Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday
2025 18 HD
Transcript
00:00:00You are always in my heart, where I'm surrounded by your mother, your love of Rachel, and I will always love you.
00:00:30You are going to do the right to stand and get up?
00:00:44I'm not armed.
00:00:46I lost my money back there.
00:00:51You ready?
00:00:52You want me to give me your rest?
00:00:53You want me to give me your rest?
00:00:54You want me to give me your rest?
00:01:24You want me to give me your rest?
00:01:27You want me to give me your rest?
00:01:29You want me to give me your rest?
00:01:34Oh.
00:01:37Good evening, gentlemen.
00:01:39Good evening, gentlemen.
00:01:40You want me to give me your rest?
00:01:56Очень неловко с моей стороны.
00:01:58Надеюсь, вы меня простите.
00:02:01Простить?
00:02:02За что?
00:02:03За то, что я сейчас сделаю.
00:02:08Вас обоих разыскивают живыми или мертвыми.
00:02:11Выбирайте.
00:02:12А что на лошади?
00:02:14Твой брат.
00:02:16Он сделал выбор.
00:02:25Должно быть, это у вас семейное.
00:02:27Что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что за то, что
00:02:57I killed so many people in the war. I can never forgive you.
00:03:06You fought for a cause of peace, for what you believe, for freedom for everyone.
00:03:10It's not a mess.
00:03:12Many people died on both sides.
00:03:14Now you have to save their souls.
00:03:17You have so many lives since the war.
00:03:19You are forgiven just because you asked about it.
00:03:25Besides, you never killed me.
00:03:29Dear Sarah,
00:03:31in the book of Monarchs, we must not be able to leave a place for the God of God.
00:03:37Now my lust of my lust of my life makes me back to the place where I can achieve my plan.
00:03:43I need to read your memory.
00:03:46I have doubts about how to solve the fate of your death.
00:03:51I always thought I would do it right.
00:03:54I would like to see those who are just the law.
00:03:57But now it seems that in their place,
00:04:00they should be the ones who should be the ones who should be the one who should be in judgment for the Lord.
00:04:06I am in a difficult position.
00:04:09I pray that your wisdom will be your wisdom.
00:04:13Your wisdom will be your husband.
00:04:17What can I do?
00:04:32What is it here?
00:04:34O'Hotnik za Najivaj?
00:04:41Poymal Bratev Dodge?
00:04:44Tam.
00:04:52Do you have any trouble?
00:04:53Not really.
00:04:57Polkownik will be glad to pay for these predators.
00:05:00I would like to get money for them today.
00:05:02We're going to deal with them, and you can take them back.
00:05:08Only as long as I get the money.
00:05:11I don't believe it, I know you, friend.
00:05:14I don't stay in one place long, to be able to get friends.
00:05:19I didn't hear the name.
00:05:21I didn't call it.
00:05:25Just give me a check for these three.
00:05:28I'll be on my path.
00:05:29I'll be on my path.
00:05:31Как вам угодно.
00:05:33I'll be on my path.
00:05:34Let's go.
00:06:04Let's go.
00:06:34Let's go.
00:07:04Let's go.
00:07:06Let's go.
00:07:08Let's go.
00:07:10Let's go.
00:07:12Let's go.
00:07:14Let's go.
00:07:16Let's go.
00:07:18Let's go.
00:07:20Let's go.
00:07:22Let's go.
00:07:24Let's go.
00:07:26Let's go.
00:07:28Let's go.
00:07:30Let's go.
00:07:32Let's go.
00:07:34Let's go.
00:07:36Let's go.
00:07:38Let's go.
00:07:40Let's go.
00:07:42Let's go.
00:07:44Let's go.
00:07:46Let's go.
00:07:48Let's go.
00:07:50Let's go.
00:07:52Let's go.
00:07:54Let's go.
00:07:56Let's go.
00:07:58Let's go.
00:08:00Let's go.
00:08:02Let's go.
00:08:04Let's go.
00:08:06Let's go.
00:08:08Let's go.
00:08:10Let's go.
00:08:12Let's go.
00:08:14Let's go.
00:08:16Let's go.
00:08:18Let's go.
00:08:20Let's go.
00:08:22Let's go.
00:08:24Let's go.
00:08:26Let's go.
00:08:28Let's go.
00:08:30Let's go.
00:08:32Let's go.
00:08:34Let's go.
00:08:35Let's go.
00:08:36Where are you going?
00:08:37I want to find a place where I can go.
00:08:39He's tired.
00:08:40What?
00:08:41He's tired.
00:08:42He's tired.
00:08:43He's tired.
00:08:44He's tired.
00:08:46You're tired.
00:08:47We're just starting.
00:08:49Let's go.
00:08:56Let's go.
00:09:04Let's go.
00:09:05Come on.
00:09:06Come on, let's go.
00:09:07Let's go.
00:09:37Come on guys, I have a drink.
00:10:07All right, all right, all right.
00:10:16I'll help you.
00:10:30I know.
00:10:31All right.
00:10:36On your feet! Come on!
00:11:01All right.
00:11:31Go on.
00:11:34Go on.
00:11:39Go on.
00:11:43Go on.
00:11:46Go on.
00:11:48Go on.
00:11:51Go on, go on.
00:11:53Let me see you here.
00:11:54I didn't see anything here.
00:11:58Good morning, Captain.
00:12:01What can I be useful?
00:12:04What's your name?
00:12:06I'm going to go home,
00:12:08and I see Squatter.
00:12:12Squatter is still there.
00:12:13They're still there.
00:12:14Yes, sir.
00:12:15But I'm working with them,
00:12:16and they should already get out of there.
00:12:19Well, why do you work with them?
00:12:21Why do you work with new people?
00:12:24Yeah, it's a bit more.
00:12:25I have a couple of good guys,
00:12:27green ones, but it's one.
00:12:29One was one.
00:12:31The one who killed a soul.
00:12:33The hunter's brother.
00:12:35He's all three.
00:12:36Three?
00:12:38I've been looking for these predators.
00:12:40You know, I could have been like a guy.
00:12:42He's still in the city.
00:12:44If he's going to work with me,
00:12:46and I'm going to be able to be a problem with them.
00:12:50I'm working with him.
00:12:54It's all there.
00:13:20It's all there.
00:13:21It's all there.
00:13:22It's all there.
00:13:23It's all there.
00:13:24It's all there.
00:13:25Yeah.
00:13:26I'm not sure.
00:13:27You want to be surprised?
00:13:28It's all there.
00:13:29It's all there.
00:13:30It's all there.
00:13:31It's all there.
00:13:32It's all there.
00:13:33It's all there.
00:13:37It's all there.
00:13:38Thank you for your time, Manny.
00:13:52You leave in town?
00:13:54Not sure.
00:13:58You're going to be here, I'm going to give you a dollar a week, a dollar a week, a dollar a week, a dollar a week. You'll keep it yourself, I'm not going to die.
00:14:06Sounds very interesting.
00:14:08I'm not going to die. I don't want you to see a lot of bad behavior.
00:14:12No more than a child.
00:14:15I'm not using them.
00:14:17And one more thing.
00:14:21I don't like good weapons in my house.
00:14:38I'm going to keep you safe.
00:14:40I'm going to keep you safe.
00:14:41I'm going to die.
00:14:43Let's go.
00:15:13Доброе утро, охотник за головами.
00:15:19Доброе утро.
00:15:21Видишь того парня, который забирается на телегу?
00:15:24Он один из скваттеров, их главарь.
00:15:26Зовут Эллидж.
00:15:28Люди его слушаются, как будто он пророк или что-то в этом роде.
00:15:34Итак, что будешь делать?
00:15:37Слоняться поблизости?
00:15:38Некоторое время.
00:15:39Слышал, ты попал в заварушку в баре той ночью.
00:15:42Ерунда, обычная потасовка.
00:15:46Ребята рады, что ты их не завалил.
00:15:48Нет афиш?
00:15:51Тебе здесь понравится.
00:15:53Спрингс разрастается.
00:15:55Полковник любит оперу, так что мы собираемся построить здесь здание оперы.
00:15:59Это один из пунктов нашего долгосрочного плана.
00:16:01Для бара мы привезем лучших девочек из Далласа и Форт Уорта.
00:16:06А прямо здесь – Гранд-отель.
00:16:10А церкви нет?
00:16:12Ну, у нас была одна, но ее взорвали.
00:16:16Случайно.
00:16:17Полковник не видит смысла ее восстанавливать.
00:16:19Гранд-отель.
00:16:49Опоздал.
00:17:09Опоздал.
00:17:09А я не знал, что у вас расписание.
00:17:14Ужин строго в шесть.
00:17:15Кто не успел, тот опоздал.
00:17:17Извините.
00:17:33Ты прочел молитву?
00:17:36Спасибо Господу нашему за то, что послал нам эту еду.
00:17:42Аминь.
00:17:44Аминь.
00:17:46Амелия, после ужина принеси свои книги, хорошо?
00:17:49Ты отстала от программы.
00:17:51Она не ходит в школу?
00:17:53Единственная школа в Уиллоу-Спрингс.
00:17:56Нам там не рады.
00:17:58Мне что-то не хочется есть, мама.
00:17:59Ладно, отнеси тарелку и тащи свои книги.
00:18:02Ладно.
00:18:05Я сама ее учу.
00:18:07Она еще совсем ребенок.
00:18:09Почему они так плохо относятся?
00:18:10Из-за меня.
00:18:12Я здесь немного больше года.
00:18:15Хочу начать все заново.
00:18:18Хочу забыть прошлое.
00:18:19Давай о чем-нибудь другом поговорим.
00:18:23Например?
00:18:25О тебе.
00:18:26Откуда ты?
00:18:29Отсюда.
00:18:30Это огромная территория.
00:18:32Я несколько лет путешествую, переезжаю с места на место.
00:18:35А до того?
00:18:36Ты очень настойчива.
00:18:37Я хотела бы знать, кто живет со мной под одной крышей.
00:18:39Откуда приехал?
00:18:41Что за человек?
00:18:43Так чем ты занимался раньше?
00:18:46Я был на войне.
00:18:48Война закончилась, а потом?
00:18:51После войны.
00:18:55Извините, мэм.
00:18:57Я наелся.
00:19:18Что тебе от нас нужно?
00:19:37Хочу немного позабавиться.
00:19:41Беги.
00:19:42Они живы.
00:20:11Только ранены.
00:20:13Снимите с них одежду и осмотрите их раны.
00:20:17Что нам теперь делать?
00:20:20Мы не можем обратиться к правосудию.
00:20:23Мы это знаем.
00:20:24Будем молиться.
00:20:25Она взяла банку с одной из полок.
00:20:37На ней было написано апельсиновый мармелад.
00:20:41Мармелад.
00:20:44Мармелад.
00:20:44Мармелад.
00:20:46Не мучайся, это мармелад.
00:20:52Мармелад.
00:20:52Мармелад.
00:20:53Мармелад.
00:20:54Мармелад.
00:20:55А что это?
00:20:57Это что-то типа джема.
00:21:01Можно?
00:21:02А что вы читаете?
00:21:09Это отличный рассказ.
00:21:10Особенно мне нравится история про шляпного мастера.
00:21:14А ты мне почитаешь?
00:21:16Может, может быть, в следующий раз.
00:21:19Ну, пожалуйста, я хочу, чтобы ты мне почитала.
00:21:27Хорошо, Амелия.
00:21:28Я тебе немного почитаю.
00:21:29А я пойду выпью кофе.
00:21:31Можно мне тоже чашечку?
00:21:33Спасибо.
00:21:35Мамочка, мне холодно.
00:21:37Я могу развести огонь?
00:21:39У нас дров нет.
00:21:41Итак, кто твой любимый персонаж в книге?
00:21:45Алиса.
00:21:46Я хочу быть как она.
00:21:47Она разговаривает с кроликами.
00:21:50Итак, с чего мне начать?
00:21:52С мармелада.
00:21:54С мармелада.
00:21:55Хорошо, там было написано «апельсиновый мармелад».
00:21:59Но к ее большому разочарованию банка была пуста.
00:22:03Она не хотела ее выбрасывать, поскольку боялась задеть кого-нибудь внизу.
00:22:08Итак, она поставила ее обратно в один из кухонных шкафов.
00:22:13Вот и хорошо, подумала Алиса.
00:22:17Здорово справляешься.
00:22:38Здесь у мам много не нужно.
00:22:42Только мускулы.
00:22:44А вы, юная леди, занимайтесь уроками.
00:22:48Спорим, я тоже умею колоть дрова?
00:22:50Я не сомневаюсь.
00:22:51Я еду в город на полдня.
00:23:13Дела?
00:23:14Да так, прогуляться.
00:23:27Если не можешь, это сделает кто-нибудь еще, понятно?
00:23:33Убирайся отсюда.
00:23:34Ты куда?
00:23:39В общем-то, никуда.
00:23:41Знаешь, я заметил, что ты не носишь оружие.
00:23:46Сегодня нет.
00:23:47А ты не чувствуешь себя как будто без одежды?
00:23:49На данный момент у меня выходной.
00:23:51Отдыхаешь от убийств?
00:23:52Я думаю, что это временами необходимо.
00:23:56Эти скваттеры?
00:23:57Воры и проходимцы.
00:23:59Приехали сюда и считают, что могут застолбить участок на чужой земле.
00:24:03Ты, как охотник за головами, должен быть заинтересован.
00:24:06Полковник щедро заплатит, чтобы ты от них избавился.
00:24:09Я же сказал.
00:24:10У меня выходной.
00:24:12Эти люди хотят просто...
00:24:41Выкинуть нас отсюда.
00:24:44Эллидж хочет, чтобы мы сохраняли спокойствие.
00:24:46Нам решать.
00:24:47Он здесь главный.
00:24:48Надо что-то делать, Билли.
00:24:53А это не тот парень, которого мы видели с шерифом?
00:24:56Точно он.
00:24:56Он один из них.
00:25:00Эй, стой!
00:25:01Вам здесь не рад, мистер?
00:25:02Зачем вы приехали сюда?
00:25:04Я с дружеским визитом, ребята.
00:25:06Мы не собираемся заводить с тобой дружбу.
00:25:09Билли.
00:25:09Якоб.
00:25:10Остыньте.
00:25:16Мы все здесь, как на иголках.
00:25:19Двое наших людей пострадали от рук шерифа.
00:25:22Он пытается выжить нас.
00:25:23Он один из них, Эллидж.
00:25:25А мы выясним, Якоб.
00:25:31Спускайтесь с лошади, мистер.
00:25:32Он за вас все решает?
00:25:43Билли.
00:25:44Он за мной присматривает.
00:25:46Хороший парень.
00:25:47Немного вспыльчив.
00:25:49Вы же здесь не случайно?
00:25:52В чем дело, мистер?
00:25:54Интересно, что ваши ребята собираются придумать.
00:25:57Как видите, мы основались надолго.
00:25:58Вы строите церковь?
00:26:01Она нужна здесь.
00:26:02Вы священник?
00:26:04Нет, просто человек, который борется за идею, или, по крайней мере, пытается.
00:26:07Мне сказали, что земля не ваша.
00:26:09А кто сказал?
00:26:11Шериф из Литтл Спрингс.
00:26:13Все понятно.
00:26:14У вас могут быть неприятности.
00:26:16Мы купили эту землю честно и по справедливости, и заплатили кусоку золотыми.
00:26:21А где закладная?
00:26:22У нас ее нет.
00:26:23Он забрал ваши деньги, не выписал закладную, а теперь пытается выжить вас?
00:26:26Примерно так.
00:26:28Но шериф думает иначе.
00:26:30Полковник кусок платит ему за это?
00:26:32Его люди избирали.
00:26:34Люди здесь выбирают того, кого им скажут.
00:26:37На что вы надеетесь?
00:26:39Правда за нами.
00:26:41Мы верим в это.
00:26:42Знаете, много людей умерло по этой причине.
00:26:51Смерть меня не пугает.
00:26:54Я прошел через много в войну.
00:26:56Много смертей видел.
00:26:58Теперь я мирный человек.
00:27:00У вас здесь женщины и дети.
00:27:02Это угроза?
00:27:04Это факт.
00:27:12Добрый день, сэр.
00:27:30Могу я вам помочь?
00:27:32Я ищу Генри или Бейси Добс.
00:27:33Это ведь их магазин.
00:27:35Они его продали и переехали.
00:27:37Похоже, весь город переехал.
00:27:39Хотите что-нибудь купить?
00:27:41Я видел вывеску земельной сделки.
00:27:43Вы ведете здесь учет?
00:27:44Да, я веду учет по всему округу.
00:27:47В нескольких милях к югу от города есть земли.
00:27:50Они принадлежат полковнику кусоку.
00:27:52А как вы можете знать, даже не посмотрев записи?
00:27:55Полковнику кусоку принадлежат все земли на юге, а также по другим направлениям.
00:28:02А вы не думаете, что он мог продать какую-то часть земель?
00:28:06Полковник не будет ничего продавать.
00:28:07Это не в его стиле, я бы знал.
00:28:10Но если бы он продал, то вы бы сделали запись?
00:28:14Правильно.
00:28:15Все записи у меня вон в той папке.
00:28:18Она стоит вон на полке.
00:28:24Могу еще чем-нибудь помочь?
00:28:30Дайте немного вон тех конфет.
00:28:32Достаточно?
00:28:43Да, хватит.
00:28:45Два цента.
00:28:49Спасибо.
00:28:50Разговаривал с вашими эскватерами.
00:29:11Элитж пытается убедить вас, что это его земля?
00:29:14Он сказал, что соклатил за землю золотыми.
00:29:16Что еще вам сказал этот старый болван?
00:29:20Он сказал, что так и не получил закладную.
00:29:22Полковник Человек-Слова.
00:29:23Он управляет городом и в курсе всего.
00:29:27Может быть, мне встретиться с этим Человеком-Слова?
00:29:31Я уже сказал ему о вас.
00:29:34Мы можем прямо сейчас отправиться к нему.
00:29:41У меня странное чувство.
00:29:45А мы с вами раньше не встречались?
00:29:48Вряд ли.
00:29:49Я не припоминаю.
00:29:51Да, возможно, что нет.
00:29:53Скотт полковника?
00:30:04Только часть.
00:30:05У него тысяча голов.
00:30:07Человеку нужно много земли, чтобы пасти такое количество.
00:30:11Насколько хватает взгляда, это все его.
00:30:14Вы ведь его хорошо знаете.
00:30:16Давно имею честь работать на него.
00:30:23Полковник ждет неприятностей?
00:30:46Полковник любит быть готовым ко всему.
00:30:47Мистер Куинн, вы принесли мне хорошие новости о скватерах?
00:31:13Боюсь, что нет.
00:31:15Прошу прощения.
00:31:16Они отказываются уезжать.
00:31:19Прошу прощения, а это кто?
00:31:22Это охотник за головами.
00:31:23Я вам о нем рассказывал.
00:31:25Да, охотник.
00:31:27Он поехал с ними поговорить.
00:31:30Они ему рассказали баек.
00:31:31Это так?
00:31:32А что вы думаете?
00:31:36Высокоорганизованное сообщество?
00:31:37Или всего лишь шайка отбросов общества?
00:31:40Люди, которые хотят получить свое.
00:31:42А что это значит?
00:31:43Они не требуют больше земель, чем у них есть.
00:31:45Они разумные люди, верят в свою правоту.
00:31:48Чувствую, вы человек умный.
00:31:55Все основывается на страстях человеческих.
00:31:58Вы подвержены страстям?
00:32:00В некоторых вещах да.
00:32:01Знаешь, у меня есть коньяк.
00:32:05Прислали из Парижа.
00:32:07Здесь такого не достать.
00:32:14Привилегия богатых.
00:32:16А теперь скажи мне, что ты считаешь своим самым ценным качеством?
00:32:27Терпимость.
00:32:28Терпимость.
00:32:29Мне это нравится.
00:32:30Очень нравится.
00:32:31Мое, безусловно, алчность.
00:32:34О, да.
00:32:35Есть люди, которые считают, что жадность – это плохо.
00:32:39А, по-моему, это хорошее качество.
00:32:42В особенности, когда ты делишься своим богатством.
00:32:45А вы делитесь?
00:32:46Конечно.
00:32:47С теми, кто предан мне.
00:32:49Вы согласны со мной?
00:32:50Да.
00:32:55Думаю, мне следует вернуться в город.
00:32:57Я прошу прощения, вы уже уходите, так и не попробовав коньяк.
00:33:01Я не люблю коньяк.
00:33:12Иди за стол, дорогое время ужинать.
00:33:22Опять гороховый суп.
00:33:24Мне надоел этот суп, мам.
00:33:26Тебе понравится?
00:33:28Не хочу.
00:33:29У меня потом в животе бурчит.
00:33:31Мэм?
00:33:35Привет, Амелия.
00:33:37Я тебе принес кое-что вкусненькое.
00:33:40Если мама разрешит.
00:33:41Ну, я не против, но Амелия пока ничего не съела, так что никаких гостинцев.
00:33:48А что это?
00:33:51Это леденцы.
00:33:53Думаю, что тебе нужно подождать до завтра.
00:33:55Я люблю леденцы.
00:33:57Еще люблю фасольный суп, а не гороховый.
00:34:01Спасибо.
00:34:05А теперь молитва.
00:34:07Господи, спасибо за то, что послал нам эту еду и мир.
00:34:17Аминь.
00:34:18Аминь.
00:34:19Спенсер, постой.
00:34:29Может, выпьем?
00:34:30Позже.
00:34:31Ты мне нужен.
00:34:32Бери лошадь и еще одного человека.
00:34:34Хорошо.
00:34:35Хорошо.
00:34:35Надеюсь, ты не откажешься от горячего кофе?
00:34:58Не откажусь.
00:35:08Я уложила Амилию.
00:35:10Она такая довольная, благодаря тебе.
00:35:15Ерунда.
00:35:16Для нее это многое значит.
00:35:18Ей нужно внимание кого-то другого, не только мое.
00:35:22Ты хороший человек.
00:35:24Ты обо мне ничего не знаешь?
00:35:29Полагаю, я хорошо разбираюсь в людях.
00:35:31Ты меня спрашивал о моем прошлом?
00:35:42Магия.
00:35:43Я тоже делала ошибки.
00:35:44Я не горжусь этим.
00:35:45Я работала в баре в Форт Стоктоне.
00:35:54Когда появилась Амелия, я не знала, кто отец.
00:35:58У меня были сбережения, и нам пришлось уехать и поселиться здесь.
00:36:02Здесь я работаю в баре, но все, что я делаю, это протираю стаканы, да мою полы.
00:36:08Каждый доллар достается честным трудом.
00:36:10Большую часть того, что я зарабатываю, отдаю полковнику за аренду.
00:36:15Вот.
00:36:20За что? Ты уже заплатил за комнату.
00:36:23Цыпленок, вареники для разнообразия.
00:36:26Я согласен с Амелией.
00:36:28Гороховый суп утомляет.
00:36:29Нет.
00:36:30Маги, перестань.
00:36:34Я верну.
00:36:38Это не взаймы.
00:36:40Не осуждай меня.
00:36:42Не осуждай меня.
00:36:45Не в моем стиле осуждать кого бы то ни было.
00:36:50Пойду посмотрю, как там Амелия.
00:36:52ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
00:37:01Oh, my God.
00:37:31Стойте!
00:37:34Стойте!
00:37:40Элич!
00:37:41Элич!
00:37:43Элич!
00:37:53Элич!
00:37:56Элич!
00:38:01Мы уедем отсюда до того, пока еще кто-нибудь из нас погибнет.
00:38:13Полковник ни перед чем не остановится, чтобы забрать землю.
00:38:15Пусть забирает.
00:38:16Есть много земель западней, можем поселиться там.
00:38:18Но у нас здесь посевы.
00:38:20Весной будет урожай.
00:38:22Я сказал, нужно остаться.
00:38:23Я не собираюсь умирать за эту землю.
00:38:26Элич умер за нее.
00:38:28Это была его мечта.
00:38:29Мы должны воплотить эту мечту в реальность.
00:38:31Пустой разговор, Билли.
00:38:33Если мы не хотим за что-то умирать,
00:38:35значит, мы просто трусы.
00:38:37Мы ничто.
00:38:38Я, например, хочу, чтобы дети из этого лагеря знали,
00:38:40что их старшие за что-то боролись.
00:38:42Мы заплатили за эту землю.
00:38:44Мы не должны позволить обмануть себя.
00:38:46Элидж хотел, чтобы здесь была церковь.
00:38:51Пусть это будет олицетворением добра.
00:38:56Я остаюсь.
00:39:16Нам нужны стройматериалы, гвозди и инструменты.
00:39:21Полковник не любит раздавать кредиты.
00:39:24Послушайте.
00:39:26Все, о чем я прошу, это чтобы вы нам помогли,
00:39:28пока мы не соберем урожай.
00:39:30Полковнику не обязательно знать об этом.
00:39:32Здесь 25 долларов.
00:39:36Остальное мы вам заплатим позже.
00:39:38Все по-честному.
00:39:45Хорошо.
00:39:46Теперь не о чем беспокоиться.
00:39:52Следующая отправка в четверг.
00:39:55Что ж, похоже, ваш визит в лагере не увенчался успехом.
00:39:59Вы хотите мне что-нибудь объяснить?
00:40:01Их лидер убит.
00:40:02Они скоро переедут.
00:40:04Не думаю.
00:40:06Знаешь, Куэр, ничего не пускай на самотек.
00:40:08Я хочу, чтобы они или убрались,
00:40:10или были погребены заживо.
00:40:13Ясно?
00:40:14На них напали прошлой ночью.
00:40:19Убили их лидера, человека по имени Элидж.
00:40:21Большинство из них остались?
00:40:24Похоже на то.
00:40:26Они хотят, чтобы их перестреляли.
00:40:27Может быть.
00:40:28А может нет.
00:40:29Они не хотят использовать оружие.
00:40:31Кусок их всех убьет.
00:40:33Он их перестреляет.
00:40:34И ты тоже?
00:40:37Ты на него работаешь?
00:40:40Нет.
00:40:40Ты куда собрался?
00:41:05Раз, два, три.
00:41:09Поднимай.
00:41:09Вот так?
00:41:11Осторожней.
00:41:18Опять всё повторяется, Сара.
00:41:21Я знаю, что есть разница между правосудием и местью.
00:41:25Я совсем запутался в этом.
00:41:27Я бы хотел с тобой поговорить.
00:41:30Я больше так не могу.
00:41:31Я должен что-то делать.
00:41:50Я вернусь утром и решу проблему со сквадрами.
00:41:52Похоже, это хорошая возможность позаботиться о нём.
00:42:04Спенсер!
00:42:20Увидимся позже, дорогая.
00:42:21Какого чёрта ты делаешь?
00:42:25Показываю ребятам, как стрелять.
00:42:27Убери пистолет и прибереги его для скваттеров.
00:42:30В городе говорят, что охотник за головами остановился в доме Мэгги.
00:42:34Она была проституткой у Форд Стоктоне.
00:42:36Мы используем её, чтобы добраться до него.
00:42:39Застанем врасплох.
00:42:40Мы могли уже давно с ним разделаться.
00:42:41Полковник хочет, чтобы мы от него избавились и от неё тоже.
00:42:45Я их только что видел в городе.
00:42:47Будет сделано, Куэн.
00:42:48Адамс, полп, за мной.
00:43:09Добрый вечер, Мэгги.
00:43:12Убирайтесь с дороги.
00:43:13Как грубо.
00:43:14Я не в настроении с вами любезничать.
00:43:16Помнишь меня, не так ли, Мэгги?
00:43:18Нет.
00:43:18А я тебя помню.
00:43:19Silver Palace, Форд Стоктон.
00:43:22Старые добрые времена.
00:43:32Добрый вечер, Мэгги.
00:43:34Давай поиграем.
00:43:53Не пытайся убежать.
00:43:55Ты от нас не спрячешься.
00:43:57Что?
00:43:57Что вам нужно, ребята?
00:43:59Ты знаешь, что нам нужно, Мэгги?
00:44:00Отстаньте от меня.
00:44:04Успокойся, тебе же лучше будет.
00:44:06Отвалите.
00:44:06А теперь вспомнила меня, Мэгги?
00:44:08Нет.
00:44:09А я помню.
00:44:09Ты думаешь, ты такой особенный, чтобы я тебя запомнила?
00:44:12Ты такая дерзкая.
00:44:13Держите её.
00:44:15Нет.
00:44:16Вы, ребята, так и не научились уважать женщин?
00:44:21Уберите свои грязные руки от неё.
00:44:24А теперь убирайтесь отсюда.
00:44:27Боюсь, что не получится.
00:44:28Вам я нужен.
00:44:29Не спеши умереть.
00:44:31Полегче.
00:44:32У нас есть дело.
00:44:37Ничего не скажешь перед тем, как умереть?
00:44:40Может, Господь спасёт ваши жалкие души.
00:44:43Ты, должно быть, был священником.
00:44:46Поп, подойди-ка сюда на всякий случай.
00:44:48Всё закончилось.
00:45:02Пошли отсюда.
00:45:06Всё хорошо.
00:45:11Мне показалось, я слышал выстрелы.
00:45:15С вами всё в порядке?
00:45:18Всё хорошо.
00:45:22Двое ваших парней пристрелили друг друга.
00:45:39Как раз в тот момент, когда мне кажется, что всё в порядке, появляется дьявол.
00:45:43Им нужна была не ты, а я.
00:45:51Что ты там делала?
00:45:54Забирала бельё из прачешной.
00:45:57Теперь всё в порядке.
00:45:59Не говори, если тебе больно вспоминать.
00:46:16Их нет.
00:46:24Их убили.
00:46:26После их смерти я...
00:46:28Я стал охотником за головами.
00:46:32Думаю, что служу правосудию.
00:46:35Развалены на окраине города когда-то были моей церкви.
00:46:37Куин взорвала её.
00:46:44Моя жена и дочь Рэйчел...
00:46:48...выхоронены там, на кладбище.
00:46:50Ты вернулся, чтобы отомстить?
00:46:55Нет.
00:46:56Я обещал своей жене, что никогда не буду мстить.
00:46:59А почему ты всё ещё здесь?
00:47:01Не уехал из города, чтобы забыть обо всём?
00:47:03В моей жизни нет ничего духовного.
00:47:05Нет чувств.
00:47:08Человек не может так жить.
00:47:13Мэй, я лишь...
00:47:16Я лишь...
00:47:20Видишь ли...
00:47:23Мама?
00:47:27Ты почему не спишь, детка?
00:47:31Мне страшно.
00:47:33Страшно?
00:47:34Чего ты испугалась?
00:47:36Сама не знаю.
00:47:41Пойдём, уже светает.
00:47:42Я тебя уложу.
00:47:44Я хочу, чтобы он меня уложил.
00:47:52С удовольствием.
00:48:03Это...
00:48:10...когда-то принадлежало одной особенной маленькой леди.
00:48:14Я думаю, она хотела бы, чтобы это было твоим.
00:48:18Спасибо.
00:48:22Спокойной ночи.
00:48:23Мистер Куэн.
00:48:34Мистер Куэн.
00:48:36Доброе утро, полковник.
00:48:37У меня план насчёт скваттеров.
00:48:39Надеюсь, об охотнике позаботились прошлой ночью?
00:48:42Это были мои лучшие люди.
00:48:43Вы хотите сказать, что вы и ваши люди меня подвели?
00:48:52Надо было самому всё сделать.
00:48:54Я до него доберусь.
00:48:55Я не могу больше ждать.
00:48:57Я хочу, чтобы об этих скваттерах и об охотнике позаботились.
00:49:00Я ясно выражаюсь?
00:49:01Да, сэр.
00:49:02Да, сэр.
00:49:03И, мистер Куэн.
00:49:08Да, сэр.
00:49:09Соберите здесь всех жителей.
00:49:12Да, сэр.
00:49:20Ребята.
00:49:21Я просил вас всех прийти сюда, для того, чтобы рассказать вам о гражданском долге.
00:49:27Я хочу, чтобы вы осознали тот вклад, который каждый из вас вынёс в развитие этого города.
00:49:31И хочу, чтобы вы поняли, какое великое будущее ожидает нас.
00:49:34Но, к сожалению, есть те, кто не разделяет наши взгляды на развитие Little Springs, наше представление.
00:49:39Есть те, кто хочет отделиться от нас, избегая от нас.
00:49:43Таким образом, они сдерживают наше развитие, создают препятствия.
00:49:47И в результате они представляют угрозу для самого нашего существования.
00:49:51Я говорю о тех, кто поселился незаконно на наших землях.
00:49:56Мы говорим об этих скваттерах.
00:49:58И тем самым они представляют угрозу для нашего существования.
00:50:03Являются причиной для беспокойства.
00:50:05Вы можете спросить меня, какой вред эти люди могут нам причинить?
00:50:11Одно слово. Уважение.
00:50:12Они вас не уважают.
00:50:15Вас и то, как вы живёте.
00:50:17Они бы хотели, чтобы мы жили в палатках, под открытым небом,
00:50:20и отправляли свои религиозные обряды.
00:50:22Что же нам делать, полковник?
00:50:24Нам остаётся только одно.
00:50:26Поехать туда и убедить их.
00:50:29Показать силу.
00:50:31Они только это понимают.
00:50:33Если они не уедут, то убейте тех, кто окажется на вашем пути.
00:50:37Чёрт с ними, убейте их всех.
00:50:38Потому что прогресс не проходит безболезненно.
00:50:41Развитие не может обойтись без жертв.
00:50:43Это боль и жертвы.
00:50:45Свобода не даётся даром.
00:50:46Кто из вас готов поехать туда?
00:50:48И выполнить свой гражданский долг.
00:50:53Я.
00:50:54Итак, распишитесь.
00:50:57Спасибо, ребята.
00:51:18Что вам нужно?
00:51:38Я приехал, чтобы поговорить.
00:51:40Наверное, твои бандиты стоят там и ждут сигнала.
00:51:42Их нет, я один.
00:51:44Скажешь, приехал с миром.
00:51:46Я слышал об Эллиже.
00:51:47Мне очень жаль.
00:51:48Ты сюда приехал для этого?
00:51:50Его смерть – это только начало.
00:51:53Как ты видишь, мы остаёмся.
00:51:55В следующий раз они убьют всех.
00:51:57Женщин и детей тоже.
00:51:59Пусть попробуют.
00:52:01Я не боюсь.
00:52:02У них будет оружие.
00:52:04Ты думаешь, Эллиж хотел бы, чтобы все погибли?
00:52:07Мы отстоим нашу землю.
00:52:09Тогда, может быть, Господь жалится над вашими душами, а они нет.
00:52:14Блажен тот, кто верует.
00:52:15Они придут с рассветом.
00:52:21Можете быть уверены.
00:52:23Что мы сделали, чтобы заслужить всё это?
00:52:27Ты ничего не сделал, сынок?
00:52:29Абсолютно ничего.
00:52:31Некоторые люди – это воплощение зла.
00:52:33Эллиж всегда говорил, что Господь появится тогда, когда вы меньше всего этого ждёте.
00:52:37Что за кучка дилетантов?
00:52:50Я вижу перед собой убеждённых обывателей.
00:52:54Они делают нам одолжение.
00:52:55Наши руки будут чистыми.
00:52:57Да, но я их поведу.
00:52:59Нет, нет, нет.
00:53:00Ты шериф.
00:53:01Ты поедешь, чтобы их остановить.
00:53:03Но опоздаешь.
00:53:04Они поедут на рассвете.
00:53:07Я буду ждать хороших вестей.
00:53:09Ты чем-то расстроен?
00:53:31Нет, всё хорошо.
00:53:37Я думала, ты поедешь туда.
00:53:40Тебе это может понадобиться.
00:53:42Я знаю, что тебе надо ехать, но…
00:53:59Этим людям никто не поможет.
00:54:02Я понимаю.
00:54:03Я знаю, что тебе надо ехать.
00:54:33Куда это он, мама?
00:54:41Помочь хорошим людям.
00:54:43Он вернётся?
00:54:45Не знаю, дорогая.
00:54:48Надеюсь, что вернётся.
00:54:50Я тоже.
00:54:56А откуда у тебя эта кукла?
00:54:59Он её дал.
00:55:00Билли.
00:55:11Билли.
00:55:15Вы уезжаете?
00:55:19Да, их слишком много, Билли.
00:55:20У них оружие, и они им воспользуются.
00:55:23Я думал, мы всё решили.
00:55:25Нет, на этот раз они хотят стереть нас с лица земли.
00:55:27Я сказал, что мы собираемся, пока наша шкура цела.
00:55:31Они будут нас преследовать, пока не уничтожат.
00:55:35Я не поеду.
00:55:37У нас права на эту землю.
00:55:38Нас обманули.
00:55:39Им придётся сначала убить меня.
00:55:41Если мы сейчас не устоим, что будет в другой раз?
00:55:44На новом месте?
00:55:45Мы безоружны.
00:55:46Всегда так жили.
00:55:49Оружие приведёт только к ещё большим жертвам.
00:55:52Мы перестали использовать оружие в целях нашей собственной безопасности.
00:55:57Я остаюсь.
00:55:59Это то, чего бы хотел Эльдж Самуэль.
00:56:01А как же дети?
00:56:02Женщины запрут их в повозке.
00:56:04И спрячутся в низине.
00:56:07Так они будут в безопасности.
00:56:09Если будем держаться вместе, то победим.
00:56:17Ладно, ребята, поехали.
00:56:28Субтитры сделал DimaTorzok
00:56:58Доброе утро.
00:57:28Хотите к нам присоединиться?
00:57:30Если позволите.
00:57:31Думаете уладить с помощью пистолета?
00:57:35У тебя идея получше?
00:57:37Наш план – остаться здесь.
00:57:39Это не план, а самоубийство.
00:57:41Простите, что разочаровали вас.
00:57:44Просто не вставайте между мной и теми, кто сейчас здесь появится.
00:57:47Мы не допустим здесь никакой стрельбы.
00:57:49А ты им об этом сказал?
00:57:51Они вооружены.
00:57:53Убьют любого, кто окажется на их пути.
00:57:55Пусть будет так.
00:57:56Мы молились о защите.
00:57:59Вас это не спасет от того, что здесь произойдет.
00:58:01И Библия не остановит кровопролитие.
00:58:03Мы никуда не уйдем.
00:58:05Вы готовы покинуть земли полковника?
00:58:29Это не его земля.
00:58:30Это частная собственность.
00:58:34Мы ему заплатили?
00:58:36Или вы собираетесь и уезжаете, или мои люди перестреляют здесь всех нарушителей закона, пока вы все не сдохнете.
00:58:43Я ясно выражаюсь.
00:58:56Это вы, нарушители.
00:58:59Убирайтесь отсюда.
00:59:01Убирайтесь.
00:59:05Приготовьтесь стрелять.
00:59:07Это последнее предупреждение.
00:59:11Ты их тоже взорвешь, Куин.
00:59:16Ты очень хорош в убийстве женщин и детей.
00:59:20Стрелять в безоружного.
00:59:22Этим людям не нужно оружие на их землях.
00:59:25Я был вынужден их разочаровать.
00:59:27А мне наплевать на них.
00:59:29Я не позволю вам убить этих людей.
00:59:39Не в этот раз.
00:59:42Это ты.
00:59:45Священник.
00:59:46Из церкви.
00:59:47Я был уверен, что где-то тебя уже видел.
00:59:50Давай, вперед, где ты убийца.
00:59:52Кто следующий?
01:00:12Один из вас стреляет, и я обещаю, что все вы будете мертвы.
01:00:22Я надеюсь, что вы все благоразумные люди,
01:00:27которых сбили с пути истинного.
01:00:33Это не наше дело, ребята.
01:00:35Поехали.
01:00:35Вы его знали раньше?
01:00:58Я извиняюсь за то, что убил его на вашей земле.
01:01:01Мы с этим покончили.
01:01:02Спасибо.
01:01:03Нет, это еще не все.
01:01:05Мы можем помочь, брат.
01:01:08Закончите постройку этой церкви.
01:01:35Стой!
01:01:38Квинт сказал, что полковник хочет меня видеть.
01:01:56Охотник за головами.
01:01:58Я ждал кого-то другого.
01:02:10Я могу предположить, что шерифа Куэна с нами больше нет?
01:02:14Можете.
01:02:14Я также могу предположить, что мои люди там, снаружи, выведены из строя.
01:02:19Понятно.
01:02:21Ну что ж.
01:02:22Коньяк?
01:02:24Да, вы не любите коньяк.
01:02:26Тогда...
01:02:27Ваше здоровье.
01:02:40Я хочу сказать, что за моей головой никто не охотится.
01:02:43А надо бы.
01:02:45Это что-то вроде возмездия.
01:02:47Вендетты.
01:02:48Это правосудие.
01:02:49Я обладаю даром убеждения.
01:02:52Возможно, я смогу вас переубедить.
01:02:54Все, что мне нужно, это купчае на землю, которую вы продали переселенцам.
01:03:00Сейчас.
01:03:01Вы действительно думаете, что если убьете меня, мое место останется незанятым?
01:03:14Ставки слишком велики.
01:03:21Если не я, то другой человек, такой же жадный, придет сюда.
01:03:31Я не говорил, что пришел убить тебя.
01:03:34Ты что, сыграешься просто так уйти?
01:03:45Добро пожаловать в ад, полковник.
01:04:01Добро пожаловать в ад.
01:04:31You're laying.
01:04:33Ты опоздал.
01:04:33I love you.

Recommended