Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago

Category

đŸ˜č
Fun
Transcript
00:00:00The End
00:00:30So sieht mein Leben aus, ohne meine Eltern.
00:00:48Seit einem halben Jahr habe ich es nicht mehr gesehen.
00:00:55Und jetzt wird mein Vater 60.
00:01:00Und jetzt bin ich neugierig.
00:01:06Wie kann ich nicht aus dem Weg gehen?
00:01:10Also ist der Moment cool.
00:01:11Der Schabbat ist das Fest der Schechina.
00:01:37Das ist die Braut und die göttliche Mutter.
00:01:40Sie ist der Ursprung des Lebens.
00:01:42Hallo.
00:01:44Und darum danken wir am Schabbat, der Hausfrau, fĂŒr die Arbeit, die sie im Laufe der Woche verrichtet hat.
00:01:53Und die Rollenverteilung ist im Haushalt, das ist dann erklÀrt.
00:01:56Es ist zudem Tradition, dass am Schabbat der Mann und die Frau ihre Beziehung pflegen und sich in Liebe ergehen.
00:02:07Bis man gerade dreckt.
00:02:09Lieb sie zueinander.
00:02:12Das steht geschrieben.
00:02:14Das machen wir nicht einfach so.
00:02:15Das machen wir nicht einfach so.
00:02:45Und das steht auch gut.
00:02:47Ja?
00:02:48Baruch atavonalein.
00:02:52Eloheinu mellet haolam.
00:02:56Amotzi lachem min haafes.
00:03:01Amen.
00:03:04Shabbat Shalom
00:03:34Shabbat Shalom
00:03:35Shabbat Shalom
00:03:37Shabbat Shabbat Shabbat Shalom
00:03:39Echt was, er hat doch Kunst studiert
00:03:41Fredi, ich zeichne
00:03:43Warum?
00:03:44Ich zeichne, ich bin Illustrator
00:03:46Und was zeichne ich?
00:03:48Comics
00:03:49Du hast also nicht Medizin studiert?
00:03:52Ein Semester von fĂŒnf Jahren
00:03:54Das wird alles nicht billiger
00:03:56Stimmt eigentlich, wirst du nicht wieder das Medizinstudium aufnehmen?
00:03:59Du hast ja auch deine Praxis gekauft und schreibst nebenbei
00:04:02Das stimmt
00:04:04Aber er will keine Absicherung
00:04:06Ich finde das mutig, ich finde es gut, ich finde es okay
00:04:09Und sie ist auch eine andere Generation
00:04:11Weisst du?
00:04:12Ja, du musst hoffentlich noch nicht ganz aufgeben
00:04:15Simon ist im Finale eines renommierten Comics Festival
00:04:19Nein, wirklich? Stimmt das?
00:04:21Ja, ja, aber ich bin nur einer von 40, das kannst du dir ausreichen
00:04:24Ja, hey, so was
00:04:26Du kannst gewöhnen, du gewöhnt
00:04:28Ganz sicher, du machst das
00:04:30Er wird noch berĂŒhmter als sein Vater, ich sage das
00:04:32Ganz ehrlich
00:04:33Braucht dich eigentlich niemand
00:04:35Ich habe von drei Jahren aufgehört
00:04:37Ich habe von drei Jahren aufgehört
00:04:38Ich habe dem Dr. Pefz mir gesagt, es lÀuft immer etwas
00:04:45Und er hÀtte ich nicht aufgehört
00:04:47Danke, Simon
00:04:48Was da fĂŒr Dinge rausgekommen sind
00:04:50Also fĂŒr mich als fĂŒr die Konten
00:04:53Sicher habe ich nur den Einzelnen
00:04:56Warte mal, Moment
00:04:57Warte mal, Moment
00:04:58Nein, Moment
00:04:59Nein, nein, nein
00:05:01Das liegt in der Familie
00:05:03Also
00:05:04Hat Fabienne etwas dagegen, dass du anhause kommst?
00:05:11Ich sage mal, verdienst du jetzt etwas?
00:05:12Nein, nicht wirklich
00:05:14Aber mit dem Geld, das du von uns bekommst, da kommst du aus
00:05:19Ja
00:05:20Aber das reicht doch nicht
00:05:21Normal
00:05:22I have a idea. You could... Thank you, thank you.
00:05:28You could transcriber Carl's book.
00:05:32What do you do?
00:05:34We need to go. This book must in two months be done.
00:05:38No, it's not. Fabian wartet on my books.
00:05:42How do you find it?
00:05:45I can't say.
00:05:47I have a first impression.
00:05:49Yes, she's a love.
00:05:51Is she a bit nervous?
00:05:53What's wrong?
00:05:57Ah, the fish.
00:06:01She doesn't drink anything.
00:06:03On a fest!
00:06:05Yeah.
00:06:06So long it's not going to be.
00:06:21So long it's not going to be.
00:06:23So long it's not going to be.
00:06:25So long it's not going to be.
00:06:27So long it's not going to be.
00:06:29Yeah.
00:06:30So long it's not going to be.
00:06:31So long it's not going to be.
00:06:32So long it's not going to be.
00:06:35Wow.
00:06:39Who's in the white blouse?
00:06:41How are you going to get out of the house?
00:06:4340.
00:06:45Do you want Sonja?
00:06:47She's a new secretary.
00:06:49She's from the practice.
00:06:51Yes.
00:06:53Do you know her?
00:06:55Happy birthday to you.
00:06:59Happy birthday to you.
00:07:03Happy birthday near the car.
00:07:07Happy birthday to you.
00:07:11No.
00:07:19You suck!
00:07:21You suck!
00:07:23You suck!
00:07:25You suck!
00:07:27You suck!
00:07:29You suck!
00:07:31You suck!
00:07:33You suck!
00:07:39Mama?
00:07:41Mama?
00:07:42Was ist passiert?
00:07:43Jetzt kommt!
00:07:44Was hast du?
00:07:45Mami?
00:07:46Mom?
00:07:47Hi, Jenny.
00:07:48Mami?
00:07:49Wasser?
00:07:50Ein bisschen Wasser auf der Stirn.
00:07:51Mami!
00:07:52Was ist passiert?
00:07:53Simon?
00:07:54Wie fÀhrt sie das wieder?
00:07:55Oder was?
00:07:56Lass sie mich an.
00:07:57Was ist?
00:08:01Was ist?
00:08:02Okay, okay.
00:08:03Leg dich hin.
00:08:04Leg dich hin.
00:08:05Leg dich hin, bitte.
00:08:06Leg dich hin.
00:08:07Hörst du mich?
00:08:09Hörst du mich?
00:08:10Hörst du mich?
00:08:11Hörst du mich?
00:08:12Okay.
00:08:13Pass auf, leg dich hin.
00:08:14Ganz ruhig.
00:08:15Ganz ruhig.
00:08:16Es ist alles okay.
00:08:17Es ist der Kreislauf.
00:08:18Es ist gerade wieder okay.
00:08:20Was ist passiert?
00:08:22Was machst du denn?
00:08:24Wahnsinnig.
00:08:26Wie hat sie dich schon mal gehabt?
00:08:31Schon lange nicht mehr.
00:08:35Hm.
00:08:36Soll ich ĂŒberhaupt noch zu dir kommen?
00:08:40Ich doch nicht.
00:08:49Ist das der Kern des Abends?
00:08:51Ich bin ein Mensch.
00:08:53Deine Familie gibt doch so viel.
00:08:55Mensch, du kannst echt meine Familie ausblenden.
00:08:59Was willst du eigentlich?
00:09:00Dass ich meine Mutter erzÀhle,
00:09:01wenn sie ihr Blutlachen umliegt oder was?
00:09:05Sorry.
00:09:06Ja, wir mal.
00:09:07Hm.
00:09:12Oh, okay.
00:09:13Oh, okay.
00:09:15Oh, okay.
00:09:17Hey, I'm going to grab the rest.
00:09:47I'm going to grab the rest of the rest of the rest of the rest of the rest of the rest.
00:10:15I'm going to grab the rest of the rest of the rest.
00:10:45I'm going to grab the rest of the rest of the rest of the rest of the rest.
00:10:52I'm going to grab the rest of the rest of the rest of the rest.
00:10:59I'm going to grab the rest of the rest of the rest of the rest.
00:11:06I'm going to grab the rest of the rest.
00:11:13I'm going to grab the rest of the rest of the rest of the rest.
00:11:20I'm going to grab the rest of the rest of the rest.
00:11:27I'm going to grab the rest of the rest of the rest of the rest of the rest.
00:11:34I'm going to grab the rest of the rest of the rest of the rest of the rest.
00:11:41I'm going to grab the rest of the rest of the rest.
00:11:43and it would be wonderful to the display.
00:11:48Ah, here you are!
00:11:51Oh!
00:11:55Wow, that's really impressive!
00:12:02Hello!
00:12:04Hi!
00:12:06Is this before a restaurator?
00:12:09Yes.
00:12:10Amila Zetat, der Koch verflĂŒgt nicht. Hast du einen Moment?
00:12:15Wegen was?
00:12:25Du!
00:12:27Ich habe mit Papa gesprochen.
00:12:29Wir zahlen dir 50 Fr. in der Stunde, wenn du das Buch transkribierst.
00:12:33Das macht ...
00:12:34Man, ja, keine Zeit.
00:12:36Jetzt lasse ich dich nicht so ausnutzen.
00:12:38Das mache ich ja gar nicht.
00:12:40Sie hat keine Familie. Das versteht sie doch.
00:12:43Ja, und du musst unbedingt jetzt in die Ferien.
00:12:46Los, Karl und ich mĂŒssen ...
00:12:49Wir brauchen ein wenig Zeit fĂŒr uns.
00:12:52Ja, oder kann es nicht irgendjemand anderes machen?
00:12:55Nein, es kann nicht jemand anderes machen.
00:12:58Wenn du das nicht machst, dann muss ich.
00:13:00Und dann fÀhrt er mit Sonja in die Ferien.
00:13:04Ja, jetzt weisst du es.
00:13:06Aber wenn du das machst, wenn du das Geld brauchst, dann lasst es dich lassen.
00:13:11Und ich kann mit dem Furt.
00:13:13Nein, nein.
00:13:15Ich lasse mich einfach nicht mehr reinziehen. Das ist deine Sache.
00:13:18Mal schauen, ob es nicht ausgenutzt wird.
00:13:20Ja, genau. Darum will ich mit dem Furt.
00:13:22Damit ich dort die Sache klÀren.
00:13:24Damit wir dort die Sache klÀren können.
00:13:25Ja, und wieso klÀrst du es nicht hier?
00:13:30Vergiss es.
00:13:32Nein, nein, vergiss es.
00:13:34Ich fahre niemand hin und ich mache es selber. Ja.
00:13:47Ich lerne nur noch, was ich im Kopf habe.
00:13:50Sie hat keine Hand.
00:13:52Und wenn sie miteinander aufs Ciel fahren, dann...
00:13:56Dann weiss ich auch nicht, was noch passiert.
00:14:00Also...
00:14:04Was soll ich machen?
00:14:09Oh Mann.
00:14:21Hey, Simon, wir eröffnen in drei Wochen.
00:14:23Ja, ich schaffe das.
00:14:25Nie im Leben.
00:14:27Schau, der Papi folgt seine SekretÀrin, okay?
00:14:29Ja, aber es ist neu an dem.
00:14:31Ja, weil er sie mit uns ausschlÀgt und zum Schabbat bringt.
00:14:34Ja, ist das ein Sakrileg, oder was?
00:14:36Ja, das hat er sich einfach noch nie getraut.
00:14:42Gib ihm schwarzen Rock.
00:14:44Ja.
00:14:46Hahaha.
00:14:48Bist du verantwortlich fĂŒr deine Mutter, oder?
00:14:50Schau, sie reizen sie langsam durch.
00:14:52Das checkst du nicht, oder?
00:14:54Äh...
00:14:55Ja, vielleicht checkt Cisner mal endlich.
00:15:04Hey, soll ich Ersatz fĂŒr dich suchen?
00:15:06Nein, ich schaffe das.
00:15:08Es ist nur eine Woche.
00:15:09Ich schaffe das Buch.
00:15:40Ja.
00:15:42Du gehst einfach nach den Nummern, ganz einfach.
00:15:44Ähm, manchmal habe ich noch Nummern eingefĂŒgt,
00:15:46wie z.B. hier, 2b, aber ansonsten ist es chronologisch.
00:15:49Und dort, wo es akronologisch ist, das merkst du dann sofort.
00:15:52Und die Kassetten hier, wieso sind die nummeriert?
00:15:54Ja, weil diese Nummern entsprechen diesen Nummern.
00:15:57Das ist das Buch.
00:15:59Also alles, was da drauf gequatscht wird, muss ich nachher nennen?
00:16:00Genau, das sind meine VortrÀge, Q&As, Interviews, Analyse.
00:16:03Manuskript, da ist kein Text und so.
00:16:05Simon, es ist ĂŒberhaupt kein Problem, macht dir keine Sorgen.
00:16:07Es ist alles in Hochdeutsch.
00:16:10Und zudem habe ich die Timecodes hier schon zusammengeschrieben.
00:16:14Du gehst einfach nach diesen Timecodes hier.
00:16:16Übrigens, bei der VS-Kassette, muss man aufpassen,
00:16:18da gibt es zwei unterschiedliche Timecodes.
00:16:20Einer oben und einer unten.
00:16:22Und du musst auch da oben hören.
00:16:23Das gibt doch mindestens einen Monat Arten.
00:16:25Nein, das sind zwei Wochen, wenn du dich konzentrierst.
00:16:28Höchstens drei.
00:16:30Herr Doktor, wegen dem Rezept.
00:16:33Ah, stimmt.
00:16:34Jetzt nein, ja klar.
00:16:35Ja, klar.
00:16:38Schnell, stimmt.
00:16:39Tut mir leid.
00:16:4153.
00:16:4253, genau.
00:16:44Was haben wir gesagt? 200 Milligramm, oder?
00:16:46Ja.
00:16:47Genau.
00:16:50Alles Gute.
00:16:51Merci.
00:16:52Wiedersehen.
00:16:53Bis dann.
00:16:58Und dann kommt ja dreimal die Woche, Sonja, das weisst du, oder?
00:17:03Ich habe Frau Fabienne nicht so lange noch warten.
00:17:06Was ist denn das mit der Fabienne?
00:17:12Wir haben ein Projekt.
00:17:14Ein Kunstprojekt?
00:17:15Ja, ein Kunstprojekt.
00:17:16Cool.
00:17:17Hast du ĂŒbrigens gesehen, die Kuh?
00:17:23Simon, wenn du es nicht machen willst, dann sag es jetzt.
00:17:26Dann rede ich mit Mami, dann find ich miteinander.
00:17:27Nein, ist gut.
00:17:28Ich mache es ja.
00:17:29Also, folgender Vorschlag.
00:17:31Du machst die VHS-Kassette und dann macht Sonja weiter.
00:17:34Okay?
00:17:35Und du musst mir Mami nichts davon sagen, dass du das nicht alles machst.
00:17:38Wie findest du ĂŒbrigens?
00:17:39Hm?
00:17:40Ich bin die schlechte Laune gesehen in letzter Zeit, wie sie aufgehört hÀtte rauchen, aber...
00:17:55Wir zwei, wir haben...
00:17:56Ich weiss.
00:18:00Es haben tolle Frauen ich noch nie getroffen.
00:18:03Ich fĂŒhle mich, als wĂ€re ich 30.
00:18:05Du um die Textateien, wenn ich die fertig habe, ich stelle sie dir...
00:18:08Mit dir und der Fabienne.
00:18:10Ist das etwas Ernstes?
00:18:17Ja, ich glaube schon.
00:18:19Ich finde es sehr lustig, dass du den Text jetzt abschlippst.
00:18:23Du machst das schon gut.
00:18:25Merci.
00:18:26Also eben, aber Kapitel soll ich die nachher senden, per Mail oder was?
00:18:29Nein, du gibst sie der Sonja.
00:18:31Und sie gibt sie mir.
00:18:33Warum?
00:18:34Warum bin ich das einfach gut finde, wenn es noch jemand gegenliest?
00:18:39Hier ist ein StĂŒck.
00:18:44Ich weiss gar nicht, wie ich das machen soll, einen Monat ohne sie.
00:18:48Aber die Mami hat einfach nicht wollen, dass sie mit Nassiel kommt.
00:18:51Das böse Mami, ja?
00:18:53Wenn die Veranstalter anruft oder der Verleger, dann gibst du ihnen meine Handynummer.
00:18:57Und wenn du Fragen zum Text hast, dann lÀufst du mir an.
00:19:02Oh, nicht dem Papi.
00:19:05Du, gell, passest du etwas auf das.
00:19:08Das?
00:19:09Ich will sie nicht in unserer Wohnung haben. Immer abschliessen.
00:19:12Mhm.
00:19:26Mhm.
00:19:28Mach's gut.
00:19:29Genieß es.
00:19:30Und eine gute Zeit.
00:19:31Ja.
00:19:32Ja.
00:19:34Ja.
00:19:35Und eine gute Zeit.
00:19:37Ja.
00:19:38Ja.
00:19:39Ja.
00:19:40Ja.
00:19:41Ja.
00:19:44Ja.
00:19:46It's a beautiful voice.
00:20:13What the hell was that I made?
00:20:16If I won, I thought it would be a bit like that.
00:20:19She looks so strong.
00:20:21She looks so strong.
00:20:23She looks so strong.
00:20:26On the first place, with a big applause, please,
00:20:30Maximilian Locher.
00:20:41For me, this is the first time.
00:20:45The first time.
00:20:47I was a viewer.
00:20:49That's right, right?
00:20:51This is our show.
00:20:53You bring me an Entwurf.
00:20:55No.
00:20:57This book involves the human topic number one.
00:21:02Love and relationships.
00:21:04Love, which is not a limit,
00:21:07but a limit and a limit.
00:21:12The next time.
00:21:14The next time.
00:21:16The next time.
00:21:18The other time.
00:21:20It gets deeper and stronger,
00:21:22when it gets more ehrlich.
00:21:24Please.
00:21:26Please.
00:21:27Please.
00:21:28Please.
00:21:29Please.
00:21:30Please.
00:21:31Please.
00:21:32The street.
00:21:33The street.
00:21:34Yes.
00:21:35No more than the street.
00:21:36Please.
00:21:37Please.
00:21:38Please.
00:21:39Hmm, I hope that money is something important for life.
00:21:57What kind of money?
00:22:00That you earn and you absolutely need.
00:22:04Why a man?
00:22:07Because of your money.
00:22:09Because of your money.
00:22:11Because of your money.
00:22:13I've spoken to you about the Ferien.
00:22:19Please?
00:22:21Do you know what the hell is?
00:22:25Who is there?
00:22:27Do you know Carl's story?
00:22:33Which one?
00:22:35Your relationship?
00:22:37Your relationship?
00:22:47Do you think you have a memory of the relationship between Carl and me?
00:22:51What will we tell you?
00:22:53Hmm?
00:22:55You know you.
00:22:57You don't have a memory?
00:23:01You don't have a memory of what you have is, what you have found?
00:23:07You don't have to worry.
00:23:09Hopefully, there was my fantasy history.
00:23:11This one behind us.
00:23:13You're the only one behind us.
00:23:15When yourets you has something that happened with you.
00:23:17He's the only one behind us.
00:23:19We're not only bil SR1 split他 but he's not si váș­y.
00:23:22Not an form of Van Jagd.
00:23:24No way.
00:23:26Thank he forever.
00:23:31Run.
00:23:32Add it.
00:23:38Can I have a little more?
00:23:41Do you have a little more time there?
00:23:46I have to bring something else well.
00:23:507 l per day, he said.
00:23:52What?
00:23:54If it's only 3 seconds.
00:24:10Now it's going to fall down.
00:24:14Come now.
00:24:20Think about it.
00:24:24I was about 15 years old.
00:24:26I was about to go to a hotel room,
00:24:28so that you come to visit me for a minute.
00:24:34I have to spend my time.
00:24:38Exactly.
00:24:40You have a house, a career, a family.
00:24:46It's always the same!
00:24:50Yes?
00:24:54All right?
00:24:56Okay?
00:24:58Then we go and go to the hospital room
00:25:00and go to the hospital room.
00:25:03Yeah?
00:25:04Hey, everything is okay?
00:25:06You're normal?
00:25:08And in the hospital room?
00:25:10You're right.
00:25:12You've talked to Sonia with her?
00:25:14You've talked to Sonia?
00:25:16Did you talk to Sonia?
00:25:18Yes.
00:25:24She made a nahtut,
00:25:26that...
00:25:28that you talked about my past.
00:25:30Yes, yes.
00:25:32Yes.
00:25:34What?
00:25:36Deine Exe.
00:25:38Simon, I would be happy,
00:25:40if such things were not.
00:25:46I'm talking to her about such things,
00:25:48but...
00:25:52She's significantly fragil,
00:25:54as if you're at first...
00:25:56Dreidruck.
00:25:58I'm doing this in my tempo.
00:26:00You understand?
00:26:02Let me just say...
00:26:04Okay?
00:26:06I would say,
00:26:08Beziehungen heutzutage
00:26:10verlangen RadikalitÀt.
00:26:12Radical Ehrlichkeit,
00:26:14radicales Vertrauen,
00:26:16Compromissbereitschaft.
00:26:18Liebesbeziehungen und Ehrlichkeit
00:26:20können zusammen existieren,
00:26:22mĂŒssen zusammen existieren,
00:26:24bedingen einander.
00:26:26Und wie weit, Àhm,
00:26:28geht diese radikale Ehrlichkeit?
00:26:32Also mein Wegweiser
00:26:34ist mein Bauch.
00:26:36So,
00:26:38dass du den ganzen Tag in den Bildschirm steuern kannst.
00:26:54Und du, was machst du?
00:26:56PatientenberĂŒchte.
00:26:58Von jeder Sitzung?
00:27:0240.
00:27:04FĂŒr dich, oder was?
00:27:06Ah,
00:27:08Krankenkasse,
00:27:10dass sie weiter bezahlen.
00:27:12Richtig.
00:27:14Darum muss ich das auch etwas ausbauen.
00:27:16Der Patient ist extrem krank,
00:27:18braucht noch ganz viel Therapie.
00:27:24Das wird immer schlimmer mit einer Krankenkasse,
00:27:26als sie alles wissen wollen.
00:27:30Kathrin sagt mir schon BĂŒrogummi.
00:27:32Wie geht's dir eigentlich?
00:27:34Ah.
00:27:36Wieso ist sie nicht zum Fest vom Papi gekommen?
00:27:42Naja, seit der Sache mit Sonja
00:27:44ist sie einfach auf Distanz gegangen
00:27:46zu deinem Vater.
00:27:48Warum das?
00:27:50Also, weisst du,
00:27:52eine Ex-Patientin
00:27:54als Angestellte.
00:28:02Aber sie macht es ja so wie gut.
00:28:06Also...
00:28:32Entschuldigung,
00:28:34Sie arbeiten doch hier, oder?
00:28:36Äh...
00:28:38Ja, so zu sagen, ja.
00:28:40Ich bin beim Graf vorlÀufig in der Gruppe.
00:28:42Und ich wĂŒrde gerne zum Dr. Kaufmann
00:28:44in einer Einzelsitzung ausprobieren.
00:28:46Ja, das ist eigentlich
00:28:48ein TraberunterzustÀndnis.
00:28:50Ja, das ist eigentlich
00:28:52ein TraberunterzustÀndnis,
00:28:54aber ich wĂŒrde gerne zum Dr. Kaufmann
00:28:56in einer Einzelsitzung
00:28:58ausprobieren.
00:29:00Das ist eigentlich
00:29:02der TraberunterzustÀndnis.
00:29:04Das ist so.
00:29:06Ich hÀtte gerne einen Termin
00:29:08bei Herrn Dr. Kaufmann.
00:29:10Er ist ausgebucht.
00:29:12Das hat sie mir schon gesagt, aber
00:29:14ich war letzte Woche an seinem Vortrag
00:29:16und er meinte,
00:29:18ich soll mir trotzdem einen Termin gehen lassen.
00:29:20Wollen Sie es denn auch gerne sehen?
00:29:22Er ist wirklich ausgebucht.
00:29:30Ja, wir gehen jetzt.
00:29:32Den Sticks sollte ich noch haben.
00:29:38Ja, das ist schon gut.
00:29:40Sie schickt es per Mail.
00:29:42Vielleicht habe ich auch noch einmal eines.
00:29:44Warum muss ich ĂŒberhaupt diese Texte korrigieren?
00:29:48Weil das verstehe ich auch nicht.
00:29:50Weil das verstehe ich auch nicht.
00:29:52Ich habe nichts Besseres zu tun,
00:29:54als ein Buch zu lesen.
00:29:56Ich weiss genau, was du meinst.
00:29:58Ich weiss genau, was du meinst.
00:30:00Wenn Karl seine Texte vernostet,
00:30:02muss er das ganze Zeug auf Video transkribieren.
00:30:04Ich meine...
00:30:06...und...
00:30:08...und...
00:30:09...und...
00:30:10...und...
00:30:11...und...
00:30:12...und...
00:30:13...und...
00:30:14...und...
00:30:15...und...
00:30:16...und...
00:30:17...und...
00:30:18...und...
00:30:19...und...
00:30:45What's he doing now?
00:31:15I think it's going well.
00:31:36You don't have to worry about it.
00:31:40You don't have to worry about it.
00:32:10You don't have to worry about it.
00:32:17You don't have to worry about it.
00:32:269 %.
00:32:27Das sind verdammt Abzocker.
00:32:29SpÀt.
00:32:30Das ist schon ein StĂŒck.
00:32:32Ja.
00:32:34Hast du dir vielleicht 15 Tonnen rumliegen?
00:32:38Kannst du nicht mit dem Elektriker reden?
00:32:40Ich muss morgen anfangen.
00:32:42Das lÀngst ist nicht bis zum 26.
00:32:44Was machst du jetzt?
00:32:47Ich zeichne.
00:32:49Darf ich zu dir kommen?
00:32:52Es ist nicht so.
00:32:59Geht du ja?
00:33:04Far.
00:33:38Here.
00:33:50I found another stick.
00:33:59Because yesterday.
00:34:04Also for you not.
00:34:08Okay.
00:34:14Okay.
00:34:17And because of Carl, we don't say anything, right?
00:34:23I already said it.
00:34:27So, of course not that it was with you.
00:34:29I'm going to speak to you.
00:34:31I'm going to go to the airport.
00:34:33I'm going to go to the airport.
00:34:35I'm going to go to the airport.
00:34:37I'm going to go to the airport.
00:34:39So, come back to the airport.
00:34:41So, I think that's probably not a coincidence.
00:34:45So, come on, I'm going to the first time.
00:34:49Mittag.
00:34:59You're going to take a pause, right?
00:35:01See you later.
00:35:15More and more.
00:35:18I'm going to take a pause, right?
00:35:21I'm going to take a pause, right?
00:35:23I'm going to take a pause.
00:35:45I'm going to take a pause, right?
00:35:49I'm going to take a pause for a second.
00:35:51What's the next time?
00:35:53Stop!
00:35:55Stop!
00:35:57Stop!
00:35:59There's something so nice to see we have a couple of times.
00:36:01Stop!
00:36:02Stop!
00:36:03Stop!
00:36:04Stop!
00:36:06Stop!
00:36:07Stop!
00:36:09Stop!
00:36:10Stop!
00:36:11Stop!
00:36:12Stop!
00:36:13Stop!
00:36:14Do you have any questions?
00:36:15No, he's not here.
00:36:17Can I leave him here?
00:36:20Or else I have another Lieferadress?
00:36:26Plattenstrasse 6.
00:36:29The Kaufmann had me...
00:36:30Yes, it's good. Give me some.
00:36:31Okay.
00:36:35So, go ahead.
00:36:44BABYONS confess
00:36:50NOvosEL Bullet
00:37:09BABYONSCHM ĐżĐ°ĐŒ Ń€Đ°Đ·ĐŒichers
00:37:13Hey, I'm Piss.
00:37:15Will we eat together some dinner?
00:37:17Make me blue.
00:37:19Piss.
00:37:33Hey, what do you do here?
00:37:35Eh, I'm free.
00:37:37Really?
00:37:39And you, what do you do?
00:37:41What do you do?
00:37:43Can you remember, Max?
00:37:45Sure, hi.
00:37:47Hi, how are you?
00:37:49We'll talk about it.
00:37:51He'll do something for the show.
00:37:53Cool.
00:37:55We'll go next to him.
00:37:57Will you come?
00:37:59I'll do something.
00:38:01Okay.
00:38:03Also.
00:38:05Hey.
00:38:07TschĂŒss.
00:38:09Hey.
00:38:11Hey.
00:38:13Have I come to go next?
00:38:15Yes.
00:38:17Hey.
00:38:19Oh.
00:38:21Hey.
00:38:23Hey.
00:38:25Hey.
00:38:26Hey.
00:38:27Hey.
00:38:28Hey.
00:38:29Hey.
00:38:30Hey.
00:38:31Hey.
00:38:32Hey.
00:38:33Hey.
00:38:34Hey.
00:38:35Well, you're doing it.
00:38:40In this place.
00:38:48Where are they?
00:38:52The roses.
00:38:54The roses?
00:38:56The roses.
00:39:02The word for the waffling is also the word for each other.
00:39:11Why do you think I'm here?
00:39:16That means I must have liked it.
00:39:18No, but maybe...
00:39:20Look at him, let me see his signs.
00:39:23He is like, where he is from.
00:39:24Why?
00:39:25Emotional is Simon a child.
00:39:29He is like a five-year-old.
00:39:32He works his trauma.
00:39:34Yes, and?
00:39:35For that he is so dangerous,
00:39:37he is really well.
00:39:38What do you do now?
00:39:40You know,
00:39:41before Agnes was more hysterical.
00:39:43With such a mother...
00:39:44What does that do with me?
00:39:46You can't do it like other people.
00:39:49That's unbewusst.
00:39:51I thought he was wrong.
00:39:55Wait, I'm calling back.
00:39:58Tell me, what's wrong with you?
00:40:00It's my fault.
00:40:21Come back.
00:40:24Come back and back to the
00:40:38I can't wait to see you.
00:40:45Are you sure a nice analysis?
00:40:47Yes, yes.
00:40:50What do you feel if he was patient?
00:40:55How good you are and psychically healthy.
00:41:08Shall I take care of you?
00:41:23I'm not sure, I'll take care of you.
00:41:26I know if it's closer to you.
00:41:31I know you've already had enough time to get to it.
00:41:34I think it's possible to move on.
00:41:36I think it's possible to move on.
00:41:38I think it's possible to move on.
00:41:40I think it's possible to move on.
00:41:42Yeah.
00:41:44If something from my landscape
00:41:46comes in and then...
00:41:48Yeah, come on.
00:41:50For example, the horn.
00:41:56Oh.
00:41:58I think you're going to get it.
00:42:00I think it's possible to move on.
00:42:02Yeah, I think it's possible to move on.
00:42:04Yeah, I think it's possible to move on.
00:42:06Mhm.
00:42:08And you, ehm...
00:42:10I'm sorry, I'm going to move on.
00:42:12I'm going to move on.
00:42:14And I'm going to move on.
00:42:16What?
00:42:18Sonja said, you want to move on.
00:42:20Stell dir vor.
00:42:22Aber, wieso denn jetzt plötzlich?
00:42:24Ja.
00:42:26Ja, was?
00:42:28I don't want to move on.
00:42:30Drei Mal raten.
00:42:32Bis wegen der Fabian.
00:42:34Er will es einfach vergessen.
00:42:36Okay.
00:42:38Ist etwas mit dem Haus?
00:42:40Nein, nein.
00:42:42Was ist das?
00:42:48Er will nicht mehr weiter arbeiten.
00:42:50Was?
00:42:52Wieso nicht?
00:42:54Ich weiss nicht.
00:42:56Simon, was ist los?
00:42:58Hm?
00:43:00Das verlogene Scheissbuch.
00:43:02Der verdammte Dreck.
00:43:04Ich mache das im Fall keine Minute lÀnger mit mir.
00:43:06Hör, so redest du nicht.
00:43:08Klar?
00:43:10Egal, ich mache es einfach nicht mehr.
00:43:12Ein einziges Mal bitte nicht dich um etwas.
00:43:14Und du lÀsst mich noch hÀngen.
00:43:16Nein.
00:43:18Ich will einfach nicht mehr.
00:43:20Hör, du hast mir das versprochen.
00:43:22Hast du mir das versprochen?
00:43:24Das hat wirklich nichts mit dir zu tun, Mom.
00:43:26Und wie das etwas mit mir zu tun hat.
00:43:28Wir gehen auf der Stelle nach Hause,
00:43:30wenn du das jetzt nicht weitermachst.
00:43:32Erst jetzt fange ich an,
00:43:34dass ich langsam wieder schlafen kann.
00:43:36Verstehst du, ich bin am Rand?
00:43:40Hey, Joe.
00:43:42Hey.
00:43:44Hast du ihn schon engagiert?
00:43:46Hm?
00:43:48Was?
00:43:50Schnell gegangen.
00:43:52Was?
00:43:54Nicht zu ersetzen.
00:43:56Jetzt trinkst du schon durch den Tag?
00:44:00Hm?
00:44:02Hast du langsam das GefĂŒhl, dass du ein bisschen ...
00:44:04Ein Problem?
00:44:06Ich finde es einfach krass,
00:44:08wie schnell du jemandem Angst gefunden hast.
00:44:10In zwei Wochen eröffnen wir hier.
00:44:12Ich muss doch so schnell ...
00:44:14Es kann ja auch sein, dass das Ganze gerade dich anpasst.
00:44:18Simon, du weisst ganz genau,
00:44:20wie ich deine Bilder finde.
00:44:22Ja.
00:44:24Nicht wirklich relevant, zu dir.
00:44:26Es ging mir echt darum,
00:44:28dass du etwas Neues machst,
00:44:30dass du dich weiterentwickelst.
00:44:32Ich entwickle mich nicht.
00:44:34Und eine Haltung hast.
00:44:36Und eine Haltung habe ich auch keine.
00:44:38Hey, hey.
00:44:40Sag's doch.
00:44:42Willst du mich weg, als du mit diesem Typ kannst?
00:44:44Ja, genau.
00:44:46TschĂŒss.
00:44:58Mann!
00:45:00Brauchst du den Hudson?
00:45:02Ey, jung'sliere!
00:45:04I don't know.
00:45:23I'll show you how to transfer.
00:45:26Where is the SchlĂŒssel?
00:45:28Who?
00:45:31I don't know.
00:45:35Hey, do we do this? I don't have the whole day.
00:45:43Hey, I don't have the whole day!
00:45:45Who is the SchlĂŒssel?
00:45:50Willst du it really read?
00:45:56Okay, but then go out.
00:46:04I'll show you the whole Act.
00:46:34I'll show you the whole day.
00:46:37I'll show you the whole day.
00:46:39I'll show you the whole day.
00:46:41Hello?
00:46:42I have a question.
00:46:44It would be bad if I'm taking the whole day.
00:46:47I'll show you the whole day.
00:46:48I'll show you the whole day.
00:46:50How can you do that?
00:46:52Yeah, good.
00:46:55And my mom said that I'm much longer and much more.
00:47:02He's actually against.
00:47:04But it's going to be better.
00:47:08What is the question?
00:47:10Should I take it further?
00:47:14What's in the book?
00:47:17Yes.
00:47:23Every man must compromise.
00:47:27Would you be a psychiatrist like a father?
00:47:31Of course.
00:47:34Yeah, so viele vor ihrem Staunen.
00:47:36Gernet sie?
00:48:04Gernet sie.
00:48:07Interessant, oder?
00:48:10DafĂŒr kann ich dich anzeigen.
00:48:12FĂŒr was?
00:48:14Dass du das gelesen hast.
00:48:16Ich habe nicht mehr.
00:48:21Ich habe das gelesen.
00:48:23Ich habe das gelesen.
00:48:25I don't know.
00:48:55and then we have to go to the table.
00:48:57We have to go to the table.
00:48:59Yes, of course.
00:49:05Have you been able to have the signer?
00:49:07No.
00:49:09I need this for the week's time.
00:49:13Yes, I do.
00:49:15Is it all good?
00:49:17Yes.
00:49:19Oh, Ms. Jankovic.
00:49:2110 minutes, I need 10 minutes.
00:50:27Come.
00:50:29Come.
00:50:31Come.
00:50:33Come.
00:50:35Come.
00:50:37Come.
00:50:41Come.
00:50:43Come.
00:50:45Come.
00:50:47Come.
00:50:49Come.
00:50:53Come.
00:50:55Come.
00:50:57Come.
00:50:59Come.
00:51:01Come.
00:51:03Come.
00:51:05Come.
00:51:07Come.
00:51:09Come.
00:51:11Come.
00:51:13Come.
00:51:15Come.
00:51:19Come.
00:51:21Come.
00:51:23Come.
00:51:25Come.
00:51:31Come.
00:51:33Come.
00:51:35Come.
00:51:37Come.
00:51:39Come.
00:51:41Come.
00:51:43Come.
00:51:45Come.
00:51:47Come.
00:51:49Come.
00:51:51Come.
00:51:53Come.
00:51:55Come.
00:51:57Come.
00:51:59Come.
00:52:01Come.
00:52:03Come.
00:52:05Come.
00:52:07Come.
00:52:09Come.
00:52:11Come.
00:52:13Come.
00:52:19Come.
00:52:21Come.
00:52:23Come.
00:52:25Come.
00:52:27Come.
00:52:37Come.
00:52:39Come.
00:52:41Come.
00:52:43Come.
00:52:45Come.
00:52:47Come.
00:52:49Und schon.
00:52:51Heute Abend.
00:52:52Woher?
00:52:53Die Heibar.
00:52:55Warst du schon freitag?
00:52:57Nein.
00:52:59Hm.
00:53:11And how is it going in the gallery?
00:53:14Well.
00:53:16We are at the end.
00:53:18We are trying to try something.
00:53:20That's good.
00:53:22And Max?
00:53:26What's that for?
00:53:28That's cool.
00:53:32Good.
00:53:34And...
00:53:38Fabian, do you work with him together?
00:53:44Yeah, really.
00:53:46Extrem.
00:53:51Cool.
00:53:55What do you do?
00:53:57Yeah.
00:54:01Sorry.
00:54:02I don't know.
00:54:04I don't know.
00:54:06I don't know.
00:54:08It's just a cramp.
00:54:10You know what I'm saying?
00:54:12It's a cramp.
00:54:14You know what I'm saying?
00:54:16I'm not sure.
00:54:18I know what I'm saying.
00:54:20I'm not sure.
00:54:22Really?
00:54:24Really?
00:54:25What?
00:54:26I'm sorry.
00:54:28I don't know what I'm saying.
00:54:30You're too kinda.
00:54:32Well, at home.
00:54:33My family.
00:54:34Why is it at home?
00:54:36You're too early.
00:54:37You know what I'm doing?
00:54:39Yeah.
00:54:40There's still an hour as always.
00:54:43Normal.
00:54:44I'm sorry.
00:54:47Take a look at all.
00:54:49I'm not sure.
01:03:20Amen.
01:04:50Hey.
01:07:19Hey.
01:12:49Weis, weist you.
01:13:19I give him all the freedom, and he's lying to me anyway.
01:13:25Do you give me any?
01:13:49I'll see you next time.
01:14:15Let's go.
01:14:17It's so bad.
01:14:20You're laughing.
01:14:27Go out.
01:14:32Did you just talk to me?
01:14:35No.
01:14:39I'm here.
01:14:43Where...
01:14:44I...
01:14:47It was a weird thing, okay?
01:14:50It's only a point.
01:14:52It's only a point.
01:14:53It's only a point?
01:14:55It's only a point of the gift of your father?
01:14:59I know.
01:15:01You don't know anything.
01:15:02I know what I know.
01:15:03I don't know what it's going to happen to you.
01:15:06You are also with Max.
01:15:07What?
01:15:10You mean that?
01:15:14Is it your fear?
01:15:16No.
01:15:19You're such a baby.
01:15:22I'm sorry.
01:15:33Where are you?
01:15:35Where are you going?
01:15:37I'm sorry.
01:15:38Lach nie!
01:15:42Lach!
01:15:44I am sorry.
01:15:47Ok, I should be here.
01:15:49I'm sorry about that.
01:15:51Didn't tough!
01:15:53I know my other Yes, we've got a boat.
01:15:59I have no better equipment.
01:16:00Alright, now I have to do the school day.
01:16:05Let's go.
01:16:35Let's go.
01:17:05Let's go.
01:17:35Let's go.
01:18:05Let's go.
01:18:35Let's go.
01:19:05Let's go.
01:19:35Let's go.
01:20:05Let's go.
01:20:35Let's go.
01:21:05Let's go.
01:21:35Let's go.
01:22:05Let's go.
01:22:35Let's go.
01:23:05Let's go.
01:23:35Let's go.
01:24:05Let's go.
01:24:35Let's go.
01:25:05Let's go.
01:25:35Let's go.
01:26:05Let's go.
01:26:35Let's go.
01:27:05Let's go.
01:27:35Let's go.
01:28:05Let's go.
01:28:35Let's go.

Recommended