- yesterday
[Doblado ESP] Cómo Deshacerse de una Estrella del Hockey Completo En Español | #shortfilms #shorttv
Prepare to be hooked!
Welcome to ShortFilmsExpress — your destination for the most intense, emotional, and unpredictable short films from top mobile platforms like ReelShort, DramaBox, and GoodShort...
Our videos are packed with thrilling drama, jaw-dropping twists, and unforgettable characters – perfect for viewers who crave fast-paced storytelling in just a few minutes.
🔔 Subscribe now and dive into stories that will make you cry, gasp, and binge for more!
💥 New episodes weekly – don't miss the next viral short film!
#ShortFilmsExpress #ShortFilm #ShortFilms #ShortMovie #ShortMovies #IndieFilm #FilmLovers #Filmmaking #TrendingShortFilms #CreativeShorts #WatchShortFilms #FilmProduction #ShortFilmLovers #EnEspañol
Tags: shortfilms, shortfilm express, short movie, short movies, indie film, film lovers, filmmaking, trending short films, creative shorts, watch short films, dramabox, shorttv, shortmax, goodshort, reelshort, film festival, film production, short film lovers, top short films, best short films, viral short films, latest short films, daily short films, short film channel, film shorts, quick films, mini movies, short film highlights, short film reviews, short film showcase,En Español
Prepare to be hooked!
Welcome to ShortFilmsExpress — your destination for the most intense, emotional, and unpredictable short films from top mobile platforms like ReelShort, DramaBox, and GoodShort...
Our videos are packed with thrilling drama, jaw-dropping twists, and unforgettable characters – perfect for viewers who crave fast-paced storytelling in just a few minutes.
🔔 Subscribe now and dive into stories that will make you cry, gasp, and binge for more!
💥 New episodes weekly – don't miss the next viral short film!
#ShortFilmsExpress #ShortFilm #ShortFilms #ShortMovie #ShortMovies #IndieFilm #FilmLovers #Filmmaking #TrendingShortFilms #CreativeShorts #WatchShortFilms #FilmProduction #ShortFilmLovers #EnEspañol
Tags: shortfilms, shortfilm express, short movie, short movies, indie film, film lovers, filmmaking, trending short films, creative shorts, watch short films, dramabox, shorttv, shortmax, goodshort, reelshort, film festival, film production, short film lovers, top short films, best short films, viral short films, latest short films, daily short films, short film channel, film shorts, quick films, mini movies, short film highlights, short film reviews, short film showcase,En Español
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Ese de ahí es mi esposo, Levi Carlson, el MVP de la NHA de este año, y está a punto de unirse al equipo más grande y malote de la liga, Los Halcones.
00:00:12Solo hay un secretito. Mi padre es el dueño de Los Halcones.
00:00:18Señor Carlson, ¿cómo se siente ser llamado el MVP del año?
00:00:22Para empezar, me gustaría agradecer a mi hermosa esposa René.
00:00:27Ella ha estado a mi lado todo este tiempo.
00:00:30Por último, me gustaría agradecer a la doctora, Madeleine.
00:00:37Como sabrán, hace tres años me lesioné sobre el hielo y caí en un coma terrible.
00:00:43Madeleine me cuidó mientras me recuperaba. Gracias.
00:00:49No le he revelado mi verdadera identidad porque mi padre no aprueba nuestra relación.
00:00:54Pero ahora que estoy embarazada, quizá papi cambie de opinión.
00:01:00Pero sí, aquí está mi hermana favorita.
00:01:22Hola.
00:01:25Ah, ¿qué haces aquí? Pensé que te había dicho que no me buscaras en público.
00:01:29¿Y si alguien nos ve?
00:01:30Soy tu hermano. Me tratas como si fuera un sucio amante secreto.
00:01:36Dios, Clark es asqueroso. No digas esas cosas.
00:01:39Como sea, hablando en serio. Yo...
00:01:41Quería venir a decírtelo en persona. Papá está listo para aceptar a Levi y a la familia.
00:01:48¿Hablas en serio? No, no puedes bromear con eso.
00:01:53No lo hago. Y piénsalo. Estás embarazada, René.
00:01:57Él tiene que conocer a su nieto. Y además, él te ama. Todos te extrañamos.
00:02:01Es hora de que regreses a casa.
00:02:04Bueno, está bien. Entonces esta noche le diré a Levi que estoy embarazada.
00:02:09Iremos a casa.
00:02:11Trato hecho. Un gusto verte, hermanita.
00:02:14Igual.
00:02:15Por fin te tengo, Ramera.
00:02:19Levi Carlson será mío.
00:02:21Es ella, ¿cierto?
00:02:28Sí.
00:02:29Esa mujer siempre está cerca de mi esposo.
00:02:32Ella es la doctora del equipo, pero algo de ella simplemente se siente extraño.
00:02:39Hola, bebé.
00:02:42Espera, ¿qué sucede?
00:02:43René, hay demasiadas personas aquí. Hablaremos en casa, ¿sí?
00:02:47Está bien.
00:02:48Oh, Levi. Mi carro está en el taller. Me preguntaba si podrías llevarme.
00:02:54Claro, Mari. Vamos.
00:02:57Gracias. Me salvaste la vida.
00:03:02¿Qué hay, chicos?
00:03:04Levi.
00:03:05Oh, hola.
00:03:06Te trajimos este almuerzo de buena suerte, así que tu contrato con los halcones está garantizado.
00:03:10No puede ser.
00:03:11Buena suerte.
00:03:12Son lo máximo. Gracias.
00:03:13Adiós, chicos.
00:03:15Adiós, capitán.
00:03:16Adiós, Doug.
00:03:18Oh, Maddie, este es mi puesto.
00:03:21Me mareo mucho en los autos, así que Levi normalmente deja que me siente adelante.
00:03:28Pero yo puedo ir atrás, si con eso estás mejor.
00:03:34Maddie se marean los autos.
00:03:37Sí, pero Levi, yo…
00:03:39¿Pero qué? No estás embarazada, solo súbete.
00:03:42Sí.
00:03:48Así que vas a dar tímido por tus padres.
00:03:48Adiós.
00:03:49Sí.
00:03:49Todo esto.
00:03:49No estoy aquí.
00:05:50¿Está bien?
00:05:52Hola, Sonora.
00:05:53Un extraño me ayuda, mientras mi esposo ayuda a otra mujer.
00:06:01¿Despertaste?
00:06:11Tienes una concusión. Ve con calma, por favor.
00:06:14¿Mi bebé está bien?
00:06:15¿Estás embarazada?
00:06:17No lo sabíamos. Déjame buscar a un doctor de inmediato.
00:06:21Oh, Dios mío.
00:06:22Su llamada ha sido desviada.
00:06:33¿Dónde está mi esposo?
00:06:34Soy tu esposa.
00:06:58¿Por qué atiendes a otra mujer?
00:07:03Dios mío.
00:07:04¿Esa no es la estrella del hockey, Levi Carlson, ahí con su esposa?
00:07:07Sí, ¿quién diría que sería tan dulce?
00:07:09Ahí estás. La doctora quiere revisar a tu bebé. Sígueme, por favor.
00:07:39¿Entonces mi bebé está bien?
00:07:45Sí, todo se ve bien. Sus latidos están fuertes.
00:07:51Pero...
00:07:52Quiero que tengas cuidado. ¿Está bien?
00:07:54Ese accidente de auto dejó tu cuerpo muy sacudido. Quiero que descanses en cama por los próximos tres días. Y luego...
00:08:01Vendrás a otra revisión.
00:08:03Está bien.
00:08:04Muchas gracias, doctora.
00:08:11Gracias, bebé, por ser fuerte.
00:08:14Mami dará lo mejor para protegerte a partir de ahora.
00:08:16Qué pena que no hayas muerto. Ahora tendrás que ver cómo te quito a tu esposo.
00:08:28¿Qué carajos estás tramando ahora?
00:08:31Admítelo, René.
00:08:33Ya no eres lo suficientemente buena para Levi. Es la mayor estrella de la NHA.
00:08:39¿Y tú?
00:08:40Solo eres una ama de casa.
00:08:43Oh, ¿no soy tan buena para él? Yo soy la que estuvo con él en las buenas y en las malas cuando él estuvo en coma, cuando no teníamos nada.
00:08:49Y yo le di el mayor contrato de su carrera.
00:08:52¿El mayor contrato de su carrera?
00:08:56René, estás... delirando.
00:09:00No, tú no eres más que una ama de casa patética y sin trabajo.
00:09:09¿Qué sabes tú de carreras?
00:09:13Además, ¿no era obvio?
00:09:16Yo le importo más a Levi que lo que tú le importas.
00:09:21Levi es mi esposo.
00:09:23Atrás.
00:09:23Créeme, no por mucho.
00:09:31Especialmente con todos los trapitos tuyos que tengo.
00:09:34¿De qué estás hablando?
00:09:42¡René!
00:09:43¡René!
00:09:49¡René!
00:09:49¿Por qué me empujaste?
00:09:51¡Maddie!
00:09:51¡Te necesito!
00:10:01¡Levi!
00:10:05¿Qué te pasa hoy?
00:10:12¿Qué me pasa?
00:10:14¡Ella me empujó!
00:10:15¿Por qué la ayudas?
00:10:17¡Levi!
00:10:19¡Levi lo siento mucho!
00:10:21Solo intentaba disculparme con René y ella me empujó y me dijo que me alejara de ti.
00:10:30¿Qué?
00:10:30En serio, René, no hay nada entre Levi y yo.
00:10:37René, hablaremos de esto en casa.
00:10:41Espera, ¿dónde vas?
00:10:43No me toques.
00:10:44¡Espérale, Eva y ayúdame, por favor, nuestro bebé.
00:10:57¡Por favor, necesito un doctor!
00:10:59Doctor, ¿pudo salvar a mi bebé?
00:11:10¿Puedo salvar a mi bebé?
00:11:10Lo siento, señor Carson.
00:11:24El bebé se ha ido.
00:11:26No sabía que ella estaba embarazada.
00:11:43¿Por qué no me lo dijo?
00:11:45Su esposa está adentro.
00:11:47Y está despierta.
00:11:48Debería ir a hablar con ella.
00:11:49No sabía que ella estaba embarazada.
00:12:19No sabía que ella estaba embarazada.
00:12:31Había un bebé ahí.
00:12:36Lo perdimos.
00:12:38¿Por qué no me dijiste que estabas embarazada?
00:12:43René, ¿qué otros secretos me ocultas?
00:12:45Digo, ¿hubiera cambiado algo? ¿Me hubieras salvado primero? ¿Te hubiera importado primero? ¿Me hubieras creído en vez de a Madeline?
00:12:57¿Por qué sigues mencionando a Madeline? Si fuiste tú la que me engañó.
00:13:05Espera, ¿de qué estás hablando? ¡No! Levi, retráctate. No digas algo de lo que te vas a arrepentir.
00:13:12Solo admítelo, René. Madeline me dijo todo. Por eso actuabas extraño estos meses.
00:13:22¿Cómo te atreves a acusarme de engañarte? ¿Después de todo lo que he hecho por ti cuando acabamos de perder a nuestro bebé?
00:13:31Sí. Como siquiera sé que el bebé es mío.
00:13:34René, no puedes golpear a Levi. Sé que acabas de perder a tu bebé, pero eso no es culpa de Levi.
00:13:50Solo no te metas en nuestros asuntos a menos que también quieras una bofetada. Ya me cansé de ser la buena.
00:13:56¿Ah, sí? ¿Querías pruebas, René? Madeline, dame tu teléfono.
00:14:06¿Qué otra prueba necesitas?
00:14:08Mira, quizás te oculté algunas cosas, pero yo nunca, jamás, te engañé.
00:14:14Y si esto es lo que te hace falta para hacerte creer que te engañé, bueno, pues entonces este matrimonio es un chiste.
00:14:19Sí. Eso es lo que parece.
00:14:30¿Ves lo sencillo que fue?
00:14:32Te lo dije.
00:14:34Puedo quitarte a tu hombre.
00:14:38Ah.
00:14:39¡Tierra, René!
00:14:41¿Me escuchas?
00:14:43Ah.
00:14:49Quizás este matrimonio es un chiste.
00:14:57Sí.
00:14:58Eso es lo que parece.
00:15:07Clark, ven a recogerme mañana a las nueve.
00:15:10Tenías razón. Este matrimonio fue el mayor error en mi vida.
00:15:14¿Qué?
00:15:19¿Qué?
00:15:26Oh.
00:15:27Disculpa, ¿a dónde crees que vas?
00:15:30Son las nueve de la mañana y no veo el desayuno sobre la mesa.
00:15:32A partir de ahora puedes hacer tu propio desayuno.
00:15:35Me voy.
00:15:36¿Así que te vas?
00:15:37Bueno, no recuerdo haber aprobado ningunas vacaciones para ti.
00:15:42Eres ama de casa.
00:15:43Tu trabajo es hacer el desayuno para tu suegra y tu esposo que llegará a casa pronto de su práctica.
00:15:50Sirve para algo ya.
00:15:52¿Qué parte de me voy no entiendes?
00:15:55Quítate de mi camino.
00:15:56Hiciste un buen trabajo con este sombrero.
00:15:58¡Muy lindo!
00:15:59Sé que ese niñito, eso fue muy dulce.
00:16:01Guau, ella en serio te sigue a todas partes, ¿eh?
00:16:03Ah, bueno, solo resulta que mi madre no se siente bien.
00:16:08Maddie es la doctora del equipo, así que…
00:16:10Hijo, gracias a Dios que por fin llegaste.
00:16:13Ella me ha estado faltando el respeto toda la mañana.
00:16:15¿Y adivina qué?
00:16:16Si fueras la mitad de útil de lo que es Maddie, yo no me sentiría tan mal en primer lugar.
00:16:22Oh, bueno, quizás sea mejor que se case con Maddie y tenga una familia linda.
00:16:26René, ¿qué te pasa?
00:16:27Acabo de terminar la práctica.
00:16:31¿Qué es esto?
00:16:33Levi Carlson
00:16:37Quiero el divorcio.
00:16:47Espera.
00:16:48¿Hablas en serio?
00:16:50¿En serio te divorciarás de mí?
00:16:53No hay nada más que decir.
00:16:56He estado contigo.
00:16:57No me debes una explicación.
00:16:59Bueno, iba a dártela, pero…
00:17:02Ahora realmente pienso que no tiene sentido.
00:17:04¿Y a dónde irás?
00:17:05René, no eres más que una ama de casa.
00:17:09No tienes nada.
00:17:10Solo firma los malditos papeles, Levi, o involucraré a mis abogados.
00:17:15¿Abogados?
00:17:15Tú, por favor, solo está fanfarroneando.
00:17:18René, te lo advierto.
00:17:23Si haces esto, no hay vuelta atrás.
00:17:27Te daré una oportunidad más.
00:17:30Solo una.
00:17:30Y luego quizás olvide que pasó esto.
00:17:32No hay nada a lo que volver.
00:17:44Tú eres el mayor error de mi vida.
00:17:52¡Eres una perra!
00:17:53¡Tú eres el único error!
00:17:55Nunca fuiste digna de mi hijo.
00:17:57Levi, déjala ir.
00:17:58Madeline es mucho mejor pareja para ti.
00:18:00Sí, deberías escuchar a tu madre como el buen chico que eres.
00:18:04Viviste a costillas de mi hijo por tres horribles años.
00:18:08Apenas salgas por esa puerta, no esperes ni un centavo más, ¿oíste?
00:18:13¿Crees que necesito el dinero de tu hijo?
00:18:16No me hagas reír.
00:18:20Tranquilo.
00:18:26René.
00:18:27¡René!
00:18:28¡Mierda, espera!
00:18:29No tienes dinero, está bien.
00:18:31Toma esto.
00:18:32Ve, aclara tus ideas.
00:18:34Luego regresa y podremos hablar.
00:18:36Sé que puede ser duro perder un...
00:18:37No hables sobre mi bebé.
00:18:40¡Levy, Levy!
00:18:41¿Qué carajos haces?
00:18:43No le des ni un centavo más.
00:18:45¿Sabes?
00:18:46Me cansé de ser tratada como un juguete por ti y tu madre.
00:18:48Me cansé de pelear contigo por Madeline.
00:18:51Yo nunca, jamás,
00:18:53quiero volverte a ver de nuevo.
00:18:54¿Quiénes son ellos?
00:19:13¿Ese es Clark Molson?
00:19:16¿Su padre es dueño de la NHA?
00:19:19¿Qué?
00:19:24No eres más que una mamá de casa.
00:19:38No tienes nada.
00:19:38Ah, gracero.
00:19:54Entonces ese tiene que ser su nuevo hombre.
00:19:57Ya todo empieza a tener sentido.
00:19:59René tiene que estar acostándose con Clark Molson.
00:20:02Tres años.
00:20:04Tres años de matrimonio.
00:20:06Nunca supe quién eras realmente.
00:20:08No te preocupes.
00:20:09Solo es cuestión de tiempo antes de que se aburra de ella y la deje en la calle.
00:20:14Será mejor que no regrese arrastrándose aquí cuando eso suceda.
00:20:18No te preocupes, cariño.
00:20:20No dejaré que ella ponga un pie en esta casa de nuevo.
00:20:24Averigua todo lo que puedas sobre un tal señor Clark Molson.
00:20:29¿Con quién ha estado?
00:20:32¿Para quién ha trabajado?
00:20:34Todo.
00:20:34René, tienes que irte para siempre.
00:20:39Esa es la única forma en que Levi podrá ser mío.
00:20:41¡Oh, Dios mío!
00:20:46¡Edward Hughes!
00:20:47¡Oh, Dios mío!
00:20:48Mírate, ya estás todo grandote.
00:20:50Espera, ¿cómo siquiera estás aquí?
00:20:52No deberías estar en Canadá.
00:20:53Eres el jugador más candente del momento.
00:20:55Me sorprende que estés aquí.
00:20:56Bueno, tu hermano me dijo sobre tu divorcio, así que pensé en venir.
00:21:01¿Por qué?
00:21:02Bueno, entrenadora, Molson.
00:21:04No me llames así.
00:21:06Fui tu entrenadora por cuanto una temporada y no he sido entrenadora en tres años.
00:21:10Esos años quedaron atrás.
00:21:12Bueno, para mí siempre serás la mejor entrenadora.
00:21:16Oh, qué dulce, Eddie.
00:21:17Gracias.
00:21:17Vamos, hombre, ya suéltalo.
00:21:23Dile que lo único en lo que has estado pensando en los últimos años es en ella y el hockey.
00:21:29Está bien, entonces, como vas a divorciarte y yo realmente tengo una oportunidad, se me
00:21:36ocurrió preguntar, ¿saldrías conmigo?
00:21:40¿Saldrías conmigo?
00:21:53¡Oh, Dios mío!
00:21:56Estuvo muy bueno, estuvo.
00:21:58Muy bueno, chicos.
00:22:00Gracias por intentar alegrarme.
00:22:03Eddie, eres como un hermano para mí.
00:22:06Clark, mi verdadero hermano.
00:22:08Oh, Dios mío, muchas gracias a los dos por venir.
00:22:11En serio.
00:22:16Cierto.
00:22:18Solo bromeaba.
00:22:21Como sea.
00:22:22Se me ocurrió preguntar, ¿puedes mirar esto?
00:22:28Así que nuestro titular acaba de lesionarse, así que se arruinó toda nuestra estrategia
00:22:32para la próxima semana.
00:22:33Y no sé...
00:22:34Espera, ¿por qué Richards juega en la línea azul?
00:22:36Debería jugar en el área, Eddie.
00:22:37Tú deberías estar en la red peleando por los pox.
00:22:41¿Le vi es ciego o algo?
00:22:43¿Renunció a un diamante como tú?
00:22:46¿Por esa basura?
00:22:48Bueno, veamos qué tan bien juegas en el sistema que construí para él.
00:23:06¿Encontraste algo?
00:23:10Señor Carlson, de acuerdo a mis fuentes, Clark Morlson no tiene novia.
00:23:15Y ese auto le pertenece a su amigo Edward Hughes, el delantero centro de los halcones.
00:23:20El juego es en un par de días.
00:23:22Vaya a hablar con el señor Hughes directamente.
00:23:24Levi, ahora que terminó tu divorcio con René, me preguntaba, yo debería ser la que esté
00:23:38a tu lado.
00:23:40Yo debería ser tu esposa.
00:23:42Madeline, ya hablamos de esto unas mil veces, ¿está bien?
00:23:46Agradezco mucho todo lo que hiciste por mí mientras estuve en coma y prometí cuidarte
00:23:51hasta que te recuperaras del accidente, ¿está bien?
00:23:54Pero Madeline, yo no siento lo mismo.
00:23:58Y...
00:23:59No creo que jamás lo haga.
00:24:07Iré a la práctica.
00:24:08Sigue siendo la doctora del equipo, así que sugiero que tú vayas también.
00:24:15Bienvenida a casa, señora Morlson.
00:24:43Bienvenida a casa, hermanita.
00:24:44Bienvenida a casa, señora Morlson.
00:24:46Hola, papá.
00:24:54Hola.
00:24:56Regresaste.
00:24:57Eso es todo lo que importa.
00:25:03Hola, bebé.
00:25:05Hola, boxer.
00:25:06¿Te extrañé?
00:25:11Y voilà.
00:25:12Papá, mira, sé que lo arruiné.
00:25:19Lo arreglaré.
00:25:20Los papeles del divorcio ya están hechos.
00:25:22Bien.
00:25:22Este tipo te ha estado hundiendo desde el comienzo.
00:25:26Eres una Morlson.
00:25:27Deberías estar liderando campeonatos, no desperdiciando tu talento en un equipo de segundo con sueños
00:25:32imposibles.
00:25:32Es hora de tomar tu puesto, René.
00:25:39Los halcones esperan que tú los lideres.
00:25:41¿Emocionada por tu primera conferencia de prensa entrenadora?
00:25:56Todo este circo es para ti.
00:25:58Levi, ¿estás bien?
00:26:12Mira, sé que el divorcio es duro, lo entiendo, pero hoy no se trata de tu pasado.
00:26:19Se trata de tu futuro.
00:26:21¡Firmarás con la directora técnica de los halcones!
00:26:24¿Crees que podré conocerla?
00:26:27Escuché que sus conferencias no son públicas, solo por invitación.
00:26:33Créeme, tengo contactos.
00:26:36Esa es Maggie.
00:26:41Es mi contacto de la prensa.
00:26:42¿Nos hará pasar?
00:26:43Gracias de nuevo, Madeline, por todo.
00:26:45No lo agradezcas.
00:26:46Cásate con ella.
00:26:49¡Maggie!
00:26:49¿Hablo en serio, señor Carlson?
00:26:51Con una persona que pueda realmente impulsar tu carrera, serás el próximo Clark Molson.
00:26:55Además, ¿cuándo vas a volver a conseguir la oportunidad de conocer a la misteriosa señora R?
00:27:00Es como una fantasma, sin fotos ni entrevistas.
00:27:04Sí, es una locura.
00:27:06Tres días en el trabajo y ya puso a toda la liga de cabeza.
00:27:10Nadie ni siquiera sabe cómo luce.
00:27:11Y pronto, tú trabajarás con esa genio.
00:27:15¿Podemos?
00:27:22Tiene que ser una broma.
00:27:24¿René es la nueva directora técnica de los halcones?
00:27:27¿René?
00:27:35¿Qué haces aquí?
00:27:37No eres la señora R.
00:27:38¿Qué haces aquí?
00:27:39Vamos.
00:27:39Sí.
00:27:44¿Qué pasa?
00:27:51René.
00:27:52Esta es una conferencia de prensa privada.
00:27:55No puedes estar aquí ni aunque le estés calentando la cama a Clark Molson.
00:27:59Sí, Clark, quizás sea tu sugar daddy, pero el señor Edward Hughes, el chico dorado de
00:28:04los halcones, vendrá también.
00:28:06Escuche que es toda una diva.
00:28:08No ha dado ni una conferencia de prensa en su carrera, pero hará una excepción para la
00:28:14señora R.
00:28:14Así que será mejor que te largues antes de que seguridad te eche.
00:28:21¿Qué es lo gracioso?
00:28:24¡Ah!
00:28:24¡Ja, ja!
00:28:25¡Mira esto!
00:28:27¡Mira tu pequeña y patética identificación falsa!
00:28:31Estamos un poquito desesperadas persiguiendo a los chicos ricos, ¿no es así?
00:28:35No tan desesperada como para acostarse con el marido de alguien más.
00:28:40¡Eres una perra!
00:28:43¡Perra!
00:28:44¡Ah!
00:28:46¡Ah!
00:28:51¡Ah!
00:28:53¡Ah!
00:28:55¡Ah!
00:28:57¡Ah!
00:28:57¡Mi estacón es Gucci de edición limitada!
00:29:02¡Perra!
00:29:03Espere tres horas en la fila para conseguir estos para ver a la señora R.
00:29:09¿Tienes alguna idea de lo mucho que cuestan?
00:29:12No, porque alguien como tú no podría pagarlos.
00:29:17¡Guau!
00:29:18Digo, parece que de verdad quieres impresionar a esta nueva entrenadora, ¿eh?
00:29:21Solo vine aquí hoy para que la señora R.
00:29:26¡Ah!
00:29:26¡Ah!
00:29:26¡Ah!
00:29:26¡Ah!
00:29:27¡Ah!
00:29:28¡Perra inútil!
00:29:28¡Ah!
00:29:28¡Ah!
00:29:29¡Ah!
00:29:30¡Ah!
00:29:31¡Arruinaste mis zapatos!
00:29:34¡Paga o ponte de rodillas y lámelos hasta que queden limpios.
00:29:40¿Terminaste?
00:29:41¡Ya dejé el show!
00:29:43René, limpia mis zapatos ahora mismo antes de que llegue Edward Hughes y haga que seguridad
00:29:48te eche como la basura que eres.
00:29:50Sí, terminarás en la cárcel.
00:29:52¡Si esto se sabe!
00:29:54¡Qué gracioso!
00:29:56Veamos a quién echa seguridad cuando llegue...
00:29:58¿Eh?
00:29:59¡Qué agallas!
00:30:01El señor Hughes es casi de la realeza en esta liga.
00:30:06Dije que...
00:30:08los lamas.
00:30:15¿Qué sucede?
00:30:19¡Ah!
00:30:20¡Ah!
00:30:21¡Señor Hughes!
00:30:22¡Ah!
00:30:22¡Gracias a Dios!
00:30:23¡Llegaste!
00:30:24¡Esta mujer estaba causando alboroto en la conferencia de prensa de la señora R!
00:30:29¡Hay que sacarla!
00:30:30¡Llama a seguridad!
00:30:32¡La señora R no puede ver a esta arpía!
00:30:34¿Por qué tardaste tanto?
00:30:36Mis disculpas.
00:30:37Recién hecho para mi reina.
00:30:39Gracias, pequeño Ed.
00:30:41¡Ah!
00:30:43Señor Hughes, tiene que haber un error.
00:30:47¿Conoce a esta mujer?
00:30:48Resulta que René es la persona más importante de mi vida.
00:30:51Y no aprecio la palabra arpía.
00:30:54Oh, René, está bien.
00:30:56¿Firmarás a dos halcones?
00:30:59Ah, por favor, señor Hughes.
00:31:02Ella solo está cazando atletas ricos.
00:31:05Ella te está usando.
00:31:07¿Escuchaste eso?
00:31:08Ahora yo soy el rico.
00:31:09¡Guau!
00:31:10Bueno.
00:31:12Yo pudiera comprar toda la maldita liga para René si me lo pidiera.
00:31:16¿Es esto de lo que tienes?
00:31:21¿Unos rumores baratos?
00:31:23Digo, la prensa llegará en cualquier momento.
00:31:25¿De verdad quieres estar mañana en los titulares como ramera mentirosa?
00:31:28Vete ahora.
00:31:29Será mejor.
00:31:30Porque si no, haré que te echen.
00:31:35Buen intento.
00:31:36Pero tengo invitación.
00:31:39La única persona que puede echarme es la mismísima genio, la señora R.
00:31:44¡Oh, René!
00:31:51¡Levi!
00:31:52¡Ah, René!
00:31:55No deberías estar engañando a Levi con Edward.
00:32:00Levi intentaba protegerte.
00:32:03Solo imagina la prensa, señora R, viendo a su aún no exesposa enredada en los brazos
00:32:11de su rival.
00:32:13Solo intentaba razonar con ella.
00:32:15Ella me atacó.
00:32:16¡Con café!
00:32:17Es cierto, señor Carlson.
00:32:19Definitivamente no se estaban molestando.
00:32:24La conferencia de prensa está a punto de comenzar.
00:32:27La señora R no puede verme así.
00:32:28¿En serio, René?
00:32:29Hoy es un gran día para mí.
00:32:31Conoceré a la entrenadora de los halcones y por fin firmaré el contrato.
00:32:35Nunca te importará tanto como a Madeline.
00:32:38Pero, ¿puedes dejar de intentar sabotearme?
00:32:40¿Hablas en serio?
00:32:41Si de verdad quieres unirte a los halcones, ¿por qué no intentas mostrarle un poco de
00:32:44respeto a René?
00:32:45Ella es la única que de verdad puede hacer esto realidad para ti.
00:32:48¿Leas?
00:32:48¿Pero Clark Molson y ahora este pendejo Edward Hughes?
00:32:52¿Aún ni nos divorciamos?
00:32:53¿Ya te estás metiendo con los chicos de mi equipo rival?
00:32:56No te creas la gran cosa.
00:32:58Llama a seguridad.
00:32:59Haz que desaparezcan.
00:33:00¿Qué?
00:33:01Lo siento, abuelo.
00:33:03Parece que tu sueño de los halcones acaba de esfumarse.
00:33:05Está bien, escucha, mocoso.
00:33:07A tu edad, deberías preocuparte más por la pobertad que por arruinar matrimonios.
00:33:11Si tanto te importara tu matrimonio, no hubieras defraudado a tu esposa en primer lugar.
00:33:16Nos dijeron que la señora R requiere que se retiren unos invitados no deseados.
00:33:24¡Esto es imposible!
00:33:25¡Eres una donadie de ninguna parte!
00:33:34Olvídalo, Madeline.
00:33:35Parece que todos están metidos en esto.
00:33:37Ah, ya veo.
00:33:39Contrataste a unos actores baratos para que te siguieran el juego.
00:33:44Sáquenlos de aquí de una vez.
00:33:46Espera, no tienes derecho de...
00:33:48¿Quieres que te saquen arrastrando también?
00:33:49¡Levye!
00:33:51¡Ayúdame!
00:33:52¡Haz algo!
00:33:53Está bien.
00:33:54La verdadera señora R estará aquí el día del juego.
00:33:56Veamos si podrán mantener este showcito hasta entonces.
00:34:04¡Qué montón de payasos!
00:34:11¡Buen intento, René!
00:34:13Pero tengo otros trucos bajo la manga.
00:34:17Mira esto.
00:34:18La esposa de la estrella de la NHL, René Thompson, acurrucándose con el rival de su esposo.
00:34:25Veamos cómo te escapas de esta, René.
00:34:29Está bien todos.
00:34:31Solo como recordatorio.
00:34:32Esto no está grabado, así que nada de fotos.
00:34:36Nuestra directora técnica hará su debut oficial el día del partido, que será en unos cuantos días.
00:34:41Dispara.
00:34:42Señora R, me enteré que construyó un sistema de tiempos muy eficiente con Edward Hughes al mando de la ofensiva.
00:34:48¿Puede explicarnos más?
00:34:49Bueno, la clave es solo mantener una presión alta agresiva y...
00:34:58Señora R, una fuente confiable afirma que engañó a su esposo con su rival.
00:35:03Así es como consiguió este trabajo de entrenadora.
00:35:05Espera, ¿qué?
00:35:14Madeline, alguien filtró la historia sobre René siendo infiel.
00:35:18¡Esto arruinará a Levi!
00:35:20Todos estarán hablando sobre que su esposa lo traicionó.
00:35:24¡Esa perra!
00:35:26¡No puedo respirar!
00:35:30¡Lora!
00:35:30¿Qué sucedió? ¿Cómo se desmayó mi madre?
00:35:38Escuchó las noticias sobre la aventura de René y creo que no pudo soportarlas.
00:35:47¿Quién carajos filtró la historia?
00:35:50Bueno, yo creo que fue la mismísima René quien la filtró para intentar que te divorcies de ella.
00:35:59Vaya movida, René.
00:36:01Acabas de cruzar la raya.
00:36:03No debí haberte dado un respiro.
00:36:07Señora R, señora R, conteste.
00:36:09Por favor, tenemos que saber. Contéstenos.
00:36:14¿Eso es verdad? ¿Usted engañó a su esposo?
00:36:18¡Cálmense en todos!
00:36:19Solo...
00:36:20Cálmense.
00:36:21La verdad es...
00:36:25La verdad es...
00:36:28Solo cálmense, ¿está bien?
00:36:30Cálmense.
00:36:31La verdad es que los halcones...
00:36:32Ah, damas y caballeros, se cancela esta conferencia de prensa.
00:36:35Como directora técnica, mi prioridad siempre será el juego.
00:36:38No dejaré que el drama fuera del hielo afecte a mis jugadores.
00:36:41Aclararé todo después del juego, pero hasta entonces pido paciencia y respeto.
00:36:47Ya la escucharon. ¿Por qué siguen aquí, andando?
00:36:54Ese bastardo mentiroso.
00:36:56Él es el infiel, no René.
00:36:57Lo demandaré a él y a cualquiera que riega esta porquería.
00:36:59Muchos los pondré en la lista negra.
00:37:01Cálmate, hermano.
00:37:03Tu trabajo es enfocarte en el juego.
00:37:06Tienen que hacer que me vea bien entrenando.
00:37:07¿Recuerdas?
00:37:08Los dos.
00:37:09Está bien, está bien.
00:37:11Confío en tu juicio después de ver lo genial que estuviste.
00:37:14Y deja de ser tan blanda con Carlson.
00:37:16No sé, lo merece.
00:37:18Relájate.
00:37:19Sé qué hacer.
00:37:27Al hospital ahora, si quieres el divorcio.
00:37:31Por fin, es hora de acabar con esta pesadilla.
00:37:38¿Firmaste los papeles del divorcio?
00:37:41René, no puedo ni creer que tuvieras las agallas de venir hoy.
00:37:47Como la esposa de una estrella del hockey, le faltaste el respeto a tu suegra y le fuiste infiel a tu marido.
00:37:54Puede que no te importe tu reputación.
00:37:57Pero Levi aún tiene que pasar por esto.
00:38:01No podías esperar a deshazerte de mí.
00:38:06Estás dispuesta a arruinar tu propia reputación.
00:38:08Oh, por favor.
00:38:09Si quisiera forzar este divorcio, me basta con exhibirte a ti y tu pequeña amante, con su retorcida show para recibir atención.
00:38:16Ya todos están cansados de tu showcito.
00:38:21¡Nadie cree tus mentiras!
00:38:23¿Mentiras?
00:38:24Dios, qué irónico viniendo de ti.
00:38:26¿Recuerdas cómo afirmaste ayudar a Levi cuando estaba en coma?
00:38:29¿Y cómo le robaste el crédito a alguien más para se sentir culpable?
00:38:32¿Levi?
00:38:33¿De qué estás hablando?
00:38:38¡Madeline incluso se puso corrientes eléctricas ella misma por Levi!
00:38:45¡Madeline incluso se puso corrientes eléctricas ella misma por Levi!
00:38:59¡Señora Carlson, ya basta!
00:39:00Sé que está preocupada por su esposo, pero este no es un dispositivo de grado médico.
00:39:06Ponerse corrientes eléctricas sobre sí misma puede ser peligroso, podría matarse, ya se desmayó.
00:39:10Lo sé, doctora Lee.
00:39:12Pero tengo que encontrar la forma de ayudar a Levi.
00:39:14Él es un atleta, no pudo dejar que pierda sus músculos.
00:39:17De verdad espero que esto funcione.
00:39:20Todo el mundo ya se rindió, incluso su propia madre.
00:39:24Y no me haga hablar sobre esa doctora del equipo negligente, Madeline.
00:39:27Digamos, ¿cómo estuvieron tus vacaciones por Europa, Doc?
00:39:33¿Te divertiste mientras Levi sufría?
00:39:35¡Esta mujer está loca!
00:39:37¡No quiero verla nunca más!
00:39:39¡Y sácala de aquí ahora!
00:39:40Solo pídele a tu precioso hijo que firme los papeles del divorcio y mire.
00:39:44¿Una suegra malagradecida y un esposo infiel?
00:39:48Yo debería ser la que esté asqueada.
00:39:49¡Ah!
00:39:50¡Ah!
00:39:55Levi, divorciate de esta perra ya mismo o te juro que me muero aquí mismo.
00:40:01Está bien, acabemos con esto.
00:40:08Dos millones.
00:40:10Debería bastar para empezar de cero.
00:40:12Búscate un trabajo de verdad.
00:40:13No puedes vivir a costillas de hombres para siempre.
00:40:33Quédate tu dinero.
00:40:34Lo necesitarás para contratar un entrenador personal.
00:40:37Digo, como defensor, cuando mucho eres mediocre.
00:40:39Tu posicionamiento es muy débil y te mueves muy lento.
00:40:42Si no fuera porque mi sistema cubre tus fallas, ni siquiera sé qué vas.
00:40:44¡Cierra tu maldita boca!
00:40:46¿Quién carajos te crees que eres?
00:40:48¡Levi es el mejor jugador de su equipo!
00:40:51Sí, de su equipo.
00:40:52Pero ser el mejor de las gaviotas de Boston es como ser una gaviota rápida.
00:40:56¿Pero qué pasa apenas?
00:40:58¿Aparece un nuevo depredador?
00:41:00¿Como los halcones, digamos?
00:41:02Solo eres una presa que espera ser devorada.
00:41:05Es gracioso que menciones a los halcones.
00:41:09¡A Levi le ofrecieron firmar con ellos!
00:41:12¿En serio?
00:41:13Oh, veamos que se tengan a un portero de élite como Clark Moulton.
00:41:17Pero no creo que ese entrenador quiera firmar a un defensa con patas de palo.
00:41:23¿Verdad?
00:41:26Los papeles están en mi carro.
00:41:29Vamos a firmarlos.
00:41:35Por fin se acabó.
00:41:56¿Qué haces aquí?
00:41:57Vine a celebrar tu nueva vida a mi reina.
00:42:01Clark ya está en el club.
00:42:02Tenemos que ir a celebrar.
00:42:04Gracias.
00:42:05¿De verdad te gusta este tonto adolescente?
00:42:07Ya nos divorciamos.
00:42:09Mi vida amorosa ya no es asunto tuyo.
00:42:15Oye, Clarkson.
00:42:16¿Alguna vez has pensado que quizás no trataste a esta increíble mujer como debiste hacerlo?
00:42:20Te arrepentirás de eso sobre el hielo.
00:42:22En dos días.
00:42:24Si lastimas a René, me aseguraré que lo pagues bien caro.
00:42:33¿Te encargaste de las noticias?
00:42:52Señor Carlson, algo está mal.
00:42:54Todos los artículos desaparecieron, como si nunca hubieran existido.
00:42:58¿Desaparecieron?
00:42:58¿Quién está tras eso?
00:43:01Es el grupo Molson, los dueños de los halcones de Boston.
00:43:04¿Los Molson?
00:43:05Clark está tras esto.
00:43:07Señor Carlson, el juego es en dos días.
00:43:10Debería descansar.
00:43:12Por cierto, alguien ayudó a probar la corriente eléctrica sobre mí mientras estaba en coma.
00:43:17Averigua exactamente quién fue.
00:43:19Quiero agradecerle.
00:43:22En persona.
00:43:31Por fin, René y Levi ya no están juntos.
00:43:35A partir de ahora, yo seré la única a su lado.
00:43:38Tal y como se supone que sea.
00:43:42¡Oh, Dios mío!
00:43:44¡Edward Hooks está aquí!
00:43:45¡Oh, maldición es muy sensual!
00:43:47¡Es hermosa!
00:44:05¿Está con Edward?
00:44:06¿En su juego?
00:44:08Eso es adorable.
00:44:09Hashtag metas de pareja.
00:44:11¡Lidoy!
00:44:11¡Mira!
00:44:12¿Esa no es René con Edward?
00:44:15Escuché que es la ex-exposa de Levi Carlson.
00:44:18Pero ella no está como que en otra liga.
00:44:21¡Guau!
00:44:22Ya se divorció y está en primera fila en el juego de su nuevo hombre.
00:44:27Parece que René tiene a Edward en la palma de su mano.
00:44:32Cierra el pico, Maddie.
00:44:33Tengo que convencer a la señora R de que fiche a Levi, para que pueda olvidarse de esa perra y esté conmigo.
00:44:51¡Oh, ella es la nueva directora técnica CB joven!
00:44:54¡Guau!
00:44:54¿En serio es tan buena como dicen?
00:45:00¡Guau, guau, guau, guau!
00:45:01Vinimos a ver a la señora R. Mi hijo es Levi Carlson.
00:45:04Vinimos para que la señora R firmara a Levi.
00:45:07La zona de la banca solo está disponible para entrenadores y jugadores.
00:45:11Puede hacer una cita con la señora R después del juego.
00:45:13¿Ah, en serio?
00:45:14Si ese es el caso, entonces, ¿qué hace esa mujer por allí?
00:45:18¿Así que dejas que entre en Casa Fortunas a la banca, pero no a la familia?
00:45:23Déjame preguntarte algo.
00:45:24¿Ella te sobornó o se acostó con alguien para poder pasar?
00:45:28¿Qué carajos está hablando?
00:45:30Esa es la señora R, la directora técnica.
00:45:32¿Es en serio?
00:45:41Para lo único que esa mujer está calificada es para ser niñera gratis.
00:45:45Y ahora déjame esto a mí y yo misma voy a exhibir este gran fraude.
00:45:57¿Guau, qué haces aquí?
00:45:58Estamos aquí por asuntos oficiales, a diferencia de algunas casafortunas que solo quieren acostarse con hombres.
00:46:05Cuidado con lo que dices.
00:46:07Escucha, René, si quieres servir para algo, ¿por qué no solo nos dices dónde está la señora R?
00:46:12Me gustaría hablar sobre el fichaje de Levi.
00:46:14¿Ah, sí?
00:46:15¿Tratas a René como mierda y esperas que los halcones fichen a Levi así nomás?
00:46:20Como si su opinión importara, incluso si es tu pequeña amante.
00:46:25Sí, exactamente.
00:46:26La señora R es una genio.
00:46:28Sería una tonta si no fichara a Levi.
00:46:30Él es el mejor defensor de la NHA.
00:46:33Debería decirles la verdad.
00:46:34Ah, la gente así no merece la verdad.
00:46:38Pero como confías tanto en las habilidades de Levi,
00:46:41¿qué te parece si hacemos que esto sea interesante?
00:46:44Si Levi puede detener a Edward del Centro Estrella de los Halcones,
00:46:47entonces convenceré personalmente a la señora R de hacer el contrato.
00:46:51Pero si Edward anota, se les prohibirá la entrada al Centro Molson a ustedes dos.
00:46:55¿Trato?
00:46:58Oh, mira a la ramerita Casafortunas haciendo tratos a nombre de la señora R.
00:47:04No, me gustaría hablar con ella directamente.
00:47:07Está bien, ya fue suficiente con esto.
00:47:09La señora R que tanto han buscado está parada justo aquí.
00:47:12René es la nueva directora técnica de los halcones.
00:47:15Por favor, esta mujer no es más que una huérfana sin educación.
00:47:26Un ama de casa.
00:47:29¿De verdad esperas que crea que es una genio estratega del hockey?
00:47:33Regresa eso.
00:47:34¡Oh, au!
00:47:38Dejé ir a mi madre.
00:47:40Ella comenzó.
00:47:42¿Tú qué haces aquí?
00:47:43Esta zona es para jugadores y entrenadores.
00:47:45Sí, René.
00:47:46Ni siquiera deberías estar aquí.
00:47:48Sí.
00:47:48Seguridad, saquen a esta mujer de aquí inmediatamente.
00:47:51Quítale las manos de encima.
00:47:53Buenas tardes.
00:47:55Seguramente todos escucharon bastantes historias sobre la nueva directora técnica de los halcones de Boston.
00:48:00Bueno, es hora de la presentación oficial.
00:48:04La mente maestra táctica, la señora R.
00:48:09¡Bravo!
00:48:12Hola a todos, soy la señora R, la nueva directora técnica de los halcones.
00:48:22¡Bravo!
00:48:24Mamá, también quiero ser entrenadora como la señora R.
00:48:27¡Oh, Dios mío! La primera entrenadora mujer en la NHA de la historia es hermosa y tiene mucha confianza.
00:48:34Perra malagradecida.
00:48:36Acabas de divorciarte de Lady y ahora estás aquí aliándote con sus rivales.
00:48:45¿Cómo te atreves?
00:48:47René.
00:48:51Finalmente fiché con un equipo que me respeta.
00:48:53¿Algún problema?
00:48:54¿Respeto? Sabemos cómo te ganaste este puestecito.
00:48:59Ah, sí, René.
00:49:01¿Te acostaste con todo el equipo?
00:49:03Eso es demasiado bajo incluso para ti.
00:49:06Podrías agarrar alguna enfermedad.
00:49:07¿Sabes que no todos tienen que acostarse con alguien para tener éxito?
00:49:12¡Aléjate de ella!
00:49:13¡Ah!
00:49:16Oye, ¿qué sucede?
00:49:19¡Au!
00:49:20¡Oye, oye!
00:49:21¡No!
00:49:21¡Se supone que aún esté aquí!
00:49:23Este es un estadio público.
00:49:25No puedes hacer eso, ¿está bien?
00:49:27¿Por qué cambias de actitud ahora?
00:49:29¿Dónde estaba todo eso cuando molestabas a René?
00:49:31Eres tan falso.
00:49:32Cuando entremos al hielo, vas a pagar por todo lo que le hiciste a René.
00:49:36Maldito viejo decrépito.
00:49:37¡René no es más que un ama de casa!
00:49:46¡Ella no sabe un carajo que no te engañe!
00:49:48Sí, no sabes con quién te estás metiendo.
00:49:53¿Quién eres tú para juzgar a la señora R?
00:49:55¡Soy la madre de Levi! ¡Esa soy yo!
00:49:58¡Y yo soy!
00:50:01Oye, ¿estás bien, hermanita?
00:50:03No te lastimaron, ¿cierto?
00:50:05No, no.
00:50:06Estoy bien.
00:50:06Sé cómo defenderme.
00:50:08El partido comenzará en un minuto.
00:50:11Está bien.
00:50:12Vamos allá afuera a patear traceros.
00:50:16¡Vamos, Altones!
00:50:33¡Vamos!
00:50:36¡Vamos, Kukes!
00:50:54Así que ya no te importo para nada, René.
00:51:19¡Vamos, Kukes!
00:51:20¡Vamos, Kukes!
00:51:21¡Vamos, Kukes!
00:51:22¡Vamos, Kukes!
00:51:23¡Vamos, Kukes!
00:51:24¡Vamos, Kukes!
00:51:25¡Vamos, Kukes!
00:51:26¡Vamos, Kukes!
00:51:27¡Vamos, Kukes!
00:51:28¡Vamos, Kukes!
00:51:29¡Vamos, Kukes!
00:51:30¡Vamos, Kukes!
00:51:31¡Vamos, Kukes!
00:51:32¡Vamos, Kukes!
00:51:33¡Vamos, Kukes!
00:51:34¡Vamos, Kukes!
00:51:35¡Vamos, Kukes!
00:51:36¡Vamos, Kukes!
00:51:37¡Vamos, Kukes!
00:51:38¡Vamos, Kukes!
00:51:39¡Vamos, Kukes!
00:51:40¡Vamos, Kukes!
00:51:41I don't know.
00:52:11¿En serio? ¿Este fue tu plan todo el tiempo?
00:52:14¿Qué?
00:52:16¿Por eso te casaste conmigo? No por amor, ni por dinero, sino para estudiarme, para saber todas mis jugadas patético.
00:52:25¿De verdad eres un imbécil egocéntrico? ¿Crees que eres tan especial que arruinaría mi matrimonio por una estúpida ventaja en un juego? ¿Sabes qué? Si es así como me ves, entonces finjamos que no nos conocemos.
00:52:38René...
00:52:41Por supuesto, los tres goles que anoté hoy fueron por nuestra nueva entrenadora. Ella es una de las personas más importantes de mi vida. Solo me importa hacerla feliz.
00:52:55¿Qué carajos, Carlson?
00:53:11Deja de acosar a mi esposa, pendejo.
00:53:13Ya ella no es tu esposa, viejo.
00:53:15¿Ah, sí?
00:53:16¡Oye! ¡Oye! ¿Qué carajo sucede?
00:53:24Señora R, ¿es cierto que engañó a Levi con Edward durante su matrimonio?
00:53:27No. El señor Carlson nos divorciamos oficialmente hace unos días. Déjame dejarlo claro. Yo nunca fui infiel. Edward y yo solo somos amigos.
00:53:36Pero según mis fuentes.
00:53:37Antes de casarme con Levi, yo era la entrenadora de Edward en la academia. Hubo un vínculo especial, sí. Pero eso fue todo.
00:53:44Así que... René nunca fue infiel.
00:53:47Y para aquellos de ustedes que cuestionan cómo siquiera conseguí este trabajo, revisen mi registro en la academia. Las estadísticas hablan por sí mismas. Y en cuanto a la estrategia de hoy, ya fue publicada en línea. No me importa que nuestros oponentes la estudien. De hecho, me encantan los buenos desafíos.
00:54:05Así que, ¿yo no era su objetivo? Ni siquiera valía la pena enfocarse en mí.
00:54:09La entrenadora René es una mentora para mí y no toleraré la falta de respeto. Si ese juego no fue suficiente para demostrar lo buena que es, entonces tendremos que probarlo en las finales.
00:54:22Creo que hubo un gran malentendido. Mi esposa y yo claramente seguimos juntos. Yo.
00:54:33¡Alguien pida ayuda!
00:54:39Oye, ¿qué te pasa? ¿Por qué la asustaste así?
00:54:43Todo esto es tu culpa. Tenías las manos encima de mi esposa. Juro por Dios que si algo le pasa...
00:54:49Ella ya no es tu esposa.
00:54:52¡Imbécil! ¡Madure los dos!
00:54:56¿Cómo está René?
00:54:59René.
00:55:00René está bien. Solo se le bajó el azúcar. Quizá por trabajar de más y no descansar lo suficiente.
00:55:05Eso combinado con la pérdida y las pruebas de la corriente eléctrica...
00:55:10Espera. ¿Pruebas eléctricas? ¿De qué estás hablando?
00:55:15Mientras tú estabas en coma, René insistió en probar corrientes eléctricas sobre ella misma primero.
00:55:20La advertimos sobre los riesgos y los posibles efectos a largo plazo sobre su cuerpo.
00:55:24Le advertimos sobre los riesgos.
00:55:30Señor Carlson, todos se dieron por vencidos con usted, incluyendo su propia madre y la doctora del equipo Madeline.
00:55:36René fue la única que aún así se mantuvo a su lado.
00:55:40Gracias, doctora.
00:55:41¿Qué hice? Soy todo un idiota.
00:55:51¿Ella hizo todo esto por mí?
00:55:53¿Y qué le di a cambio?
00:55:55Nada.
00:55:56Nada más que dolor.
00:56:01René,
00:56:02nuestro divorcio fue un error.
00:56:05Arreglaré todo.
00:56:06Y volveremos a estar juntos.
00:56:15¡Oh, Nora!
00:56:17¿Qué vamos a hacer?
00:56:18¿Y si Eva ya no quiere casarse conmigo?
00:56:20¡Oh, por favor!
00:56:21Nunca voy a dejar que él vuelva con esa perra.
00:56:25Además,
00:56:26Levi va a hacer todo tuyo
00:56:28cuando se tome esto.
00:56:30Sí.
00:56:30¡Ah, Levi!
00:56:41Tenemos que irnos.
00:56:42Vamos.
00:56:42¡Levy!
00:56:43Sé delicado con Madeline.
00:56:46Sabes que desde que se puso ese aparato por ti,
00:56:48ha tenido bastantes problemas.
00:56:51¡Sí!
00:56:52¡Au!
00:56:52¿Tú me estuviste cuidando todo este tiempo?
00:56:54¿En serio?
00:56:55¡Levy Carlson!
00:56:56¡Esa no es la forma de tratar a la mujer que te cuidó
00:56:59mientras estabas en coma!
00:57:01¿Qué son estos?
00:57:04¿Te has estado llevando el crédito de todo lo que hizo René?
00:57:08No.
00:57:09No.
00:57:09Puedo explicarlo.
00:57:11Ah,
00:57:11estos documentos
00:57:13claramente los falsificó René
00:57:15para inculparme.
00:57:16Oh, René solo es alguien
00:57:18que se acuesta con cualquiera
00:57:20buscando oportunidades.
00:57:22No voy a dejar que use a mi hijo de nuevo.
00:57:24Tengo que asegurarme
00:57:24de que ella y Levi
00:57:25terminen para siempre.
00:57:29Levi.
00:57:30Levi.
00:57:30Cálmate, por favor.
00:57:31Ven,
00:57:31toma un poco de agua
00:57:32y hablemos sobre esto ya mismo.
00:57:35Vamos.
00:57:35Tienes que hidratarte.
00:57:37¿Agua?
00:57:37Estás deshidratado.
00:57:39¡Sucristo!
00:57:46Voy a hacerte mío,
00:58:03cariño.
00:58:05René.
00:58:06No.
00:58:08René
00:58:09te
00:58:10engañó.
00:58:13Ella te
00:58:13abandonó.
00:58:15Pero ahora
00:58:17podrá ser mío
00:58:18para siempre.
00:58:20Maddie.
00:58:22Maddie,
00:58:22suéltame.
00:58:24Levi,
00:58:24vamos.
00:58:25Estás haciendo un drama.
00:58:26Dije que soltaras.
00:58:29Yo nunca te amé.
00:58:36Solo he amado
00:58:37a René.
00:58:39Levi,
00:58:40no puedes verlo.
00:58:42Soy la única mujer
00:58:43lo suficientemente buena
00:58:45para ti.
00:58:47Deberíamos estar juntos.
00:58:50No deberías estar
00:58:51con René.
00:58:59Maddie,
00:59:00incluso si estuviera drogado,
00:59:01yo nunca te tocaría.
00:59:07¡Mierda!
00:59:08René,
00:59:12ni si yo te amas.
00:59:13¿Escuchaste eso?
00:59:15¡Mierda!
00:59:18René,
00:59:19tú
00:59:20eres la única mujer
00:59:21que he querido
00:59:22en mi vida
00:59:22y
00:59:24la única
00:59:25que querré.
00:59:30Desearía
00:59:30que pudieras
00:59:31darme
00:59:31una segunda oportunidad.
00:59:33¿Qué?
00:59:33¿Qué?
00:59:33¿Qué?
00:59:33¿Qué?
00:59:33¿Qué?
00:59:33¿Qué?
00:59:33¿Qué?
00:59:38¿Qué?
00:59:52Gracias.
00:59:59Mira,
00:59:59si tienes algo que decir
01:00:00¿por qué no lo dices?
01:00:01Tengo que regresar
01:00:02a la pista pronto.
01:00:06René,
01:00:06sé que lo arruiné.
01:00:08Fui todo un imbécil.
01:00:09¿Fuiste?
01:00:10Habló en serio.
01:00:12Lo siento.
01:00:15Gracias por cuidarme
01:00:16durante mi coma.
01:00:18No me di cuenta
01:00:18de todo lo que hiciste
01:00:19por mí.
01:00:21Y todas las cosas
01:00:23horribles que dije.
01:00:25Lo siento.
01:00:26Mira,
01:00:28eso ya quedó
01:00:28en el pasado.
01:00:30Solo asegurémonos
01:00:31de no volvernos
01:00:32a ver en privado.
01:00:36Bueno,
01:00:48sí,
01:00:48eso es todo.
01:00:49Ya me voy.
01:00:52Te pedí que vinieras
01:00:53hoy porque
01:00:54esperaba que pudiéramos
01:00:58volver.
01:01:06¿Qué carajos haces?
01:01:22¿Por qué
01:01:23te importa
01:01:23tanto
01:01:24ella?
01:01:26Porque
01:01:27ella
01:01:27es mi esposa.
01:01:30Si vienes
01:01:31por ella
01:01:31de nuevo,
01:01:32me aseguraré
01:01:33que te arrepientas.
01:01:34Seguridad,
01:01:35échenla.
01:01:37Tiene prohibido
01:01:37entrar a mis
01:01:38restaurantes.
01:01:39¡Levay,
01:01:40yo!
01:01:41¿Yo?
01:01:42¡René!
01:01:43¡Perra!
01:01:44¡Intentas robarme
01:01:45a Levi!
01:01:46¡No dejaré
01:01:47que hagas esto!
01:01:48¡No te hagas
01:01:49como si yo
01:01:49no supiera
01:01:50lo que estás haciendo!
01:01:51No,
01:02:04oye,
01:02:04no tienes
01:02:04que hacer eso.
01:02:07¿Estás bien?
01:02:08Yo estoy bien.
01:02:09Solo voy a buscar
01:02:10a tu novia,
01:02:10pediré un taxi.
01:02:13Madeline
01:02:14no es mi novia.
01:02:16Nunca lo fue.
01:02:17René.
01:02:19René.
01:02:25Tú siempre
01:02:26fuiste
01:02:26mi primera opción.
01:02:33¡Oye!
01:02:34Necesito que te encargues
01:02:51de alguien por mí.
01:02:52René Thompson.
01:02:52Sí,
01:02:55igual que antes.
01:02:58Haz que parezca
01:02:59un accidente.
01:03:08Toma.
01:03:11No,
01:03:12quédatelo.
01:03:13No,
01:03:13en serio tengo
01:03:14ropa en el auto
01:03:14para cambiarme.
01:03:15Está bien,
01:03:16pero,
01:03:16gracias,
01:03:18Levi.
01:03:20¿Te veo
01:03:20en el próximo juego?
01:03:21¿Como rival?
01:03:22Espera.
01:03:27René,
01:03:28había algo
01:03:30que quería preguntarte.
01:03:35¡Ah!
01:03:36¡Oh!
01:03:44¡Oh,
01:03:44Dios mío!
01:03:46¿Levi?
01:03:47¡Levi!
01:03:48¡Ayuda!
01:03:49¡Que alguien me ayude!
01:03:50¡Que alguien llame
01:03:50en 911!
01:03:52¡Oh!
01:04:05Hay mucho sangrado,
01:04:06pero afortunadamente
01:04:07todo es externo.
01:04:08Solo necesita
01:04:09mucho descanso.
01:04:22Oye, Clark, necesito que busques una matrícula, por favor.
01:04:30Hubo un accidente cuando estaba en el restaurante con Levi.
01:04:33No, no, no, no, yo estoy bien, solo...
01:04:37Salió herido por mi culpa.
01:04:40Gracias, gracias, gracias, gracias, eres el mejor.
01:04:44Así que por eso rechazaste a Edward, porque tu corazón le pertenece a...
01:04:49¿Clark?
01:04:52¿Cómo te atreves a tocar a mi hermana?
01:04:59¿Te volviste loco?
01:05:01Señor Molson.
01:05:02No sabía que René era tu hermana.
01:05:04Déjame ir, por favor.
01:05:06Solo cumplía órdenes.
01:05:07¿Quién está detrás de esto?
01:05:11Dime quién está detrás de esto.
01:05:14Y quizás perdone tu vida.
01:05:19Fue.
01:05:22Perfecto.
01:05:26Me aseguraré que este pequeño delito sea expuesto en el escenario más grande.
01:05:41Clark, ¿qué haces aquí?
01:05:43¿Qué haces?
01:05:43Andas de niñera, ¿otan qué?
01:05:45¿De qué hablas?
01:05:46No, no, estoy aquí porque piensa volver con él y se lastimó por mi culpa.
01:05:52Entrenadora, tenemos una pequeña situación en el club.
01:05:54El jefe quiere que venga por ti.
01:05:57Estoy bien.
01:05:59Ve, no quiero que faltes al trabajo por mí.
01:06:02¿Qué?
01:06:02¿Qué?
01:06:13Escucha, ¿por qué no te largas, hombre?
01:06:15Ella te dio tres de los mejores años de su vida.
01:06:18¿Y qué le diste tú a cambio?
01:06:19Solo traiciones y le rompiste el corazón.
01:06:21Se lo compensaré.
01:06:23¿Está bien?
01:06:25Clark, yo la amo.
01:06:26¿La amas?
01:06:27Sí, de verdad la amas.
01:06:29Déjala ir.
01:06:29Está mejor sin ti y eso lo sabes.
01:06:31No dejaré ir a René.
01:06:35¿No lo harás?
01:06:36¿Qué te hace siquiera pensar que la mereces?
01:06:41Está bien, hombre.
01:06:43Haré un trato contigo.
01:06:44Tú lidera a tu equipo.
01:06:46Si nos ganas, te convertirás en campeón.
01:06:48Quizás así te deje buscar a René.
01:06:58Trato hecho.
01:07:01Trato hecho.
01:07:19Oh, cariño.
01:07:21¿Estás bien?
01:07:23A Levi.
01:07:24Mamá, estaré bien.
01:07:26Las lesiones solo son externas.
01:07:30Levi solo se lastimó porque intentaba salvar a René.
01:07:34Toma, Levi.
01:07:36Coma un poco de pastel.
01:07:37Te hará sentir mejor.
01:07:40Soy alérgico a las fresas.
01:07:46¿Esa perra de nuevo?
01:07:48Ustedes no se habían divorciado ya.
01:07:50¿Qué quiere ahora?
01:07:51¿Más dinero?
01:07:51Deja de hablar así de René.
01:07:53Ella no es lo que piensas.
01:07:54Empiezo a pensar que este divorcio fue un error.
01:07:59Tú.
01:08:03Mamá, ya que nunca puedes ver lo increíble que es René, dejaré de pedir tu bendición.
01:08:10De hecho, mi vida personal no tiene nada que ver contigo.
01:08:16¡Leddy!
01:08:21¡Vamos!
01:08:27¿Nora?
01:08:29¡Nora, por favor!
01:08:32¡Ese maldito mocoso inútil!
01:08:35Nora, no te molestes.
01:08:38Quizá...
01:08:38Quizá...
01:08:39Quizá...
01:08:39Levi se reunió con René porque es la directora técnica de los halcones.
01:08:45Él no siempre estuvo intentando que lo fichara ese club.
01:08:48¿Sabes?
01:08:48Si pudiéramos convencer al jefe de los halcones de que despida a René, entonces esa maldita
01:08:53perra se iría de su vida para siempre.
01:08:56¿Recuerdas a...
01:08:57Clark?
01:09:00Quizá...
01:09:01Si podemos de alguna manera probar que René tiene...
01:09:05Relaciones inapropiadas con sus jugadores...
01:09:09Ahora sí estamos hablando.
01:09:11¡Ja, ja, ja!
01:09:18¡Dios!
01:09:23¿Quién es ese viejo que está con ella?
01:09:26Tiene que ser su nuevo sugar daddy.
01:09:30Entonces, ¿cuáles son las buenas noticias?
01:09:33Voy a presentarte como la heredera de los Molson en la final de la Copa Bradley.
01:09:37Hija del dueño de los halcones.
01:09:40Eso podría alejar a los buitres.
01:09:45Pensé que querías que tomara fotos de ella y de Clark.
01:09:48Creo que la señora R nunca falla.
01:09:51Sí, Clark averiguó quién era el conductor.
01:09:54Sí, es el mismo tipo responsable de dejar a Levi en estado vegetal.
01:09:58¿Qué?
01:10:00Dios, ¿quién haría algo así?
01:10:05¡Guau!
01:10:06Tu nuevo amante se ve tan viejo que podría ser tu padre.
01:10:09¿No te da vergüenza?
01:10:13Tu nuevo amante se ve tan viejo que podría ser tu padre.
01:10:16¿Qué haces aquí, Madeline?
01:10:18Vine a exhibirte.
01:10:23Si estas fotos salen a la luz, podrás despedirte de tu carrera.
01:10:28Y Levi nunca te aceptará de vuelta.
01:10:36¡Ah, René!
01:10:38¿Crees que no sacamos copias?
01:10:41Esta noche, después de la final, le mostraré estas fotos a tu jefe.
01:10:45Disfruta tu última noche como directora técnica.
01:10:48¡Guau!
01:10:50Asegúrate de pasar por la cabina VIP mañana, Madeline.
01:10:55Quizá lo haga.
01:10:58Quizás lo hagamos.
01:10:59¿Sabes que con una palabra puedo asegurarme que nunca más pongo un pie en este país de nuevo, ¿cierto?
01:11:07Sí, sé lo poderoso que es mi padre.
01:11:10Pero quiero ver qué tan lejos puede llegar.
01:11:13Está bien.
01:11:13Levi Carlson, gana este juego.
01:11:28Demuéstrale a René que aún puedes.
01:11:38Señor Molson, tiene un visitante.
01:11:40Pasa.
01:11:45Tengo pruebas de que la vida personal de su directora técnica es un poco... turbia.
01:11:52Si le importa la reputación de su equipo, entonces la despedirá. De inmediato.
01:11:59¿Me estás amenazando?
01:12:02No.
01:12:04No, yo solo digo que René no es quien usted cree que es.
01:12:07No se deje engañar por su apariencia inocente.
01:12:11Y ese sugar daddy suyo, todo un pervertido de mal gusto.
01:12:17¿Ah, sí?
01:12:24¿A dónde crees que vas?
01:12:27Aún no se acaba tu showcito.
01:12:37Sean todos bienvenidos al evento más importante de la NHA.
01:12:47La final de la Copa Grande.
01:12:50Pero antes de comenzar, como dueño de los halcones de Boston,
01:12:54hay algo que necesito anunciar.
01:12:57Sé que es lo que dirá.
01:12:59Su controvertida directora técnica será despedida.
01:13:02¿Qué?
01:13:03La señora R no es así.
01:13:06Será despedida.
01:13:07Solo observa.
01:13:16Déjenme presentarles a mi hija.
01:13:19¿Qué carajos?
01:13:25Hola a todos.
01:13:26Mi nombre es René Thompson-Molson.
01:13:28Soy la directora técnica de los halcones de Boston
01:13:30y la heredera del grupo Molson.
01:13:32¿Ella no acaba de ser acusada por ser casafortunas
01:13:35que abandonó a su familia?
01:13:37Eso ahora suena ridículo.
01:13:38Sí, su padre es uno de los hombres más ricos de la lista Forbes
01:13:42y su hermano es la estrella número uno de la NHA ahora mismo.
01:13:45¿Por qué carajos necesitaría ir tras el dinero de alguien más?
01:13:48¡No!
01:13:49Ella, ¿en serio no se casó conmigo por dinero?
01:13:52¿Ella se casó conmigo por amor?
01:13:54Lo siento mucho, René.
01:13:56Debí haber visto todo lo que hiciste por mí.
01:13:58Ahora, antes de iniciar este partido,
01:14:00hay una cosa más que me gustaría compartir con ustedes.
01:14:03¿Todos se recuerdan cuando hace tres años
01:14:16Levi Carson de las gaviotas de Boston
01:14:18cayó en un partido y terminó en coma?
01:14:20Echa esto en la bebida de Levi antes del partido.
01:14:28¿Qué intentas hacer?
01:14:30La madre de Levi me prometió que si el equipo ganaba esta noche,
01:14:34haría que él se casara con mí.
01:14:36Tengo que sacar lo mejor de él.
01:14:38No quisiste arruinar su vida, ¿no es así?
01:14:41Pero en vez de hacerte responsable,
01:14:42desapareciste apenas salió lastimado.
01:14:44Y finalmente luchó para volver al partido
01:14:47y tú actuaste como si no hubiera pasado nada.
01:14:50Le mentiste y saboteaste nuestro matrimonio.
01:14:54Entonces,
01:14:55¿la persona que pensaste que te había salvado en realidad
01:14:59fue la que te dejó en coma?
01:15:02Cállate.
01:15:07¡Perra!
01:15:08Entonces tú fuiste la que arruinó la vida de mi hijo.
01:15:12Sáquenla de aquí.
01:15:14¡Chau!
01:15:15¡Chau!
01:15:20Ahora que ya retiramos a alguien
01:15:22que no tiene ningún respeto por este juego,
01:15:25volvamos a lo que realmente nos trajo aquí.
01:15:28¡La final de la Copa Bradley!
01:15:37La final de la Copa Bradley de hoy
01:15:39fue un clásico instantáneo.
01:15:41Las gaviotas quedaron a las puertas
01:15:42de conseguir un milagro,
01:15:44pero cayeron ante los poderosos halcones.
01:15:46El defensor Levi Carlson
01:15:48jugó el mejor partido de su carrera.
01:15:50¡Por un oponente digno!
01:15:51¡Salud!
01:15:58¡Salud!
01:16:03¿Sabes, Clark, qué es gracioso?
01:16:06Pensar que yo pensaba que mi propio cuñado tenía una aventura con mi esposa.
01:16:10¿Sabes?
01:16:11Seré honesto, Carlson.
01:16:13Te ganaste mi respeto,
01:16:15pero definitivamente aún espero que cumplas con el trato.
01:16:18Recuerda, sin campeonato,
01:16:20no tienes oportunidad con mi hermana.
01:16:22Quizás perdí este año,
01:16:24pero el año que viene
01:16:26y el año siguiente,
01:16:28mientras pueda seguir jugando,
01:16:31seguiré luchando por un campeonato.
01:16:33Incluso si mis oponentes son muy poderosos como los halcones,
01:16:37no me importa.
01:16:37Siempre daré todo de mí,
01:16:41no importa lo que pase por René.
01:16:44Está bien,
01:16:45cuenta conmigo.
01:16:46¡Oh!
01:16:47No creas que solo porque seas un abuelo
01:16:49que todavía puede dar un partido decente
01:16:51te daré solo a René a ti.
01:16:53¡Ah, pedazo de mierda!
01:16:55¡Salud, chicos!
01:17:07¡Levay!
01:17:10¡Cásate conmigo!
01:17:12¡Ahora mismo!
01:17:13¡O la mato!
01:17:15Maddy,
01:17:16solo cálmate, ¿sí?
01:17:18Deja ir a René.
01:17:25¡No!
01:17:26¡Te quedó!
01:17:27¡Claro!
01:17:29¡Cásate conmigo!
01:17:31¡O ella morirá!
01:17:33¡Claro!
01:17:34Me casaré contigo, Maddy.
01:17:36Mira, incluso preparé el anillo.
01:17:39Solo para ti.
01:17:40Bueno, entonces,
01:17:42ven y ponlo en mi dedo.
01:17:50¿Por qué tardo tanto?
01:17:52¡Perra!
01:17:57Ya, ya, déjalo, Maddy.
01:18:06Todo esto es mi culpa.
01:18:14Si nunca hubiera escogido ese bar,
01:18:16nada de esto hubiera pasado.
01:18:19¿Cómo está el paciente, Doc?
01:18:20La vida del paciente ya no está en peligro,
01:18:24pero está la posibilidad de terminar en estado vegetal.
01:18:27¿Estado vegetal?
01:18:32¿Levi está en coma de nuevo?
01:18:35¿Por qué salvó mi vida?
01:18:38La condición del señor Carlson está peor que la última vez.
01:18:41A menos que haya un fuerte detonante,
01:18:44quizá no despierte de nuevo.
01:18:46¿Qué?
01:18:52¿Estará bien, hermanita?
01:18:56Estará bien.
01:18:56¿Qué?
01:18:58¿Qué?
01:19:03¿Qué?
01:19:16Por favor, Levi, despierta pronto. ¿Está bien?
01:19:42Papá, iré a ver a Levi.
01:19:46Fui toda una tonta por lastimar a René.
01:19:58Ella es muy buena para nuestra familia.
01:20:04René, lo siento mucho.
01:20:16Ah, chicos. ¿Qué es esto?
01:20:36René, vine a proponerme.
01:20:39Ah.
01:20:46Queridos presentes, estamos reunidos aquí hoy ante los ojos de Dios.
01:20:50Espera un segundo. ¿Estás hablando en serio?
01:20:54Recuerda lo que dijo el doctor.
01:20:57Levi necesita un fuerte rebaño para despertar.
01:21:00¿Qué?
01:21:10Levi Carlson, estoy a punto de casarme con otro hombre.
01:21:14Si de verdad te importo, entonces despierta y evítalo.
01:21:20Estamos reunidos aquí hoy ante los ojos de Dios con estos testigos para ser unidos,
01:21:25Edward Hughes y René Thompson Molson, en santo matrimonio.
01:21:29Cuando nos casamos, tú te estabas recuperando de un coma.
01:21:42Nunca tuvimos una verdadera boda.
01:21:45René, prometo que cuando despierte, te daré la gran boda que mereces.
01:21:52Entonces despierta, por favor.
01:22:11Levi Carlson, si no despiertas de verdad me pondré el anillo de Edward.
01:22:16Así que por favor, despierta por mí.
Recommended
1:30:22
|
Up next
1:48:18