- 2 days ago
Category
😹
FunTranscript
00:00:00The End
00:00:30So sieht mein Leben aus, ohne meine Eltern.
00:00:48Seit einem halben Jahr habe ich es nicht mehr gesehen.
00:00:55Und jetzt wird mein Vater 60.
00:01:00Und jetzt bin ich neugierig.
00:01:06Wie kann ich nicht aus dem Weg gehen?
00:01:10Also ist der Moment cool.
00:01:11Der Schabbat ist das Fest der Schechina.
00:01:37Das ist die Braut und die göttliche Mutter.
00:01:40Sie ist der Ursprung des Lebens.
00:01:42Hallo.
00:01:44Und darum danken wir am Schabbat, der Hausfrau, für die Arbeit, die sie im Laufe der Woche verrichtet hat.
00:01:53Und die Rollenverteilung ist im Haushalt, das ist dann erklärt.
00:01:56Es ist zudem Tradition, dass am Schabbat der Mann und die Frau ihre Beziehung pflegen und sich in Liebe ergehen.
00:02:07Bis man gerade dreckt.
00:02:09Lieb sie zueinander.
00:02:12Das steht geschrieben.
00:02:14Das machen wir nicht einfach so.
00:02:15Das steht geschrieben.
00:02:45Und das steht schon gut.
00:02:47Ja?
00:02:48Ja.
00:02:49Baruch at Avonalei, Eloheinu Merek HaOlam, Amotzi Lechem Min HaFest, Amin.
00:03:05Shabbat Shalom, Shabbat Shalom.
00:03:19Shabbat Shabbat Shabbat Shalom, Shabbat Shalom, Shabbat Shabbat Shalom, Shabbat Shabbat Shabbat Shalom.
00:03:39Ach was, er hat doch Kunst studiert.
00:03:41Fredi, ich zeichne.
00:03:43Warum?
00:03:44Ich zeichne, ich bin Illustrator.
00:03:46Und was zeichne ich?
00:03:48Äh, Comics.
00:03:49Du hast also nicht Medizinstudium?
00:03:51Ein Semester von fünf Jahren.
00:03:53Das wird alles nicht billiger.
00:03:55Ja, stimmt. Wolltest du nicht wieder das Medizinstudium aufnehmen?
00:03:58Du hast ja auch deine Praxis gekauft und schreib nebenbei.
00:04:02Das stimmt. Aber auch wir keine Absicherung.
00:04:05Ich finde das mutig, ich finde es gut, ich finde es okay.
00:04:08Und es ist auch eine andere Generation, weisst du?
00:04:11Gott sei Dank.
00:04:12Ja, du musst hoffentlich noch nicht ganz aufgeben.
00:04:15Der Simon ist im Finale eines renommierten Comics-Festivals.
00:04:19Nein, wirklich? Stimmt das?
00:04:21Ja, ja.
00:04:22Aber ich bin nur einer von 40, das kannst du dir ausreichen.
00:04:24Ja.
00:04:25Hey, so what?
00:04:26Du kannst gewinnen, du wünschst.
00:04:28Ganz sicher, du machst das.
00:04:30Er wird noch berühmt als sein Vater, ich sage das.
00:04:33Ganz ehrlich.
00:04:35Braucht dich eigentlich niemanden?
00:04:36Ich habe vor drei Jahren aufgehört.
00:04:39Richtig.
00:04:40Ich habe dem Dr. Peffs mir gesagt, es läuft immer etwas.
00:04:44Moment.
00:04:45Du, du, du, du.
00:04:47Danke.
00:04:48Was da für Dinge rausgekommen sind.
00:04:51Also, für mich, als ich bekomme ...
00:04:54Warte mal, Moment.
00:04:57Moment.
00:04:58Das liegt in der Familie.
00:05:02Also ...
00:05:03Hat Fabian etwas dagegen, dass du mal nach Hause kommst?
00:05:10Sag mal, verdienst du jetzt etwas?
00:05:12Na, nicht wirklich.
00:05:14Aber mit dem Geld, das du von uns bekommst,
00:05:17kommst du aus?
00:05:18Ja.
00:05:19Aber es reicht doch nicht.
00:05:20Normal.
00:05:24Du, ich hätte eine Idee, du könntest ...
00:05:26Danke dir, danke.
00:05:28Du könntest Karls' Buch transkribieren.
00:05:31Also, das machst du doch schon.
00:05:34Wir müssen aufs Geld.
00:05:35Und das Buch muss in zwei Monaten fertig sein
00:05:37und die Vorträge sind auch schon alle ...
00:05:38Nein, nein, nein, nein, das geht wirklich nicht.
00:05:40Fabian wartet auf meine Bilder.
00:05:42Mhm.
00:05:43Wie findest du denn eigentlich?
00:05:45Das kann ich noch gar nicht sagen.
00:05:47Ja, aber so einen ersten Eindruck.
00:05:49Ja, sie ist eine Liebe.
00:05:51Ist sie ein bisschen nervös?
00:05:53Was genommen?
00:05:54Ja.
00:05:57Ah, der Fisch.
00:06:01Sie trinkt kein anderes Gläschen.
00:06:04Auf einem Fest!
00:06:05Ja.
00:06:06So lange es ja kein Gewohnung wird.
00:06:07Ja.
00:06:21Möchtest du, dass ich das hier rauskriege?
00:06:24Ja, Moment, ich warte.
00:06:25Das sind die anderen.
00:06:26Ja.
00:06:39Wer ist die Frau in der weissen Bluse?
00:06:44Die 40?
00:06:46Du kennst Sonja, sie ist neue Sekretärin.
00:06:48Was von der Praxis?
00:06:50Ja.
00:06:51Kennst du sie noch nicht?
00:06:52Ja.
00:06:55Happy Birthday to you.
00:06:58Happy Birthday to you.
00:07:02Happy Birthday near the car.
00:07:07Happy Birthday to you.
00:07:11No!
00:07:19Du sagst die von Schlammerdau.
00:07:22Ja.
00:07:24Du sei es.
00:07:30Ich muss helfen.
00:07:32Hm?
00:07:33Ich hoffe.
00:07:34Mama.
00:07:35Mama.
00:07:36Was ist passiert?
00:07:37Jetzt kommt.
00:07:39Was hast du?
00:07:40Mami.
00:07:42Mama.
00:07:44Hi.
00:07:46Mami.
00:07:48Mami.
00:07:50Mami.
00:07:51Was ist passiert?
00:07:53Simon.
00:07:54Hat sie das wieder?
00:07:55Oder was?
00:08:00Was ist?
00:08:01Was ist?
00:08:02Was ist?
00:08:03Okay, okay.
00:08:04Leg dich hin.
00:08:05Leg dich hin, bitte.
00:08:06Leg dich hin.
00:08:08Hörst du mich?
00:08:09Hörst du mich?
00:08:11Hörst du mich?
00:08:12Hörst du mich?
00:08:13Okay.
00:08:14Pass auf, leg dich hin.
00:08:15Ganz ruhig.
00:08:16Schneit, pass auf.
00:08:17Alles okay.
00:08:18Das ist der Kreislauf.
00:08:19Ist gerade wieder okay.
00:08:21Was ist passiert?
00:08:23Was machst du?
00:08:25Wahnsinnig.
00:08:27Wie hat sie dich schon mal gehabt?
00:08:34Schon lange nicht mehr.
00:08:38Soll ich überhaupt noch zu dir kommen?
00:08:40Ist doch nicht.
00:08:49Ist das der Kern des Abends?
00:08:52Ich bin ein Mensch.
00:08:53Ich bin ein Mensch.
00:08:54Deine Familie gibt doch so viel.
00:08:55Mensch, du kannst echt meine Familie ausblenden.
00:08:59Was willst du eigentlich?
00:09:00Dass ich meine Mutter erzähle,
00:09:01wie sie ihr Blutlachen umliegt oder was?
00:09:05Sorry.
00:09:23Ich bin ein Mensch.
00:09:24Ich bin ein Mensch.
00:09:38Ey.
00:09:39Hey, come grab this.
00:09:51Nice to meet you.
00:09:54I hope you didn't stop it.
00:09:55It's good.
00:10:09It's good.
00:10:39It's good.
00:10:47Fortsetzung von Tierserie?
00:10:49Nein, nein, das ist eine neue.
00:10:54Mir hat etwas ganz anderes gemacht.
00:10:57Ja, und hat gemerkt, dass mir das andere nicht so gefällt.
00:11:00Sehst du mir jetzt?
00:11:01Was?
00:11:08Ja?
00:11:09Die Infrastruktur hier spricht überhaupt nicht um den heutigen Standard.
00:11:12Warum nicht? Was ist denn um gut?
00:11:14Ja, du müsst alles neu machen.
00:11:16Was?
00:11:17Schau mal, das Tablo, das ist ja das Beste.
00:11:18Das müsst ihr rausholen.
00:11:19Hast du die alte Skizze da?
00:11:22Es muss alles weg.
00:11:23Und dann oben die Kabelführung in den anderen Raum.
00:11:27Das ist ja alles ...
00:11:28Das ist ja alles gut, oder?
00:11:29Das sind die kaputten Kabel.
00:11:33Das hat Kraft.
00:11:35Liegst du nicht?
00:11:37Ja ...
00:11:38Was irgendwie Menschen zeigen,
00:11:39irgendwie ein bisschen irrelevante Wirkter war.
00:11:41Nein, das wäre auch mal etwas Neues von dir.
00:11:43Und es würde wunderbar in die Ausstellung passen.
00:11:47Wenn wir eigentlich keine Zeit mehr ...
00:11:48Ah, die Tartusdecke drauf!
00:11:51Oh!
00:11:55Wow, das ist noch eindrücklich, oder?
00:11:58Ja.
00:12:02Hallo.
00:12:03Hallo.
00:12:04Ja, Kunde Redwert.
00:12:06War das vorhin mal ein Restaurator?
00:12:08Ja.
00:12:09Schmeckt ihr das?
00:12:10Ami-la-Zetat.
00:12:11Der Koch verflügt nicht.
00:12:13Hast du einen Moment?
00:12:15Wegen was?
00:12:16Ja.
00:12:17Ja.
00:12:26Du ...
00:12:27Ich habe mit Papa gesprochen.
00:12:28Wir zahlen dir 50 Fr. in der Stunde, wenn du das Buch transkribierst.
00:12:33Das macht in der Woche ...
00:12:34Mann, ich habe keine Zeit.
00:12:36Jetzt lasse ich dich doch nicht so ausnutzen.
00:12:38Das mache ich ja gar nicht.
00:12:40Sie hat keine Familie.
00:12:41Das versteht sie doch.
00:12:43Ja, du musst unbedingt jetzt in die Ferien.
00:12:46Hör, Karl und ich, wir brauchen ein wenig Zeit für uns.
00:12:52Kann das nicht irgendjemand anderes machen?
00:12:55Nein, das kann nicht jemand anderes machen.
00:12:57Wenn du das nicht machst, dann muss ich.
00:13:00Und dann fährt er mit Sonja in die Ferien.
00:13:05Ja, jetzt weisst du es.
00:13:07Aber wenn du das machst, wenn du das Geld brauchst,
00:13:09dann lässt er es dich machen und ich kann mit dem Furt.
00:13:13Nein, nein.
00:13:15Ich lasse mich einfach nicht mehr reinziehen.
00:13:16Das ist deine Sache.
00:13:17Du musst halt schauen, ob du es nicht ausgenutzt wirst.
00:13:19Ja, genau.
00:13:20Darum will ich mit dem Furt, damit ich dort die Sache klären.
00:13:22Damit wir dort die Sache klären können.
00:13:24Wieso klärst du es nicht an?
00:13:26Vergiss es!
00:13:31Nein!
00:13:33Vergiss es! Ich fahre niemand hin und mache es selbst.
00:13:36Ja.
00:13:47Weil er nur noch sie im Kopf hat.
00:13:50Sie hat nicht anhand.
00:13:53Und wenn sie miteinander aufs Fiel fahren, dann ...
00:13:56Then I don't know what's going on.
00:14:00So?
00:14:03What should I do?
00:14:08Oh, man.
00:14:20Hey, Simon, we're opening three weeks.
00:14:23I'll do that.
00:14:24Never in my life.
00:14:26Look, my father is your secretary, okay?
00:14:28Yeah, but it's new to this.
00:14:31Yeah, because she's in the middle of the house and brings him to the Shabbat.
00:14:33Is that a little lie, or what?
00:14:35That's what it's just like.
00:14:42You have a black rock?
00:14:43Yeah.
00:14:47Are you responsible for your mother, or...?
00:14:50Look at her, she's going through.
00:14:52You check her, right?
00:14:53Äh, ja, vielleicht checkt Cisner mal endlich.
00:15:03Hey, soll ich... soll ich Ersatz für dich suchen?
00:15:05Nein, ich schaffe das.
00:15:08Es ist nur eine Woche.
00:15:09Okay, so much.
00:15:10Oh.
00:15:10Oh, wow.
00:15:19Oh, God.
00:15:20Oh, God.
00:15:22Oh, God.
00:15:23Okay.
00:15:24Oh, God.
00:15:26Oh, God.
00:15:26You just go to the numbers, just simply.
00:15:43Sometimes I added numbers, such as here, 2b, but otherwise it's chronological.
00:15:48And when it's chronological, you'll notice that.
00:15:51And why are the Kassettes here?
00:15:53These numbers, these numbers.
00:15:56This is the book.
00:15:57So everything that you want to talk about?
00:15:59Yes, these are my articles, Q&As, interviews.
00:16:02Manuscripts, text and so on.
00:16:04Simon, it's no problem, don't worry.
00:16:07It's all in Hochdeutsch.
00:16:09I wrote these time codes together.
00:16:13You go to these time codes.
00:16:15In the VS Kassettes, there are two different time codes.
00:16:19One up and one down.
00:16:21And you have to put it on top.
00:16:23That's about a month.
00:16:24No.
00:16:25That's about two weeks, when you focus on it.
00:16:27Höchstens three.
00:16:28Yeah.
00:16:29Herr Doktor?
00:16:30Wegen dem Rezept.
00:16:32Ah, that's right.
00:16:34Yes, that's right.
00:16:36That's right, that's right.
00:16:38All right.
00:16:40250.
00:16:4153, exactly.
00:16:43Was haben wir gesagt?
00:16:44200 Milligramm, oder?
00:16:45Ja.
00:16:46Genau.
00:16:49Alles Gute.
00:16:50Merci.
00:16:51Auf Wiedersehen.
00:16:52Bis dann.
00:16:53Und dann kommt ja dreimal die Woche, Sonja, das weisst, oder?
00:17:00Ich habe Fabienne nicht so lange noch warten.
00:17:04Was ist denn das mit der Fabienne?
00:17:07Wir haben ein Projekt.
00:17:12Ein Kunstprojekt?
00:17:14Ja, ein Kunstprojekt.
00:17:16Cool.
00:17:17Ist wie man es sieht, die Kuh?
00:17:22Simon, wenn du es nicht machen willst, dann sag es jetzt.
00:17:25Dann rede ich mit Mami, dann find ich miteinander.
00:17:27Nein, ist gut.
00:17:28Ich mache es ja.
00:17:29Also, folgender Vorschlag.
00:17:30Du machst die VHS-Kassette, und dann macht Sonja weiter.
00:17:33Okay?
00:17:34Und du musst mir Mami nichts davon sagen, dass du das nicht alles machst.
00:17:43Wie findest du übrigens?
00:17:50Ich bin die schlechte Laune gesehen in letzter Zeit, wie sie aufgehört hätte rauchen, aber...
00:17:54Wir zwei, wir haben...
00:17:55Ich weiss.
00:17:58So eine tolle Frau habe ich noch nie getroffen.
00:18:01Ich fühle mich als wäre ich 30.
00:18:04Du, um die Textateien, wenn ich die fertig habe, möchtest du sie dir...
00:18:07Bei dir und Fabienne?
00:18:08Ist das etwas Ernstes?
00:18:16Ja, glaub schon.
00:18:18Ich finde es sehr lustig, dass du die Texte jetzt abschreibst.
00:18:21Du machst das ja gut.
00:18:23Merci.
00:18:24Also eben, aber Kapitel soll ich sie dann senden, per Mail oder wie?
00:18:28Nein, du gibst sie der Sonja.
00:18:30Und sie gibt sie mir.
00:18:31Warum?
00:18:33Warum, wie ich das einfach gut finde, wenn es noch jemand gegenliest.
00:18:37Hier ist ein Stück.
00:18:43Ich weiss gar nicht, wie ich das machen soll, einen Monat ohne sie.
00:18:46Aber die Mami wollte einfach nicht, dass sie mit Nassiel kommt.
00:18:49Eine böse Mami, ja?
00:18:52Wenn die Veranstalter anruft oder der Verleger, dann gibst du ihnen meine Handynummer.
00:18:57Und wenn du Fragen zum Text hast, dann läufst du mir an.
00:19:00Oh, mit dem Papi.
00:19:04Du, gell, passest du etwas auf das.
00:19:07Das?
00:19:08Ich will sie nicht in unserer Wohnung haben. Immer beschliessen.
00:19:11Mhm.
00:19:24Mhm.
00:19:27Mach's gut.
00:19:29Geniesse es, habt eine gute Zeit.
00:19:30In der Nähe Zeit.
00:19:48Ich werde mir jetzt überall.
00:19:52Die meisten Seiten leben.
00:19:55Haben viele Zeiten, die an alle innegoer Leben zu umschlimen.
00:20:00Er hat sich schon gemeldet.
00:20:14Hm?
00:20:16Wenn ich gewonnen hätte, hälfte er sich schon gemeldet.
00:20:19Sie zeigt es auch schon.
00:20:23Sie sagt, dass alle Unau-Kunin, die im Wettbewerb mitmachen hätten.
00:20:27For the first place, with a big applause, please welcome Maximilian Locher.
00:20:43For me, this is the first time.
00:20:45The first time.
00:20:46One time as a viewer.
00:20:49That's right, right?
00:20:51This is our show.
00:20:53Will you bring me an Entwurf?
00:20:55No.
00:20:56This book covers the human topic number one.
00:21:02Love and relationships.
00:21:04Love, which is not limited,
00:21:06but free and sensitive.
00:21:20With the time is more deeper and stronger,
00:21:22because it is true.
00:21:24Please, please, please.
00:21:26Please, please.
00:21:28Please, please.
00:21:30Please, please.
00:21:32The Landstreet.
00:21:34Yes, better than the bus.
00:21:36I hope it's worth it.
00:21:38It's worth it.
00:21:40I hope it's worth it for life's important.
00:21:42I hope it's worth it for life's important.
00:21:54What kind of money?
00:21:56I hope it's worth it.
00:21:58I hope it's worth it.
00:22:00I hope it's worth it.
00:22:02I hope it's worth it.
00:22:04Why do you think?
00:22:06Because of your money, I went to my Ferien.
00:22:16I spoke not so much about the Ferien.
00:22:19What?
00:22:22We know what the deal is?
00:22:25Who is there?
00:22:30You know Carl's story, right?
00:22:33Which one?
00:22:37Your relationship?
00:22:47Do you think you have an idea of the relationship between Carl and me?
00:22:51What will we tell you?
00:22:54Hmm?
00:23:06How did I make that difference?
00:23:08The Grace of theée
00:23:10The Grace of theée
00:23:13The Grace of theée
00:23:16Pre-bossaged
00:23:22The Grace of theée
00:23:23Yes, sir.
00:23:44Can you do it a little bit higher?
00:23:46You didn't bring it up.
00:23:48It's a crazy thing.
00:23:50He said 7 l a day.
00:23:53What?
00:23:55If it's only three seconds.
00:24:11Now, Father, it's up.
00:24:14Come on now.
00:24:16Come on.
00:24:20Think about it a little bit.
00:24:24Do you think I was 15 years old?
00:24:26I'm waiting for you somewhere in your hotel room,
00:24:28so that you can visit me for one hour.
00:24:34I have to spend my time.
00:24:38Yes, my dear, you have a house, a career, a family.
00:24:46It's always the same!
00:25:05Yes?
00:25:07Hi, all right?
00:25:11Normal.
00:25:12And in the parking lot?
00:25:16What?
00:25:18I've spoken with Sonja.
00:25:24She made such a nahtutic,
00:25:26that...
00:25:28that you talked about my past.
00:25:30Yes, yes.
00:25:32Yes?
00:25:33What about what?
00:25:35About your exes.
00:25:38Simon, I'd be happy for you,
00:25:40if you're not talking about such things.
00:25:46I'm talking about such things, but...
00:25:48...
00:25:52...
00:25:53...
00:25:54...
00:25:55...
00:25:56...
00:25:57...
00:25:59...
00:26:01...
00:26:03...
00:26:05...
00:26:07...
00:26:08...
00:26:18...
00:26:19...
00:26:20...
00:26:30...
00:26:31...
00:26:32...
00:26:33...
00:26:43...
00:26:45...
00:26:47...
00:26:57...
00:26:59...
00:27:01...
00:27:11...
00:27:13...
00:27:23...
00:27:25...
00:27:35...
00:27:37...
00:27:49...
00:27:51...
00:28:01...
00:28:03...
00:28:05...
00:28:19...
00:28:21...
00:28:23...
00:28:37...
00:28:39...
00:28:41...
00:28:42...
00:28:43...
00:28:44...
00:28:45...
00:29:03...
00:29:05...
00:29:07...
00:29:17...
00:29:19...
00:29:21...
00:29:41...
00:29:42...
00:29:43...
00:29:53...
00:29:54...
00:29:55...
00:29:57...
00:29:59...
00:30:01...
00:30:02...
00:30:03...
00:30:04...
00:30:05...
00:30:06...
00:30:07...
00:30:08I have nothing better to do than reading a book.
00:30:13I know exactly what you mean.
00:30:18Karl's texts must have a whole video transcript.
00:30:24I mean...
00:30:38What are you doing now?
00:30:54What are you doing now?
00:31:08I think it's good.
00:31:36You don't have to worry about it.
00:32:06You don't have to worry about it.
00:32:21You don't have to worry about it.
00:32:259 %.
00:32:27That's crazy.
00:32:29Spät.
00:32:30What's wrong?
00:32:31That's right.
00:32:32Yeah.
00:32:34You're not allowed to worry about it.
00:32:36Maybe 15 Tonnen?
00:32:38You can't even see it with the electrician.
00:32:40I'm not allowed to go to the moon.
00:32:41It's not until the 26th.
00:32:46What are you doing now?
00:32:48Go, I'm going to write.
00:32:51Can I come to you?
00:33:05What?
00:33:20Yeah.
00:33:49Here, I found a stick.
00:33:52Oh, thank you.
00:34:00Because of yesterday?
00:34:04Well, for you, it's not...
00:34:10Okay.
00:34:14Okay.
00:34:16And because of Carl, we don't say anything, right?
00:34:23I already told him.
00:34:27Of course, not that it was with you.
00:34:29So I think it's probably not a surprise.
00:34:42So, I believe, it's definitely not a coincidence.
00:34:47So, come on. I'm going to the first time.
00:34:49It's on the Mittag.
00:34:59You're doing a little pause, right?
00:35:02See you later.
00:35:12More and more.
00:35:18And so, you're going to be fantastic.
00:35:21You're going to be from the Department of Commerce.
00:35:42Hello.
00:36:11Hello.
00:36:13Is Sonja Brunger here?
00:36:15No, she's not here.
00:36:17Can I let her here?
00:36:20Or is it still another Lieferadress?
00:36:26Plattenstrasse 6.
00:36:29The Kaufmann had me...
00:36:30Yes, it's good. Give me it.
00:36:31Okay.
00:36:35So, go ahead.
00:36:42Okay, so, let's go.
00:36:43We go ahead.
00:36:45What do you saw?
00:36:46To me?
00:36:47Okay, good.
00:36:48We go ahead.
00:36:49Again, I'm going to be back.
00:36:52Maybe it's a little bit.
00:36:53Yes, it's a little bit.
00:36:54I'll give it to you.
00:36:55Hey, I'm Biss. Will we eat together some dinner?
00:37:17Mach mit Blau.
00:37:19Cheers.
00:37:33Hey, what are you doing here?
00:37:36Eh, I'm afraid.
00:37:38Really?
00:37:40And you, what are you doing?
00:37:42Can you remember, Max?
00:37:44Sure, hi.
00:37:46Hi, how are you doing?
00:37:48Yeah, we'll talk about it.
00:37:50Maybe he'll do something for you.
00:37:52Ah, cool.
00:37:56Yeah, we'll go next to him.
00:37:58Komm schon.
00:38:00Eh, I must do something.
00:38:02Okay.
00:38:03Also.
00:38:04Also, hey.
00:38:06Tschüss.
00:38:08Tschüss.
00:38:18Weißt du, wie der drauf ist?
00:38:30Hä?
00:38:32Also, du fühlst ihn ja durch.
00:38:36In dem Alter.
00:38:48Wo sind sie?
00:38:52Die Rosen.
00:38:54Rose.
00:39:02Das auf Hebräisch.
00:39:04Das Wort für Lieberwachen.
00:39:05Auch das Wort für einander Kenntnis.
00:39:11Warum stellst du ihn denn an, wenn ich hier bin?
00:39:16Also heißt es, ich muss doch das gefallen lassen.
00:39:18Nein, aber vielleicht...
00:39:20Guck mal, schau dir doch mal seine Zeichnungen an.
00:39:22Das ist so hier, wo er steht.
00:39:24Wieso?
00:39:25Emotional ist Simon ein Kind.
00:39:28Er malt Tiere, wie ein Fünfjähriger.
00:39:31Er verarbeitet seine Traumata.
00:39:33Ja, und?
00:39:34Dafür, dass er so geschädigt ist, meistert er sein Leben wirklich gut.
00:39:38Verteidigst du ihn jetzt?
00:39:39Weißt du, früher war Agnes noch viel hysterischer.
00:39:42Mit so einer Mutterbeziehung.
00:39:43Was hat das mit mir zu tun?
00:39:45Du kannst Simon nicht wie andere Menschen betreiben.
00:39:49Das ist unbewusst.
00:39:52Leider meinte er, er sei es.
00:39:56Moment, ich ruf zurück.
00:39:58Sag mir, was fällt dir ein?
00:40:01Selber schuld.
00:40:09None.
00:40:40Do you have a nice analysis?
00:40:47Yes, yes.
00:40:49Do you feel like he has shown you as a patient?
00:40:54How healthy you are and you are?
00:40:58Yes, yes, yes.
00:40:59Yes, yes.
00:41:00Yes, yes.
00:41:01Yes, yes.
00:41:03Yes, yes, yes, yes.
00:41:10Yes, yes, yes, yes, yes, yes.
00:41:24Yes, yes, yes, yes.
00:41:26I mean, you can get some traction.
00:41:30But you can get some traction on the cabin and do that as soon as you start to finish.
00:41:34Yeah.
00:41:36I think that something of both of them, or both of them,
00:41:40will be able to do something.
00:41:42Yeah.
00:41:44If something of my landscape comes back,
00:41:46if something of that comes back.
00:41:48Yeah, come on, with my horn, like that.
00:41:50Mm-hmm.
00:41:56Oh, it's a lot of fun.
00:41:58Yeah, yeah, yeah.
00:42:02Yeah, it's a little fun.
00:42:04Do you want me to go to the table?
00:42:06Mm-hmm.
00:42:08Do you, ehm...
00:42:10I'm sorry, I'm going to go to the table.
00:42:12Do you want me to go to the table?
00:42:14Do you want me to go to the table?
00:42:16What?
00:42:18Sonja said you want to go to the table.
00:42:20Stell dir vor.
00:42:22But why now suddenly?
00:42:26Yeah, what do I do?
00:42:28Do you want me to go to the table?
00:42:30Do you want me to go to the table?
00:42:32Mm-hmm.
00:42:34I'll just forget it.
00:42:36Okay.
00:42:38Is there something with the house?
00:42:40No, no.
00:42:42What is that?
00:42:48I don't want to work anymore.
00:42:50What? Why not?
00:42:52I don't know.
00:42:54You!
00:42:56Simon!
00:42:58What's going on?
00:43:00What?
00:43:02What?
00:43:04What?
00:43:06What?
00:43:08What?
00:43:10What?
00:43:12Hey, Joe. Hey.
00:43:14Hey.
00:43:16Hey.
00:43:18Hey.
00:43:20Hey.
00:43:22Hey.
00:43:36Hey.
00:43:38Hey.
00:43:40Hey.
00:43:42Hey.
00:43:44Hast du ihn schon engagiert?
00:43:48Hm?
00:43:50Was?
00:43:52Schnell gegangen.
00:43:54Was?
00:43:56Nicht zu ersetzen.
00:44:00Trinkst du schon durch den Tag?
00:44:02Hast du nicht langsam das Gefühl, dass du ein bisschen ...
00:44:04Einmal ein Problem?
00:44:08Ich finde es krass, wie schnell du jemandem Angst gefunden hast.
00:44:10In zwei Wochen eröffnen wir hier.
00:44:12Ich muss doch so schnell ...
00:44:14Ja, es kann ja sein, dass das Ganze gerade dich anpasst.
00:44:18Simon, du weißt ganz genau, wie ich deine Bilder finde.
00:44:22Ja.
00:44:24Nicht wirklich relevant, zu dir.
00:44:26Es ging mir echt darum,
00:44:28dass du etwas Neues malst,
00:44:29dass du dich weiterentwickelst.
00:44:30Wie entwickelst du mich nicht?
00:44:32Und eine Haltung hast.
00:44:33Und eine Haltung habe ich auch keine.
00:44:34Nein.
00:44:40Hey, hey.
00:44:41Sag's doch.
00:44:42Willst du mich weg, als du mit diesem Typ kannst?
00:44:44Ja, genau.
00:44:46Tschüss.
00:44:48Nein.
00:44:54Nein.
00:44:58Ein Mann.
00:45:02Herr Pfleher.
00:45:04No.
00:45:23So come and show you how to transfigure it.
00:45:26Where is the Schlüssel?
00:45:28Who?
00:45:31I don't know.
00:45:35Hey, do we do this? I don't have the whole day.
00:45:43Hey, I don't have the whole day!
00:45:45Who is the Schlüssel?
00:45:50Willst du it really read?
00:45:56Okay, but go out now.
00:45:59I want the whole act.
00:46:04I want the whole act.
00:46:05I want the whole act.
00:46:06I want the whole act.
00:46:07I want the whole act.
00:46:09Okay.
00:46:10Come.
00:46:11I want the whole act.
00:46:12I want the whole act.
00:46:13I want the whole act.
00:46:14I'm not looking for this whole act.
00:46:16How do you like?
00:46:17When you're building a building, you're somewhere.
00:46:18It's looking for you.
00:46:20No, I don't want the whole act.
00:46:21I want the whole act.
00:46:23Now, I'll have to figure it out.
00:46:24...
00:46:42Hello?
00:46:44I have a question.
00:46:45Would it be worse if I take this paralysis?
00:46:49Could I have to take this whole sleep at night?
00:46:52Yeah, that's right.
00:46:54And my mom said that I'm much longer and much less than her.
00:47:01He's actually against it. But it's just that it's better.
00:47:07What is the question?
00:47:09Soll I take it further?
00:47:13What's said in the book?
00:47:16Yes.
00:47:18I don't know.
00:47:22Jeder Mann muss kompromissbereit sein.
00:47:26Werden Sie auch in Psychiata wie der Vater?
00:47:29Selbstverständlich.
00:47:33Wie so viele von Ihrem Stamm, gellet Sie?
00:47:48Wie so viele von Ihrem Stamm.
00:48:07Interessant, oder?
00:48:10Dafür kann ich dich anzeigen.
00:48:12Für was?
00:48:14Dass du das gelesen hast.
00:48:16War nicht mehr.
00:48:20Hier ist es zurück.
00:48:46Nein.
00:48:48Ich gehe nicht noch da.
00:48:50Nein.
00:48:52Ja.
00:48:54Ja.
00:48:56Hey.
00:48:58Hast du den Signer erreicht?
00:48:59Ah, nein.
00:49:00Nein?
00:49:14Okay. Is everything good?
00:49:16Yes.
00:49:18Oh, Frau Jankovic.
00:49:20Yes, exactly.
00:49:2210 minutes.
00:49:44Okay.
00:50:14I don't know.
00:50:25Man.
00:50:27Man.
00:50:29Come.
00:50:31Come on.
00:50:33Come on.
00:50:35Come on.
00:50:37Come on.
00:50:39Come on.
00:50:41Come on.
00:50:43I don't know.
00:51:13I don't know.
00:51:43Willst du mich mal besuchen?
00:51:57Gern.
00:52:00Gern.
00:52:12Gern.
00:52:13Gern.
00:52:14Gern.
00:52:15Gern.
00:52:18Gern.
00:52:20Gern.
00:52:23Gern.
00:52:24Gern.
00:52:27My friends come here tomorrow.
00:52:37I have to go there.
00:52:39What is that?
00:52:40In the Aibar.
00:52:41You are ready?
00:52:46What?
00:52:48No, I haven't given up tomorrow, I have to go there.
00:52:54Are you already on Friday?
00:52:58No.
00:52:59Mmh.
00:53:12And how is it in the gallery?
00:53:15Good.
00:53:16We are at the end.
00:53:18We have to try something.
00:53:20That's good.
00:53:22And Max?
00:53:26What is it for you?
00:53:28That's cool.
00:53:32Good.
00:53:36And...
00:53:38Fabian, do you work with him together?
00:53:44Yeah, really.
00:53:46Extrem.
00:53:48Cool.
00:53:54What do you do with him?
00:53:56Yeah.
00:54:00Sorry.
00:54:02No more.
00:54:04I don't know.
00:54:06I don't know.
00:54:08It's just a...
00:54:10It's just a cramp.
00:54:12You know what I'm telling you.
00:54:14It's a sign.
00:54:18It's a whole new thing.
00:54:20I don't know.
00:54:22It's a sign.
00:54:24It's a sign.
00:54:28It's a sign.
00:54:30It's a sign.
00:54:32It's a sign.
00:54:34What's it doing?
00:54:36It's all in the environment.
00:54:38Well, it's the same thing as always, normal.
00:54:48I don't know what to do.
01:17:31Yeah.
01:17:34Yeah.
01:17:37Yeah.
01:17:40How's it going?
01:17:44Better with the Ohren.
01:17:48Zero-quell works here.
01:17:56I was last year up there,
01:17:58after the operation,
01:18:00which I had the infection.
01:18:03Do you know,
01:18:04where I got me?
01:18:06It's okay.
01:18:08It's okay,
01:18:10I didn't get it yet.
01:18:12For me, it's a chaos.
01:18:16But you had to tell me,
01:18:18you told me your sister.
01:18:26Who is here?
01:18:28Mama?
01:18:30What's going on?
01:18:34What's going on?
01:18:38Where did she go?
01:18:48Was she said about me?
01:19:00What's going on?
01:19:02Exklusiv with her,
01:19:04that can't I.
01:19:06Sonja needs me too.
01:19:10How can you tell her?
01:19:14She's listening.
01:19:16She's talking to you.
01:19:17Why didn't I go to you?
01:19:30She died,
01:19:31how bad thoughts?
01:19:34How?
01:19:35To you.
01:19:36Take a minute.
01:20:00What do you mean?
01:20:15She...
01:20:17...will so wenig Nähe.
01:20:20And I am a Mönch.
01:20:22I am a Mönch.
01:20:28Aber sie ist bei mir immer an erster Stelle.
01:20:30Immer.
01:20:34Sie ist die Mutter von meinem Sohn.
01:20:36Das ist die Mutter von meiner Sohn.
01:20:49Das ist die Mutter von Mama.
Recommended
1:59:26
|
Up next
1:54:41
1:13:24
1:00:02
1:22:20
50:59
53:00
1:05:56
1:31:02
1:07:13
1:20:30
46:46
1:04:32
0:46