Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
Endo and Kobayashi Live! The Latest on Tsundere Villainess Lieselotte - Episode 04 [English Sub]
Taibame
Follow
2 days ago
#Anime, #Anime 2023, #New anime, Anime, Anime 2023, New anime, New anime 2023, Anime lover, Anime love, Lover anime, Winter anime 2023, Anime winter 2023, Winter anime, Anime winter, Anime comedy, Comedy anime, Anime TV, Anime with english subtitle, Romanc anime, Anime romanc, Romantic anime, Anime romantic, Fantasy anime, Anime fantasy, Video Game Anime, Video game anime, Anime video game, Villainess Anime, Anime villainess, Endo and Kobayashi Live! The Latest on Tsundere Villainess Lieselotte, Tsundere Akuyaku Reijou Liselotte to Jikkyou no Endou-kun to Kaisetsu no Kobayashi-san
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
ジークバルト殿下、大変です!
00:05
ピーゼロッテ様がまたあのフィーネって子をいじめているんです!
00:10
ジークバルト殿下?
00:13
教えてくれてありがとう。様子を見てくれよ。
00:17
やれやれ。私の婚約者は誤解されやすいようだ。
00:22
スンデレであるということが分かれば、あんなに可愛いのに…
00:26
おっと!ここで我らがプリンスジークのお出ましだ!
00:30
いいタイミングで来てくれますね!
00:33
遠藤様、小林様…
00:36
フィ…フィーネさん、あなたは今職員寮に住んでいらっしゃるのよね?
00:43
はい、格安で住まわせてもらっています。
00:46
それで、寮では食事は出るのかしら?
00:51
えっ?あ、はい、おいしいです。
00:55
ただ、私にはお肉が少々足りなくて…
00:58
その食堂は常に空いていて…
01:00
えっ?
01:01
一日もお休みなく?
01:03
春も、秋も、冬も…
01:06
あっ…
01:07
リーゼロってはフィーネに何か聞きたいことがあるようだが…
01:11
本音がさっぱりわからないぞ!
01:13
まわりくどすぎて、もはや尋問です!
01:16
言えない気持ちに気づいて…
01:23
歪で不器用な言葉で伝えるから…
01:29
きっと君に…
01:32
いつもごまかしちゃうよ…
01:42
いつもごまかしちゃうよ…
01:47
全部まぶしすぎる君のせいだよ…
01:52
かわいくなんてなれないよ…
01:57
その目に映る空も、まっすぐ見つめられなくて…
02:03
嘘だらけの世界に…
02:06
いつまでいるの?
02:08
このままじゃ何も変えられない…
02:13
そんなの嫌だよ…
02:16
もしも、神様の気持ち…
02:19
告げてくれたとしても…
02:22
いつか自分の声で
02:24
君のことが好きだと伝えたい…
02:27
いつもいびつでも…
02:30
大切な想いどこか消えちゃう前に…
02:36
勇気出すから…
02:39
勇気出すから…
02:54
やあ、光とも…
02:56
殿下…
02:58
職員寮の食堂がどうかしたの?
03:00
I'm going to go to the next day.
03:04
What?
03:06
It's closed, right?
03:08
I see!
03:10
I want to ask you how to do the next day.
03:14
You're the same, Zeeq! Nice assist!
03:17
Well, I'll go to the next day for a while.
03:20
Are you going to go to your house?
03:23
I don't have a house.
03:26
My mother was a mother, but the mother is not here.
03:32
Is it a way of going?
03:35
No, my mother is trying to kill my mother.
03:40
I was going to get a very偉い father.
03:44
I was killed and I was going to go to the next day.
03:49
I didn't even know where to go.
03:54
全く何をやらかせばそういうことになっちゃうんでしょうね笑い事ではありませんわよ
04:02
そんなご事情がありながら一人で寮に残るだなんて物騒ではなくて
04:08
あーすみませんでもあのその本当に行くところが少々お強いからといって慢心なさっているのかしら
04:16
なぜこんなに怒っているんだ
04:19
フィーネちゃんの過酷な境遇を知ったショックの裏返しとにもかかわらず他人を頼ろうとしない ことへの苛立ちかと思います
04:27
つまりリゼタンはフィーネちゃんに同情し力になりたいツンデレのツンです ですよね
04:34
ならばリゼロって君の家でフィーネ城を保護するのはどうだろう 君も休暇中は領地に戻るんだろう
04:44
フィーネ城を一緒に連れて行ってくれたら私も安心なんだけど
04:49
そんなご迷惑をおかけするわけには そうですわね
04:52
わがリゼイスタール家は誇り高き軍人の家系ですからこれ以上守りがかたく安全な場所はございませんわうちは妹が3人おりますから1人増えたところで大差ありませんし
05:07
まあ私はどちらでも良いのですけど殿下がそこまでおっしゃるのでしたら別にお引き受けして構いませんわよ
05:19
今さあ 上から目線の物入れも嬉しさを隠しきれていないマシンガントーク
05:25
カラーノ はしゃぎすぎたことに気づいてトーンダウンするところまで含めて100点満点のツンデレですね
05:33
というか フィーネちゃんを家に誘うことがそもそもリゼさんの目的だったのですね
05:41
私の婚約者がかわいすぎてつらい お気持ちはありがたいですけどそこまでしていただくのは
05:50
フィーネ嬢 リフェンシュタル漁には海がある
05:53
新鮮な海の幸が食べられるよ その上落納も盛んで肉もおいしい
05:59
お世話になります いいてろってさま
06:03
どんな食いしん坊ですかと フィーネ嬢
06:09
バルドゥル ああのすみません私教室に忘れ物を失礼いたします
06:18
あーこれは気まずい 先日の一見から明らかにバルを避けていますね
06:25
で殿下は夏休みは例年通り各地のご視察でらっしゃいますか
06:31
ああ父の明大でね その
06:34
リーフェンシュタル漁へもお立ち寄りに いや
06:39
リーフェンシュタル漁は優秀だし信頼がおけるから
06:43
視察の必要はないんだよね 東京を手放しで信用なさるのはいかがなものかと存じますわ
06:51
リーフェンシュタル 夏休みの間ジンクに会えないのが寂しいんですね
06:57
私だって本当は
07:00
リーゼロって手紙を書くよ
07:03
ご無理はなさらずとも そんなお暇があったらきちんとお体を休めてください
07:09
ああ そうしよう
07:12
見えてきましたよ
07:25
ご視聴ありがとうございました
11:41
I've been here for two weeks.
11:43
I've been here for two weeks.
11:45
I've been here for two weeks.
11:53
Phine, Adelina, Catrina, Cecilia. It's time for tea.
12:00
Hey! Let's go!
12:04
Well, it's time for tea.
12:24
Ah, yes.
12:27
I don't even know what to do!
12:29
Ah, yes!
12:31
Let's go!
12:35
I don't have a mouth. Look, look at your face.
12:39
When I was born, I thought it would be better.
12:45
No, I'm still not yet.
12:47
Don't be shy. Phine is very fast to drink.
12:52
Every day you work hard.
12:58
It's delicious.
13:00
It's delicious.
13:02
I didn't have enough time to enjoy it.
13:05
It's a good taste.
13:06
It's a good taste.
13:08
It's a good taste.
13:09
It's a good taste.
13:10
It's a good taste.
13:12
It's a good taste.
13:13
It's a good taste.
13:14
It's a good taste.
13:18
It's a good taste.
13:19
It's not good taste.
13:20
It's a good taste.
13:21
It's a good taste.
13:22
I was so proud of my mother's moves and I was so proud of my mother.
13:29
I was so proud of myself.
13:33
I was so proud of my mother.
13:36
I'm so proud of my mother.
13:39
She was a mother when I was a mother.
13:43
But why did my mother do that?
13:51
If you think about it, it's a bit crazy, isn't it?
13:55
I realized that I had a dream like this every day.
14:00
It's almost different to me and my family living in the world.
14:06
And...
14:08
And...
14:10
What happened to VAR?
14:13
If you were to answer, you can't answer.
14:18
That...
14:20
Actually...
14:25
That...
14:30
VAR...
14:31
What happened to you?
14:33
I'm like, I'm in my own position.
14:37
But...
15:09
I don't know.
15:10
I don't know.
15:11
I don't know.
15:12
I don't know.
15:13
I don't know.
15:14
I don't know.
15:15
I don't know.
15:16
I don't know.
15:17
I don't know.
15:18
I don't know.
15:19
I don't know.
15:20
I don't know.
15:21
I don't know.
15:22
I don't know.
15:23
I don't know.
15:24
I don't know.
15:25
I don't know.
15:26
I don't know.
15:27
I don't know.
15:28
I don't know.
15:29
I don't know.
15:30
I don't know.
15:31
I don't know.
15:32
I don't know.
15:33
I don't know.
15:34
I don't know.
15:35
I don't know.
15:36
I don't know.
15:37
I don't know.
15:38
I don't know.
15:39
I don't know.
15:40
I don't know.
15:42
I don't know.
15:43
物事のみぶんも家族も。
15:45
すべてをかなぐり捨ててでもあなたに身を捧げるつもりということよ。
15:51
自分の気持ちに気づいたらそれぐらいやってしまう。あれはそういう男なのよ。
15:56
あ、だめですよそんなの。ていうか私が嫌です。尾 OPI Pr enthusiогодніすぎます。
16:02
so you know
16:04
the mother who嫌 out of war
16:06
that is a life
16:08
so this is a work
16:10
on the way
16:12
but to be
16:12
the you know
16:13
the time we're going to do
16:16
I
16:17
I'm just alone
16:19
so I can't
16:20
the
16:20
I'm just
16:21
I'm gonna
16:22
I can't
16:23
get
16:24
I'm
16:24
I'm
16:25
I'm
16:26
I'm
16:26
I'm
16:26
I'm
16:27
I'm
16:27
I'm
16:28
I'm
16:28
I'm
16:29
I'm
16:30
I'm
16:30
I'm
16:31
恋とはかくも難しいもの私も同じ職人にオーダーして君とおそろいのリボンをつけようかな
16:53
ん
16:58
電化が直々にご依頼くださったこのリボン完璧なものをお作りしてみせます リフェンシュタル公爵家の威信にかけたら
17:10
ん またずれてしまったやり直し
17:14
もう何本目なんでああなのかな姉様って 婚約者の刺繍なんてちょっと下手なくらいの方が可愛げがあるって思ってもらえそうなのに
17:25
うんうん でもできれば殿下がわかってくれるといいなぁ
17:30
本当は素直になれないだけだってちゃんと見抜いてくれる人でなきゃ
17:35
姉様はやれないよね うんうん
17:39
ここからなら半日で着くぞ
17:43
ん?
17:44
誰かさんのいるリフェンシュタル寮まで
17:47
あ、明日には次の領地へ移動しないと
17:51
お前さ、いい加減にしろよ
17:54
え?
17:55
最後の夏休みがそれでいいわけ?
17:58
卒業したらさらに自由に動けなくなるんだぞ
18:02
しかし私は
18:04
本当は自分だって彼女と過ごしたくて
18:08
フィーネちゃんが羨ましかったんだろ
18:11
やきもち焼いてたんだろ
18:13
そりゃ立場ってものがあるのは分かるけどさ
18:16
でも口に出さなきゃ何も伝わらないよ
18:20
あ、会いたいときは会いたいって言わなきゃ
18:24
お目にかかれずとも
18:36
私にできることを精一杯させていただきたい
18:39
一針一針、殿下への真心を込めて
18:43
お互い事を込めて
18:45
ええ 필
18:49
oj
19:07
I can't wait.
19:25
Just wait a little.
19:27
What was your food?
19:28
The food is now coming!
19:30
Is it still there?
19:32
It's been there!
19:34
Ah, I think it's better than the other dress.
19:38
It's okay. It's so beautiful.
19:42
The Zeek-Barl and the殿下 will be great.
19:57
Zeek, it's good to come!
19:59
It's been a long time!
20:01
It's been a long time!
20:02
It's been a long time!
20:04
It's been a long time!
20:05
It's been a long time for me to tell you what I want!
20:15
The殿下...
20:17
Welcome to the house.
20:19
It's been a long time for my father to arrive.
20:22
I don't have to say anything.
20:24
No...
20:26
It's been a long time for the first time.
20:29
It's not a long time for the first time.
20:33
Oh, it's been a long time!
20:35
D0 is a long time for the Zeek!
20:39
Sorry, I didn't have to say anything.
20:43
This is a long time for the first time.
20:45
...
20:46
It's been a long time for the last time.
20:47
...
20:48
...
20:49
...
20:50
...
20:51
...
20:54
...
20:56
...
20:58
Thank you very much.
21:28
I didn't say anything, but I knew I could meet you.
21:33
But I knew I could meet you.
21:37
I'm not sure what you were doing.
21:40
CRITICAL!
21:41
I know!
21:42
I know I know you've been to Lise-san.
21:46
I'm so proud of you!
21:47
I'm so proud of you!
21:50
Wow, I'm so proud of you!
21:52
I'm a lot of people.
21:54
I'm a little girl.
21:55
Oh, oh, oh, oh, oh, oh!
21:57
What the hell are you doing?!
21:59
You don't have to go down.
22:01
If you're wrong, it'll be a problem.
22:06
Then, let's get married.
22:08
Let's get married with your wife.
22:10
It's not.
22:11
I can't eat meat.
22:13
You've been断rified.
22:21
What's going on?
22:27
My father!
22:31
Oh!
22:43
I feel the beautiful, the beautiful smile.
22:49
I can't see my eyes straight.
22:55
Konno buka kute
22:59
Chira bataki mochi wo
23:02
Yukurianız mete yuku yo ni
23:07
Yehozura no hochi ga
23:12
Sube te wo
23:15
Mite luno
23:17
Sine iluno
23:21
Mado oakete
23:24
問いかける どうして?
23:33
この世界は輝きで満ちてる
23:39
あなたの笑顔が教えてくれた
23:45
幸せな結末を願ってしまうの
23:51
あなたのそばに言えたなら
24:01
いつまでも
24:07
いつまでも
24:13
ジーク お前もっと積極的になれよ
24:15
なんだよアル
24:16
好きな子には心の赴くままガンガン行かないと
24:19
いや アルはかなり行き過ぎだと思うぞ
24:21
ねぇ そんなことないよ
24:23
次回 親子と姉妹と初デート
24:25
わーい 女子率高そう
24:26
はい はい
24:49
私は絶対が 見えてくれた
24:59
なんだよどうぞ
25:01
待ってくれてくれた
25:03
You
Recommended
25:14
|
Up next
Endo and Kobayashi Live! The Latest on Tsundere Villainess Lieselotte - Episode 05 [English Sub]
Taibame
yesterday
23:40
My Wife Has No Emotion - Episode 12 [English Sub]
Taibame
yesterday
23:40
365 Days to the Wedding - Episode 11 [English Sub]
Taibame
yesterday
23:40
Skip to Loafer - Episode 08 [English Sub]
Taibame
yesterday
0:50
kamisama ova 1-Favourite Scene
Animotime
6/10/2020
23:41
My Ordinary Life - Episode 08 [English Sub]
Taibame
yesterday
25:14
Endo and Kobayashi Live! The Latest on Tsundere Villainess Lieselotte - Episode 03 [English Sub]
Taibame
3 days ago
25:14
Endo and Kobayashi Live! The Latest on Tsundere Villainess Lieselotte - Episode 02 [English Sub]
Taibame
4 days ago
25:14
Endo and Kobayashi Live! The Latest on Tsundere Villainess Lieselotte - Episode 01 [English Sub]
Taibame
5 days ago
23:40
My Wife Has No Emotion - Episode 09 [English Sub]
Taibame
4 days ago
23:49
Hozuki's Coolheadedness (Season 02 EP01) - Episode 18 [English Sub]
Taibame
5 days ago
23:03
My Tiny Senpai - Episode 08 [English Sub]
Taibame
5/20/2025
23:40
A Nobody's Way Up to an Exploration Hero - Episode 02 [English Sub]
Taibame
5/18/2025
22:48
My Tiny Senpai - Episode 10 [English Sub]
Taibame
5/20/2025
23:40
A Nobody's Way Up to an Exploration Hero - Episode 04 [English Sub]
Taibame
5/18/2025
23:41
Tada Never Falls In Love - Episode 13 [English Sub]
AsiaPlus
2/20/2025
23:41
Tada Never Falls In Love - Episode 12 [English Sub]
AsiaPlus
2/20/2025
23:41
Tada Never Falls In Love - Episode 11 [English Sub]
AsiaPlus
2/20/2025
1:53
Kamisama Kiss - Hairpin
Animotime
7/22/2020
30:08
Kamisama, Kako ni Tobu OVA 1
Poyraz Karayel
8/27/2016
23:40
Do You Love Your Mom and Her Two-Hit Multi-Target Attacks - Episode 11 [English Sub]
Taibame
yesterday
23:52
Actually, I am - Episode 11 [English Sub]
Taibame
yesterday
23:42
Murai in Love - Episode 12 [English Sub]
Taibame
yesterday
24:46
Recovery of an MMO Junkie - Episode 08 [English Sub]
Taibame
yesterday
24:26
Hozuki's Coolheadedness (Season 02 EP05) - Episode 22 [English Sub]
Taibame
yesterday