso hacen los entrenadores.
00:52:09Encontrar las debilidades del otro equipo.
00:52:11¿En serio?
00:52:12¿Este fue tu plan todo el tiempo?
00:52:14¿Qué?
00:52:15¿Por eso te casaste conmigo?
00:52:18No por amor, ni por dinero, sino para estudiarme, para saber todas mis jugadas patético.
00:52:25De verdad eres un imbécil egocéntrico.
00:52:27¿Crees que eres tan especial que arruinaría mi matrimonio por una estúpida ventaja en
00:52:32un juego?
00:52:33¿Sabes qué?
00:52:34Si es así como me ves, entonces finjamos que no nos conocemos.
00:52:37Renée.
00:52:38¿Por supuesto?
00:52:39Los tres goles que anoté hoy fueron por nuestra nueva entrenadora.
00:52:51Ella es una de las personas más importantes de mi vida.
00:52:53Solo me importa hacerla feliz.
00:52:58¿Por qué hay gente que...
00:52:59No, no, no.
00:53:00No, no, no.
00:53:01No, no, no.
00:53:02No, no, no.
00:53:03No, no, no.
00:53:05No, no, no.
00:53:08¿Qué carajos, Carlson?
00:53:11Deja de acosar a mi esposa, pendejo.
00:53:13Ya ella no es tu esposa, viejo.
00:53:15¿Ah, sí?
00:53:16¡Oye!
00:53:17¡Oye!
00:53:18¿Qué carajos sucede?
00:53:23Señora R, ¿es cierto que engañó a Levi con Edward durante su matrimonio?
00:53:27No.
00:53:28El señor Carlson nos divorciamos oficialmente hace unos días.
00:53:31Déjame dejarlo claro.
00:53:32Yo nunca fui infiel.
00:53:34Edward y yo solo somos amigos.
00:53:36Pero según mis fuentes.
00:53:37Antes de casarme con Levi, yo era la entrenadora de Edward en la academia.
00:53:41Hubo un vínculo especial, sí.
00:53:43Pero eso fue todo.
00:53:44Así que...
00:53:45René nunca fue infiel.
00:53:47Y para aquellos de ustedes que cuestionan cómo siquiera conseguí este trabajo,
00:53:51revisen mi registro en la academia.
00:53:54Las estadísticas hablan por sí mismas.
00:53:56Y en cuanto a la estrategia de hoy, ya fue publicada en línea.
00:54:00No me importa que nuestros oponentes la estudien.
00:54:02De hecho, me encantan los buenos desafíos.
00:54:05Así que, ¿yo no era su objetivo?
00:54:07Ni siquiera valía la pena enfocarse en mí.
00:54:09La entrenadora René es una mentora para mí y no toleraré la falta de respeto.
00:54:13Si ese juego no fue suficiente para demostrar lo buena que es,
00:54:16entonces tendremos que probarlo en las finales.
00:54:22Creo que hubo un gran malentendido.
00:54:24Mi esposa y yo claramente seguimos juntos.
00:54:27Yo.
00:54:33Alguien pida ayuda.
00:54:39Oye.
00:54:40¿Qué te pasa?
00:54:41¿Por qué la asustaste así?
00:54:42Todo esto es tu culpa.
00:54:44Tenías las manos encima de mi esposa.
00:54:46Juro por Dios que si algo le pasa.
00:54:48Ella ya no es tu esposa.
00:54:52¡Imbécil!
00:54:53¡Madure los dos!
00:54:56¿Cómo está René?
00:54:58René.
00:55:00René está bien.
00:55:01Solo se le bajó el azúcar.
00:55:02Quizá por trabajar de más y no descansar lo suficiente.
00:55:05Eso combinado con la pérdida y las pruebas de la corriente eléctrica.
00:55:10Espera.
00:55:12¿Pruebas eléctricas?
00:55:14¿De qué estás hablando?
00:55:15Mientras tú estabas en coma,
00:55:16René insistió en probar corrientes eléctricas sobre ella misma primero.
00:55:20La advertimos sobre los riesgos y los posibles efectos a largo plazo sobre su cuerpo.
00:55:27Le advertimos sobre los riesgos.
00:55:30Señor Carlson,
00:55:31todos se dieron por vencidos con usted,
00:55:33incluyendo su propia madre y la doctora del equipo Madeline.
00:55:36René fue la única que aún así se mantuvo a su lado.
00:55:38Gracias, doctora.
00:55:48¿Qué hice?
00:55:49Soy todo un idiota.
00:55:51¿Ella hizo todo esto por mí?
00:55:52¿Y qué le di a cambio?
00:55:54Nada.
00:55:56Nada más que dolor.
00:56:00René,
00:56:02nuestro divorcio fue un error.
00:56:04Arreglaré todo.
00:56:07Y volveremos a estar juntos.
00:56:15¡Oh, Nora!
00:56:17¿Qué vamos a hacer?
00:56:18¿Y si Eva ya no quiere casarse conmigo?
00:56:20¡Oh, por favor!
00:56:21¡Nunca voy a dejar que él vuelva con esa perra!
00:56:23Además,
00:56:25Levi va a hacer todo tuyo cuando se tome esto, ¿sí?
00:56:38¡Ah, Levi!
00:56:40Tenemos que irnos.
00:56:41Vamos.
00:56:42¡Levi!
00:56:43Sé delicado con Madeline.
00:56:45Madeline, ¿sabes que desde que se puso ese aparato por ti ha tenido bastantes problemas?
00:56:51¡Sí!
00:56:52¡Au!
00:56:53¿Tú me estuviste cuidando todo este tiempo?
00:56:54¿En serio?
00:56:55¡Levi Carlson!
00:56:56¡Esa no es la forma de tratar a la mujer que te cuidó mientras estabas en coma!
00:57:00¿Qué son estos?
00:57:04¿Te has estado llevando el crédito de todo lo que hizo René?
00:57:07¡No!
00:57:08¡No!
00:57:09¡Puedo explicarlo!
00:57:10¡Ah!
00:57:11¡Estos documentos claramente los falsificó René!
00:57:15¡Para inculparme!
00:57:16¡Oh!
00:57:17¡René solo es alguien que se acuesta con cualquiera buscando oportunidades!
00:57:21¡No voy a dejar que use a mi hijo de nuevo!
00:57:23¡Tengo que asegurarme de que ella y Levi terminen para siempre!
00:57:28¡Levi!
00:57:29¡Levi!
00:57:30¡Cálmate, por favor!
00:57:31¡Ven!
00:57:32¡Toma un poco de agua y hablemos sobre esto ya mismo!
00:57:34¡Vamos!
00:57:35¡Tienes que hidratarte!
00:57:36¿Agua?
00:57:37¡Estás deshidratado!
00:57:38¡Hesucristo!
00:57:39¡Ah!
00:57:44¡Ah!
00:57:48¡Ah!
00:57:49¡Ah!
00:57:50¡Ah!
00:57:51¡Ah!
00:57:52¡Ah!
00:57:53¡Ah!
00:57:54¡Ah!
00:58:00¡Ah!
00:58:01Voy a hacerte mío, cariño.
00:58:04¡René!
00:58:05No. René te engañó. Ella te abandonó. Pero ahora podrás ser mío para siempre.
00:58:21Maddy. Maddy, suéltame.
00:58:23Levi, vamos. Estás haciendo un drama.
00:58:26Dije que soltaras.
00:58:27Yo nunca te amé. Solo he amado a René.
00:58:39Levi, no puedes verlo. Soy la única mujer lo suficientemente buena para ti.
00:58:47Deberíamos estar juntos. No deberías estar con René.
00:58:53¿Qué?
00:58:57Maddy, incluso si estuviera drogado, yo nunca te tocaría.
00:59:07¡Mierda!
00:59:11René, ni si yo te amas. ¿Escuchaste eso?
00:59:15Levi.
00:59:18René, tú eres la única mujer que he querido en mi vida.
00:59:23Y la única que querré.
00:59:27Desearía que pudieras darme una segunda oportunidad.
00:59:51Gracias.
00:59:52Mira, si tienes algo que decir, ¿por qué no lo dices? Tengo que regresar a la pista pronto.
01:00:06René, sé que lo arruiné. Fui todo un imbécil.
01:00:09¿Fuiste?
01:00:10Hablo en serio. Lo siento.
01:00:13Gracias por cuidarme durante mi coma. No me di cuenta de todo lo que hiciste por mí.
01:00:21Y todas las cosas horribles que dije. Lo siento.
01:00:26Mira, eso ya quedó en el pasado. Solo asegurémonos de no volvernos a ver en privado.
01:00:43Bueno, sí. Eso es todo. Ya me voy.
01:00:49No.
01:00:52Te pedí que vinieras hoy porque...
01:00:54Espereba que pudiéramos volver.
01:00:58¿Qué carajos haces?
01:01:22¿Por qué te importa tanto ella?
01:01:24Porque ella es mi esposa.
01:01:30Si vienes por ella de nuevo, me aseguraré que te arrepientas.
01:01:34Seguridad, échenla.
01:01:37Tiene prohibido entrar a mis restaurantes.
01:01:39¡Livai, yo! ¡Yo!
01:01:42¡René!
01:01:43¡Perra! ¡Intentas robarme a Levi!
01:01:46¡No dejaré que hagas esto! ¡No te hagas como si yo no supiera lo que estás haciendo!
01:01:54¡No! ¡Oye, no tienes que hacer eso!
01:02:07¿Estás bien?
01:02:08Yo estoy bien. Solo voy a buscar a tu novia. Pediré un taxi.
01:02:13Madeline no es mi novia.
01:02:16Nunca lo fue.
01:02:19René...
01:02:19Tú siempre fuiste mi primera opción.
01:02:33¡Oye!
01:02:34Oye, necesito que te encargues de alguien por mí.
01:02:52René Thompson.
01:02:54Sí, igual que antes.
01:02:58Haz que parezca un accidente.
01:03:00Toma.
01:03:11No, quédatelo.
01:03:13No, en serio tengo ropa en el auto para cambiarme. Está bien. Pero, ah... Gracias, Levi.
01:03:19¿Te veo en el próximo juego? ¿Como rival?
01:03:22Espera.
01:03:27René...
01:03:29Había algo que quería preguntarte.
01:03:35¡Ah! ¡Oh!
01:03:44¡Oh, Dios mío!
01:03:46¿Levi?
01:03:47¡Levi!
01:03:48¡Ayuda! ¡Que alguien me ayude! ¡Que alguien llame en 911!
01:03:51¡No!
01:03:52Hay mucho sangrado, pero afortunadamente todo es externo. Solo necesita mucho descanso.
01:04:22Oye, Clark. Necesito que busques una matrícula, por favor.
01:04:30Hubo un accidente cuando estaba en el restaurante con Levi.
01:04:33No, no, no, no, no. Yo estoy bien. Solo...
01:04:37Salió herido por mi culpa.
01:04:40Gracias. Gracias, gracias, gracias. Gracias. Eres el mejor.
01:04:43¿Así que por eso rechazaste a Edward? ¿Por qué tu corazón le pertenece a... Clark?
01:04:56¿Cómo te atreves a tocar a mi hermana?
01:04:59¿Te volviste loco?
01:05:01Señor Molson.
01:05:01No sabía que René era tu hermana. Déjame ir, por favor. Solo cumplía órdenes.
01:05:07¿Quién está detrás de esto?
01:05:11Dime quién está detrás de esto. Y quizás...
01:05:16perdone tu vida.
01:05:19Fue.
01:05:19Perfecto.
01:05:26Me aseguraré que este pequeño delito sea expuesto en el escenario más grande.
01:05:41Clark, ¿qué haces aquí?
01:05:43¿Qué haces? ¿Hablas de niñera, o tal vez?
01:05:45¿De qué hablas?
01:05:46No, no estoy aquí porque piensa volver con él. Se lastimó por mi culpa.
01:05:49Entrenadora, tenemos una pequeña situación en el club. El jefe quiere que venga por ti.
01:05:57Estoy bien. Ve. No quiero que faltes al trabajo por mí.
01:06:13Escucha, ¿por qué no te largas, hombre? Ella te dio tres de los mejores años de su vida. ¿Y qué le diste tú a cambio?
01:06:19Solo traiciones y me rompiste el corazón.
01:06:21Se lo compensaré. ¿Está bien?
01:06:25Clark, yo la amo.
01:06:26¿La amas?
01:06:27Sí, de verdad la amas. Déjala ir. Está mejor sin ti y eso lo sabes.
01:06:31No dejaré ir a René.
01:06:35¿No lo harás? ¿Qué te hace siquiera pensar que la mereces?
01:06:41Está bien, hombre. Haré un trato contigo. Tú lidera a tu equipo. Si nos ganas, te convertirás en campeón. Quizás así te deje buscar a René.
01:06:50¿Qué te hace siquiera se ha convertido en campeón?
01:07:20Niño, ¿estás bien, Levi?
01:07:24Mamá, estaré bien. Las lesiones solo son eternas.
01:07:30Levi solo se lastimó porque intentaba salvar a René.
01:07:35Toma, Levi. Coma un poco de pastel. Te hará sentir mejor.
01:07:39Mamá, soy alérgico a las fresas.
01:07:46¿Esa perra de nuevo?
01:07:48Ustedes no se habían divorciado ya. ¿Qué quiere ahora? ¿Más dinero?
01:07:51Deja de hablar así de René. Ella no es lo que piensas.
01:07:54Empiezo a pensar que este divorcio fue un error.
01:07:59¡Tú!
01:08:03Mamá, ya que nunca puedes ver lo increíble que es René, dejaré de pedir tu bendición.
01:08:10De hecho, mi vida personal no tiene nada que ver contigo.
01:08:16¡Leddy!
01:08:21¡Vamos!
01:08:27¿Nora?
01:08:29¡Nora, por favor!
01:08:32¡Ese maldito mocoso inútil!
01:08:35Nora, no te molestes. Quizá...
01:08:38Quizá Levi se reunió con René porque es la directora técnica de los halcones.
01:08:45Él no siempre estuvo intentando que lo fichara ese club.
01:08:48Ya sabes, si pudiéramos convencer al jefe de los halcones de que despida a René,
01:08:52entonces esa maldita perra se iría de su vida para siempre.
01:08:55¿Recuerdas a...
01:08:57Clark?
01:08:58Hmm...
01:08:59Quizá...
01:09:01Si podemos de alguna manera probar que René tiene...
01:09:05Relaciones inapropiadas con sus jugadores...
01:09:09Ahora sí estamos hablando.
01:09:11¡Ja, ja, ja!
01:09:22¡Dios!
01:09:23¿Quién es ese viejo que está con ella?
01:09:26Tiene que ser su nuevo Sugar Daddy.
01:09:28Entonces, ¿cuáles son las buenas noticias?
01:09:33Voy a presentarte como la heredera de los Morson en la final de la Copa Bradley.
01:09:37Hija del dueño de los halcones.
01:09:40Eso podría alejar a los buitres.
01:09:45Pensé que querías que tomara fotos de ella y de Clark.
01:09:48Creo que la señora R. nunca falla.
01:09:51Sí, Clark averiguó quién era el conductor.
01:09:54Sí.
01:09:55Es el mismo tipo responsable de dejar a Levi en estado vegetal.
01:09:58¿Qué?
01:10:00Dios, ¿quién haría algo así?
01:10:05¡Guau!
01:10:06Tu nuevo amante se ve tan viejo que podría ser tu padre.
01:10:09¿No te da vergüenza?
01:10:13Tu nuevo amante se ve tan viejo que podría ser tu padre.
01:10:16¿Qué haces aquí, Madeline?
01:10:17¿Qué haces aquí, Madeline?
01:10:18Vine a exhibirte.
01:10:23Si estas fotos salen a la luz, podrás despedirte de tu carrera.
01:10:28Y Levi nunca te aceptará de vuelta.
01:10:36¡Ah, René!
01:10:38¿Crees que no sacamos copias?
01:10:41Esta noche, después de la final, le mostraré estas fotos a tu jefe.
01:10:45Disfruta tu última noche como directora técnica.
01:10:48Guau.
01:10:50Asegúrate de pasar por la cabina VIP mañana, Madeline.
01:10:55Quizá lo haga.
01:10:58Quizás lo hagamos.
01:11:02Sabes que con una palabra puedo asegurarme que nunca más pongo un pie en este país de nuevo, ¿cierto?
01:11:07Sí, sé lo poderoso que es mi padre.
01:11:10Pero quiero ver qué tan lejos puede llegar.
01:11:12Está bien.
01:11:26Levi Carlson, gana este juego.
01:11:30Demuéstrale a René que aún puedes.
01:11:38Señor Molson, tiene un visitante.
01:11:43Pasa.
01:11:45Tengo pruebas de que la vida personal de su directora técnica es un poco... turbia.
01:11:52Si le importa la reputación de su equipo, entonces la despedirá.
01:11:57De inmediato.
01:11:59¿Me estás amenazando?
01:12:02No.
01:12:04No, yo solo digo que René no es quien usted cree que es.
01:12:07No se deje engañar por su apariencia inocente.
01:12:11Y ese sugar daddy suyo, todo un pervertido de mal gusto.
01:12:18¿Ah, sí?
01:12:24¿A dónde crees que vas?
01:12:27Aún no se acaba tu showcito.
01:12:37Sean todos bienvenidos al evento más importante de la NHA, la final de la Copa Grande.
01:12:50Pero antes de comenzar, como dueño de los halcones de Boston, hay algo que necesito anunciar.
01:12:57Sé que es lo que dirá.
01:12:59Su controvertida directora técnica será despedida.
01:13:02¿Qué?
01:13:03La señora R no es así.
01:13:06Será despedida.
01:13:07Solo observa.
01:13:16Déjenme presentarles a mi hija.
01:13:21¡Qué carajos!
01:13:23Hola a todos.
01:13:26Mi nombre es René Thompson-Molson.
01:13:28Soy la directora técnica de los halcones de Boston y la heredera del grupo Molson.
01:13:33¿Ella no acaba de ser acusada por ser casafortunas que abandonó a su familia?
01:13:37¡Eso ahora suena ridículo!
01:13:38Sí, su padre es uno de los hombres más ricos de la lista Forbes.
01:13:42Y su hermano es la estrella número uno de la NHA ahora mismo.
01:13:46¿Por qué carajos necesitaría ir tras el dinero de alguien más?
01:13:48¡No!
01:13:49¿Ella en serio no se casó conmigo por dinero?
01:13:52¿Ella se casó conmigo por amor?
01:13:54Lo siento mucho, René.
01:13:56Debí haber visto todo lo que hiciste por mí.
01:13:58Ahora, antes de iniciar este partido, hay una cosa más que me gustaría compartir con ustedes.
01:14:02¿Todos se recuerdan cuando hace tres años Levi Carson de las gaviotas de Boston cayó en un partido y terminó en coma?
01:14:20¡Echa esto en la bebida de Levi antes del partido!
01:14:28¿Qué intentas hacer?
01:14:30La madre de Levi me prometió que si el equipo ganaba esta noche, haría que él se casara con mí.
01:14:36Tengo que sacar lo mejor de él.
01:14:38No quisiste arruinar su vida, ¿no es así?
01:14:41Pero en vez de hacerte responsable, desapareciste. Apenas salió lastimado.
01:14:45Y finalmente luchó para volver al partido y tú actuaste como si no hubiera pasado nada.
01:14:50Le mentiste y saboteaste nuestro matrimonio.
01:14:54Entonces, ¿la persona que pensaste que te había salvado en realidad fue la que te dejó en coma?
01:15:02¡Cállate!
01:15:03¡Oh! ¡Perra! ¡Entonces tú fuiste la que arruinó la vida de mi hijo!
01:15:12Sáquenla de aquí.
01:15:13¡Ah!
01:15:14¡Ya!
01:15:15¡Ya!
01:15:20Ahora que ya retiramos a alguien que no tiene ningún respeto por este juego, volvamos a lo que realmente nos trajo aquí.
01:15:28¡La final de la Copa Branding!
01:15:33¡La final de la Copa Branding de hoy fue un clásico instantáneo!
01:15:41Las gaviotas quedaron a las puertas de conseguir un milagro, pero cayeron ante los poderosos halcones.
01:15:46El defensor Levi Carlson jugó el mejor partido de su carrera.
01:15:50¡Por un oponente digno!
01:15:56Salud.
01:15:58Salud.
01:16:03¿Sabes, Clark, qué es gracioso? Pensar que yo pensaba que mi propio cuñado tenía una aventura con mi esposa.
01:16:11Sabes, seré honesto, Carlson. Te ganaste mi respeto, pero definitivamente aún espero que cumplas con el trato.
01:16:18Recuerda, sin campeonato, no tienes oportunidad con mi hermana.
01:16:22Quizás perdí este año, pero el año que viene y el año siguiente, mientras pueda seguir jugando, seguiré luchando por un campeonato.
01:16:33Incluso si mis oponentes son muy poderosos como los halcones, no me importa.
01:16:39Siempre daré todo de mí, no importa lo que pase por René.
01:16:42Está bien. Cuenta conmigo.
01:16:46¡Oh!
01:16:47No creas que solo porque seas un abuelo que todavía puede dar un partido decente te daré solo a René a ti.
01:16:53¡Ah, pedazo de mierda!
01:16:55¡Salud, chicos!
01:16:56¡Levay!
01:17:10¡Cásate conmigo!
01:17:12¡Ahora mismo!
01:17:13¡O la mato!
01:17:15Maddie, solo cálmate, ¿sí?
01:17:19Deja ir a René.
01:17:25¡No!
01:17:26¡Te quedó!
01:17:27¡Claro!
01:17:29¡Cásate conmigo!
01:17:31¡O ella morirá!
01:17:33¡Claro!
01:17:34Me casaré contigo, Maddie.
01:17:36Mira, incluso preparé el anillo.
01:17:39Solo para ti.
01:17:40Bueno, entonces, ven y ponlo en mi dedo.
01:17:50¿Por qué tardo tanto?
01:17:52¡Perra!
01:17:55¡Ah!
01:17:57Ya, ya, déjalo, Maddie.
01:17:58Todo esto es mi culpa.
01:18:14Si nunca hubiera escogido ese bar, nada de esto hubiera pasado.
01:18:17¿Cómo está el paciente, Doc?
01:18:20La vida del paciente ya no está en peligro, pero está la posibilidad de terminar en estado vegetal.
01:18:28¿Estado vegetal?
01:18:32¿Levay está en coma de nuevo?
01:18:35¿Por qué salvó mi vida?
01:18:36La condición del señor Carlson está peor que la última vez.
01:18:41A menos que haya un fuerte detonante, quizá no despierte de nuevo.
01:18:47¿Qué?
01:18:48¿Está bien, hermanita?
01:18:54¿Estará bien?
01:18:55¿Estará bien?
01:18:57¿Estará bien?
01:18:58I don't know.
01:19:28¿Está bien?
01:19:41Papá, iré a ver a Lival.
01:19:55Fui toda una tonta por lastimar a René.
01:19:57Ella es muy buena para nuestra familia.
01:20:04René, lo siento mucho.
01:20:27¿Qué es esto?
01:20:36René, vine a proponerme.
01:20:39Queridos presentes, estamos reunidos aquí hoy ante los ojos de Dios.
01:20:50Espera un segundo.
01:20:52¿Estás hablando en serio?
01:20:54Recuerda lo que dijo el doctor.
01:20:57Levi necesita un fuerte respaldo para despertar.
01:21:00Levi Carlson, estoy a punto de casarme con otro hombre.
01:21:14Si de verdad te importo, entonces despierta y evítalo.
01:21:20Estamos reunidos aquí hoy ante los ojos de Dios con estos testigos para ser unidos,
01:21:25Edward Hughes y René Thompson-Molson en Santo Matrimonio.
01:21:29Cuando nos casamos, tú te estabas recuperando de un coma.
01:21:42Nunca tuvimos una verdadera boda.
01:21:45René, prometo que cuando despierte, te daré la gran boda que mereces.
01:21:52Entonces despierta, por favor.
01:22:11Levi Carlson, si no despiertas de verdad me pondré el anillo de Edward.
01:22:16Así que por favor, despierta por mí.
Recommended
1:24:37
|
Up next
1:11:43
2:56:16
1:22:20
1:09:27
2:44:51
2:06:55
1:01:44
1:35:03
2:31:16
1:27:44
1:02:37