- 5 days ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00You
00:00:30You
00:01:00You
00:01:30You
00:02:00You
00:02:30You
00:02:31You
00:02:32You
00:02:33You
00:02:34You
00:02:35You
00:02:36You
00:02:37You
00:02:38You
00:02:40Gally Cat?
00:02:41Gawker
00:02:42Ribby
00:02:43Ma már kétszer kinézett
00:02:45Kösz
00:02:53Jack Bowman irodája
00:02:56Á, üdv, Morgan
00:02:58Igen, biztosan olvasta
00:03:00Én igen, és szerintem remek munka
00:03:03Örülök, hogy befáradtál
00:03:05Ha van rám egy perced
00:03:06Vegyük át a napot
00:03:08Szóval örömmel beszélne önnel
00:03:11De éppen egy mítingen van
00:03:13És tedd át az agytúrkász időpontját
00:03:15Rendben
00:03:17Ó, rád akarok bízni egy újabb könyvet
00:03:20Még hónapokig üres a naptár
00:03:22Az ábrándoz szemek E-könyvben
00:03:24Újra szerkesztett formában
00:03:28Azt hittem, csak jövő összejön majd
00:03:30A Charlie Rort csúszik
00:03:31Előre hozzuk
00:03:33Ó
00:03:35Gondoltam, tökéletes feladat lesz számodra
00:03:37Hogy?
00:03:38Az apád Milán ügynöke, ugye?
00:03:42Igen, de...
00:03:43Van pár példányom
00:03:44Listázda a kritikusokat
00:03:45Döntsük el, ki kapjon
00:03:46Döntsük el, ki kapjon
00:03:51Alice
00:03:53Nézd
00:03:54Tudom, hogy nem nagy feladat
00:03:55De tényleg megbízom benned
00:03:56Az ábrándoz szemek a legnépszerűbb könyvünk
00:04:03Na jó, rendben akkor
00:04:04Mi lenne, ha...
00:04:05Elolvasnám a kéziratot, amiről annyit beszéltél, hm?
00:04:09Komolyan
00:04:10Igen, ki az elem?
00:04:11Kerem Melon
00:04:12Igen, kerem
00:04:13Melon
00:04:14Értem
00:04:15A legjobb, amit olvastam, mióta itt vagyok
00:04:17Jó, elolvasom
00:04:18Jó, de sietnünk kell, mert más is érdeklődik
00:04:20Igen, kapcsolja elemi csehát
00:04:21Dolga van?
00:04:22Ó, hát bassza meg
00:04:23Öööö, nem
00:04:24Nem
00:04:25Nem hagyok üzenetet
00:04:28A héten elolvasod a kéziratot?
00:04:30Igen
00:04:31Igen
00:04:37Rendben várok
00:04:38Köszönöm
00:04:52Alice
00:04:55Te kaptad az ábrándos szemeket?
00:04:57Te tudtad, hogy előre hozták?
00:04:59Igen
00:05:01Ezt szeretettem meg velem az olvasást
00:05:04Totál megértettem a csajt
00:05:06Te nem?
00:05:10Alice
00:05:21Nos, ők a feleségem barátaim
00:05:23Csak azért jöttek, hogy veled találkozzanak
00:05:26Nos, ez mindenképpen nagyon hízelgő
00:05:29Szia, Fajti
00:05:31Mondd, jól érzed magad?
00:05:32Köszönj szépen a vendégeknek
00:05:34Hello
00:05:35Alice a múlt héten írt egy remek novellát
00:05:37Egyszer híres író lesz majd
00:05:41Ó, ő itt Milan Daneker, ő pedig a lányom Alice
00:05:46Hello
00:05:47Haló
00:05:48Nos, igazán örülök
00:05:49Milán anyád egyik csiszolatlan jémántja
00:05:52De van egy könyve, egy jó könyve
00:05:54És elintézem, hogy sikeres legyen
00:05:56Jó lenne
00:05:57I'm going to show you how to get out of here.
00:06:02I'm going to show you how to get out of here.
00:06:04The Times criticus is going to get out of here.
00:06:06Okay.
00:06:07Okay.
00:06:10They are being attacked by the people of the world.
00:06:13They are being attacked by the people of the world.
00:06:19If they are going to...
00:06:21Oh, sorry.
00:06:23I think I just saw the rest of my life and...
00:06:25I don't have a problem.
00:06:28You can't do it?
00:06:30I don't have a problem.
00:06:40What kind of feeling is it?
00:06:45A little bit more.
00:06:47I think so.
00:06:49Yes.
00:06:53Are you writing?
00:06:58I don't know.
00:07:00What did you write?
00:07:04No.
00:07:06I'm not sure.
00:07:08I'm not sure.
00:07:15I'm not sure.
00:07:18I'm not sure.
00:07:20I'm not sure.
00:07:35If you can't do anything,
00:07:40you can't do anything.
00:07:50Okay.
00:07:53Okay.
00:07:56Bye.
00:07:58Bye.
00:08:03Bye.
00:08:05Bye.
00:08:07Bye.
00:08:10Bye.
00:08:12Bye.
00:08:14I've talked about our new film.
00:08:16What do you call?
00:08:18It's a Hónap Ize.
00:08:20Oh, yes, yes.
00:08:22Did you see a film?
00:08:24Yes, last week CD-edit.
00:08:26And?
00:08:28Well, it's really good.
00:08:30I think it's okay.
00:08:32You know, Alice is 16 years old,
00:08:34and she didn't want to be a diákyíró.
00:08:36Really?
00:08:38I'd like to do it.
00:08:40What do you want to do?
00:08:42You're a marhapofa.
00:08:44And you?
00:08:46Yes.
00:08:48I'll take a home.
00:08:50Do you care, too?
00:08:52No, thank you.
00:08:54Maybe I'll pray.
00:08:56Let's go to my house next time.
00:08:58I want to go home next time.
00:09:00I want to go home next time.
00:09:02All right.
00:09:04That's all.
00:09:06Oh.
00:09:09See you, Junior?
00:09:14I'm going to eat it.
00:09:16I'm going to eat it.
00:09:18I know.
00:09:20I know.
00:09:22I'm going to have a holiday.
00:09:24I don't know.
00:09:26So, I'm going to read it.
00:09:28I'm going to read it.
00:09:30I'm working with you.
00:09:32You're going to take a new book.
00:09:34I'm going to find a new book.
00:09:36The critics are very good.
00:09:38Really?
00:09:40Milan is going to create a new book.
00:09:42Right? Right?
00:09:44Yes.
00:09:46Yes.
00:09:48I'm talking about it.
00:09:50You're a little bit.
00:09:52You're a little bit of a new book.
00:09:56You're a little bit.
00:09:58You're a little bit.
00:10:00You're a little bit.
00:10:02I'm going to learn my new book.
00:10:06Really?
00:10:08You're a little bit?
00:10:10I'm a little bit.
00:10:12I have a little bit.
00:10:14Yes, I can hear you.
00:10:15Yes, you're a little bit.
00:10:17I don't have a new book.
00:10:18Yes, you're a little bit.
00:10:20Also.
00:10:22Yes.
00:10:23Is it?
00:10:24Yes, the book ismond.
00:10:26No.
00:10:28Yes.
00:10:30Yes, the book is.
00:10:33I don't know.
00:11:03Jereira!.
00:11:06Jereira.
00:11:07Jereira.
00:11:08Jereira.
00:11:09Jereira.
00:11:33Good morning, Jack Bowman.
00:11:35Oh, yes, he is waiting for you.
00:11:37Thank you, thank you very much.
00:11:42France!
00:11:51Oh my God, it's so good.
00:11:54See you.
00:12:00What are you doing here?
00:12:03I'm not sure.
00:12:05I've got my books to help Jack.
00:12:08I've got a lot of people.
00:12:10I'm not sure.
00:12:12I'm not sure.
00:12:13I'm not sure.
00:12:14I'm not sure.
00:12:16Let's go.
00:12:19We already talked about it.
00:12:23Hey, how are you?
00:12:24I'm going.
00:12:26The end is ready.
00:12:32It's ready.
00:12:34It's a great deal.
00:12:48The Brando Samek, E-Könyv Premier Party.
00:12:52Július 16-a, Ked, este 8 óra.
00:12:59Alice, where do you go?
00:13:01Oh, um, I'm going to go to one hour.
00:13:04If I'm going to go, I'm going to go.
00:13:07Oh, maybe you'll go to Alice's house.
00:13:10What?
00:13:11Let's celebrate.
00:13:13Well, I don't like it.
00:13:15But you don't have to eat it.
00:13:17This is very important.
00:13:18You can't talk about it.
00:13:20I'm going to go.
00:13:21I'm going to go.
00:13:25I'm going to go.
00:13:27I'm going to go.
00:13:46How are you?
00:13:47Good.
00:13:48Good.
00:13:49Good.
00:13:50Good.
00:13:51Good.
00:13:52Good.
00:13:55Tehát, te szervezed az új változat kiadását, ugye?
00:14:00Ironikus, mi?
00:14:02Én örülök.
00:14:05Hogy telik egy napod?
00:14:09Tudja.
00:14:10Shulival.
00:14:14És a magáit?
00:14:15Tudod, írással.
00:14:17Nem.
00:14:18Nem.
00:14:19Nem.
00:14:20Nem.
00:14:21Nem.
00:14:22Nem.
00:14:23Nem.
00:14:24Nem túl jó.
00:14:26Csak azért jelent meg, mert alig van új anyag.
00:14:31És...
00:14:34Nagyon kellett valami.
00:14:36Mutasd.
00:14:47Nem.
00:14:56Ez a sor itt...
00:14:58Ez pontosan leírja,
00:15:00Milyen mikor először látsz valakit,
00:15:03Akit talán szeretsz.
00:15:05Szóval ez...
00:15:07Valódi író vagy.
00:15:13Szoktál még írni?
00:15:16Nem.
00:15:17Nem igazán.
00:15:18Nagyon kár.
00:15:22Ki jött az életrajzod?
00:15:25Azt írja, sokat tanítasz.
00:15:27És élvezem is.
00:15:29Biztosan.
00:15:32Te voltál az első és a legjobb diákom.
00:15:36Most mennem kell.
00:15:39Alice, hiányoztál.
00:15:45Hasira van.
00:15:46Szóval még...
00:15:51Szóval...
00:15:54Nem.
00:15:56Hitler?
00:15:57Te nem.
00:15:59Ha leítem?
00:16:03ezEN
00:16:09You don't work on your own, who you are?
00:16:11This is my job.
00:16:12I think you are a new and new regények that you can sell and sell.
00:16:16That's what you tell Jack.
00:16:17Tell me!
00:16:18I'm so happy.
00:16:20I'm so happy that I'm a dream.
00:16:22What do you do?
00:16:24You're a web designer.
00:16:26You're a web designer.
00:16:28Okay, so you're a web designer,
00:16:32who is the best friend of yours, Jenny.
00:16:35Yes.
00:16:35Aki feladta a középszerű karrierét a fiáért,
00:16:39erősebben jelen kell lennünk a neten a könyvvel.
00:16:41Hmm.
00:16:42Ott ez röme kötlet.
00:16:43Szédi, kérlek,
00:16:45ne kelljen egyedül csinálnom.
00:16:49Egy kis dög vagy, ugye tudod?
00:16:53Köszönöm.
00:16:55Na jó, most össze kell dobnom egy rádiószpotot.
00:17:00Hurra!
00:17:01Nem is mondtad, mit kérsz a szülinapodra?
00:17:03Inkább elbújok, míg véget nem ér.
00:17:04Remélem, jobb uvó a helyet van.
00:17:06Megígérted?
00:17:07Jaj, tudom.
00:17:08Jaj, kise regaláj meg.
00:17:09Mennem kell, szia.
00:17:10Alice, miért sietsz mindig valahová, ahová nincs kedvez?
00:17:13Mwah.
00:17:13Aj, kap be.
00:17:14Bocs, Tyler.
00:17:17Na jó.
00:17:18Mm, szia, majd hív fel.
00:17:19Oké.
00:17:20Jól van.
00:17:20Szia.
00:17:23Te is kérsz.
00:17:34Jól van.
00:17:36Jól van.
00:17:37Jól van.
00:17:38Jól van.
00:17:39Jól van.
00:17:40Jól van.
00:18:06Get her
00:18:36Zene
00:18:41Haló?
00:18:43Én vagyok.
00:18:45Szóval ezt írom most, és...
00:18:48Szóval nem tudom, ez a befejezés valahogy...
00:18:52Valahogy erőltetett, és...
00:18:55Szerintem a párbeszéd is tiszta, Camu.
00:18:57Mutasd.
00:19:02Van egy torladő?
00:19:04Igen.
00:19:07Kösz.
00:19:11Oda se nézek.
00:19:23Az a leckédő?
00:19:26Igen, legalább száz oldal amerikai történelem.
00:19:30Gyere ide, kölyök, gyere. Olvassunk együtt.
00:19:36Köszönöm.
00:19:39Köszönöm.
00:19:41Köszönöm.
00:19:42Köszönöm.
00:19:43Köszönöm.
00:19:44Köszönöm.
00:19:45Köszönöm.
00:19:46Köszönöm.
00:19:47Köszönöm.
00:19:48Köszönöm.
00:19:49Köszönöm.
00:19:50Köszönöm.
00:19:51Köszönöm.
00:19:52Köszönöm.
00:19:53Köszönöm.
00:19:54Köszönöm.
00:19:55Köszönöm.
00:19:56Köszönöm.
00:19:57Köszönöm.
00:19:58Köszönöm.
00:19:59Köszönöm.
00:20:05Köszönöm.
00:20:08Köszönöm.
00:20:09What did you do?
00:20:11It was just because it was a good idea.
00:20:13But it was a good idea.
00:20:16It was too much.
00:20:18So...
00:20:20It's only more important than you.
00:20:23If you're a part of your part,
00:20:27it's too much.
00:20:32But if you're a part of your part...
00:20:36I'll show you.
00:20:39Okay.
00:20:40Who's ready for the next hour?
00:20:43I'll give you a few minutes.
00:20:45I'll give you a few minutes.
00:20:47Alice?
00:20:49It's a great idea.
00:20:51It's a great idea.
00:20:53It's a great idea.
00:20:55It's not a good idea.
00:20:57Maybe we'll give you a good idea.
00:20:59So you didn't have anything to do with it.
00:21:01I'm sorry.
00:21:03I'll give you a few minutes.
00:21:05Okay, Josh,
00:21:06I'll give you a few minutes.
00:21:07Okay, Josh.
00:21:08How many Wow.
00:21:09Okay, Josh?
00:21:18My culmination.
00:21:23It's a nice thing.
00:21:24I mean...
00:21:25He's no better.
00:21:27At least it's good enough.
00:21:28Let us know what he looks like on a conceive.
00:21:32Let's go!
00:21:39What happened to you?
00:21:45Julie.
00:21:47Yes?
00:21:49Every day.
00:21:51Very nice.
00:21:52I don't know.
00:21:53I don't know.
00:21:54I don't know.
00:21:55I don't know.
00:21:56I don't know.
00:21:58No.
00:22:02I don't know.
00:22:03They're not going to sit in the room,
00:22:04they're going to sit in the room.
00:22:06Really?
00:22:07They're going to sit in the room?
00:22:08Yes?
00:22:09Yes.
00:22:10And...
00:22:12They're not going to sit in the room.
00:22:14They're going to sit in the room.
00:22:16You're going to sit in the room?
00:22:18Yes.
00:22:19Yes.
00:22:20I understand.
00:22:21Prowdy's house was called Goat.
00:22:23What?
00:22:24Goat.
00:22:25Goat?
00:22:26Yes.
00:22:27But...
00:22:29But...
00:22:30That's why he's holding his hand and holding his hand on his hand.
00:22:34Yes.
00:22:35And he's trying to get his hand on his hand.
00:22:38So he's trying to get his hand on his hand on his hand.
00:22:42Yes.
00:22:44Yes.
00:22:48Yes.
00:22:49Yes.
00:22:51Really?
00:22:52Yes.
00:22:53Yes, yes.
00:22:55So, he said, he doesn't know his hand, but he doesn't know his hand.
00:23:01Yes, I understand.
00:23:09A csütörtök megfelel?
00:23:11I think.
00:23:12Yes, I'll talk about csütörtök.
00:23:14Is it a good time?
00:23:16Maybe he's ready to go.
00:23:21It's a bad time.
00:23:22I'm scared.
00:23:23I'm just joking.
00:23:24You've got to be a bad dream.
00:23:25You've got to be a bad dream,
00:23:26too,
00:23:27but I'm having to be a bad dream,
00:23:28but I'm sorry,
00:23:29you're not a bad dream,
00:23:30you're never a bad dream.
00:23:32It's my dream that you are.
00:23:33So, that's what you want.
00:23:35Yes.
00:23:40Let's go!
00:23:44I can't wait for you, I can't wait for you.
00:23:49I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:23:52I can't wait for you.
00:23:56You can take me to the situation.
00:23:58I'm sorry, I'm sorry.
00:24:001, 2, 3.
00:24:04It's the last one.
00:24:06Yes, it's the last one.
00:24:44Mi az?
00:24:52Mit írsz?
00:24:55A naplómat.
00:24:58Mutasd.
00:25:03Ismerni akarlak.
00:25:06Nem lehet.
00:25:09Egy oldalt.
00:25:14Egy oldalt.
00:25:44Egy oldalt.
00:25:53A szívem.
00:25:56Fel kell állnom.
00:25:59Fel kell állnom.
00:26:03Egy csókot.
00:26:05Feliratkozik.
00:26:06Feliratkozik.
00:26:15Feliratkozik.
00:26:16Feliratkozik.
00:26:17Feliratkozik.
00:26:18Feliratkozik.
00:26:19Feliratkozik.
00:26:20Feliratkozik.
00:26:25Feliratkozik.
00:26:26Feliratkozik.
00:26:27Feliratkozik.
00:26:28Feliratkozik.
00:26:29Feliratkozik.
00:26:30Feliratkozik.
00:26:31Feliratkozik.
00:26:32Feliratkozik.
00:26:33Feliratkozik.
00:26:34Feliratkozik.
00:26:35I don't know what I'm talking about, but I don't know what I'm talking about.
00:26:45Really?
00:26:47Yes.
00:26:49I don't know what I'm talking about.
00:26:53And you can help me?
00:26:57Maybe.
00:26:59I don't know what I'm talking about.
00:27:03Yes.
00:27:05Good.
00:27:15What do you read?
00:27:19Oh, I'm talking about the main character.
00:27:23Holden Caulfield.
00:27:25Yes, I'm talking about it.
00:27:27You don't like it?
00:27:29No.
00:27:31But...
00:27:33Why do you read it at the end of the day of your life?
00:27:39It's a job.
00:27:43What do you think?
00:27:45I don't have a question for you.
00:27:47I'm sorry.
00:27:49Sorry.
00:27:51What's up?
00:27:53We have to go back.
00:27:57Nice.
00:27:59Boldog szülinapot.
00:28:01Boldog szülinapot.
00:28:03Boldog szülinapot.
00:28:05Boldog szülinapot.
00:28:07Boldog szülinapot.
00:28:09Please.
00:28:11Boldog szülinapot.
00:28:13Oh, Emett.
00:28:15See you.
00:28:22Hey.
00:28:24What is this?
00:28:26What is it?
00:28:30It was a good thing.
00:28:32I felt so good.
00:28:35I'm so happy.
00:28:37Hi.
00:28:38Hi.
00:28:39Thank you for the invitation.
00:28:41How are you?
00:28:42Are you familiar with each other?
00:28:44Robb szobatársa volt elsőben.
00:28:46De már korábban is ismertem.
00:28:48Elsős mixer.
00:28:50Oh, igen.
00:28:52Ne szórakozz.
00:28:54Na, jó. Egyetem. Hű.
00:28:56Segítek felkelni.
00:28:57Köszönöm.
00:28:59Akkor kitakarítsunk.
00:29:01Ne, ne.
00:29:02Ne megoldjuk, te piheny csak.
00:29:08Szelektíven gyűjtöd?
00:29:11Nem mondom meg.
00:29:14Ah.
00:29:17És az anyukád?
00:29:19Otthon maradt velünk.
00:29:21Van szivacsod?
00:29:23Hát, bocs.
00:29:27A szüleim 35 éve házasok.
00:29:31Néha boldogan, néha nem.
00:29:35Szóval...
00:29:37A normális abnormitás.
00:29:39Ó, tényleg olyan vagy, mint egy kihalófélben lévő faj.
00:29:44Fogságban kellene szaporítani.
00:29:47Ha ha.
00:29:51És...
00:29:52Azon túl, hogy nem lelkes környezetvédők.
00:29:55Milyen a családod?
00:29:57Hát...
00:29:58nem olyan, mint egy család.
00:30:03Sajnos.
00:30:07Azaz?
00:30:08What?
00:30:10I'm frightened.
00:30:12Oh, I understand.
00:30:18Just let me know.
00:30:21I'm not afraid of the frightened.
00:30:24Okay, I'll check.
00:30:38See ya.
00:31:06See ya.
00:31:08See ya.
00:31:11Hogy iszod a kávét?
00:31:14Feketén.
00:31:15Értem.
00:31:21Felhívhatlak?
00:31:38Értem egy posztot a New Yorker-re, a Paris Review-ra, a Gallicat-re.
00:31:51És hova is?
00:31:52És hova is?
00:31:53Hogyan hálálhatom meg?
00:31:54Á, nem tudom.
00:31:55Talpmasszázssal?
00:32:00Nem ász túl magasra!
00:32:01Szóval Alice felnőtt, és ő is anya is feleség lett úgy, mint akárki más.
00:32:14Nem szomorú?
00:32:15De...
00:32:20De ha nem így volna, szomorúbb lenne.
00:32:24Cserepes a szád.
00:32:25Harminc felé már hidratálnod kell, hidd el.
00:32:29A csóktól.
00:32:30Hogy?
00:32:31Sokat csókoloztam.
00:32:34Sose mondd ezt egy házas nőnek.
00:32:48Emett.
00:32:49Gondoltam.
00:32:52Nem semmi.
00:32:53Mi az?
00:32:56Örülök neked.
00:32:58Nagyon ijesztő.
00:32:59De izgalmas is.
00:33:01Anya!
00:33:02Tessék ki, Csikém!
00:33:03Ah, te jóisten!
00:33:05Anya!
00:33:06Jövünk!
00:33:27Elis!
00:33:31Igen?
00:33:32Elfelejtettem, hogy estére zakók el. Ezt a nappaliban találtam.
00:33:37Nem az enyém.
00:33:39De...
00:33:41Akkor hogy került ide?
00:33:43És bűzlik?
00:33:45Szerintem Miláné.
00:33:47Miláné?
00:33:51Itt volt ma délután.
00:33:53Egy új vázlatot hozott?
00:33:55Nem, ő most csak hozzám jött.
00:34:01Hozzád?
00:34:03Igen.
00:34:04Tudod írni, tanít engem.
00:34:07Mi?
00:34:08Hogy?
00:34:11Mióta?
00:34:13Egy ideje.
00:34:14Móta?
00:34:15Nem is lehetne jobb tanárod.
00:34:19Szerencsés lány vagy.
00:34:20Igen.
00:34:22Szerencsés lány vagy.
00:34:25Igen.
00:34:27Sokat várok tőled, Pajti.
00:34:34Jó ét.
00:34:35Szerencsés lány vagyunk.
00:34:36Szerencsés lány vagyunk.
00:34:40Ezt nézd meg.
00:34:41Itt ez a nő.
00:34:43Nem szavazott már húsz éve.
00:34:45Elolvassa a legfelháborítóbb idézeteinket.
00:34:48Látja, hogy a szenátora ódákat zeng a palagász kitermelésről.
00:34:52Azonnal megígéri, hogy bárkit támogat, aki elindul ellene.
00:34:56Hű.
00:34:57És ez a tag...
00:34:58Ó, Istenem.
00:34:59Imádom a déliek káromkodását.
00:35:01Tudt róla, hogy fanatikus vagy, ugye?
00:35:04Igen.
00:35:05Bocsánat.
00:35:14Nézd csak.
00:35:16Kérsz a pakorámból?
00:35:18Igen.
00:35:19Megkóstolom a pakorádat.
00:35:21Kaptál hozzáférést.
00:35:23Szóval, bármikor posztolhatsz, már csak én vagyok itt, úgyhogy megyek.
00:35:29Ön viszlát holnap.
00:35:30Szia!
00:35:31Sziasztok!
00:35:34Jó tudni, hogy létezik olyan, aki szereti a munkáját.
00:35:39Én úgy terveztem, hogy író leszek, ha felnővök.
00:35:42Sikerült?
00:35:44Felnőni?
00:35:45Nem.
00:35:47Az álmod.
00:35:51Nem.
00:35:53Hogyhogy.
00:35:56Csak várom, hogy halljam a karakterek hangját, de egy hang a fejemben azt mondogatja, ez vaccak, ez vaccak, ez vaccak.
00:36:05Ne már.
00:36:06Az a hang...
00:36:08De hát azt mindenki hallja, ez a hang mondja azt is, hogy őrület, hogy ezt mondtad, te hülye idióta.
00:36:15Ezt a hangot mindenki hallja.
00:36:18Gondolod?
00:36:19Persze.
00:36:21Csak a legtöbben elnyomják.
00:36:23Hát én megadom magam.
00:36:27Gyenge vagyok.
00:36:28Igen.
00:36:30Igen.
00:36:34Nekem bejönnek a gyenge lányok.
00:36:36Igazán.
00:36:38Igazán.
00:36:39Ezt a hát sem lányok.
00:36:43Ne항gálod.
00:36:44I don't know.
00:37:14I don't know.
00:37:43A Fisher-könyv nagy siker.
00:37:45A héten elolvasod.
00:37:46Amint lesz egy szabad percem.
00:37:48Nos, Milán interjút adott a sajtóosztálynak.
00:37:51Nézd meg, mondott-e valami újat?
00:37:53A héten.
00:37:54Parancsolsz?
00:37:55A héten.
00:37:56Ó, igen, hogy ne.
00:37:58Most beszélnem kell Harold-a.
00:38:00Harold az egyesen!
00:38:01A jó író egyetlen szabálya a nagy lelkűség.
00:38:14Az első szabály nagy lelkűség.
00:38:19Meg kell nyílnod az emberek előtt.
00:38:21Ó, hoztam neked valamit.
00:38:23Tényleg?
00:38:24Igen.
00:38:26Szüli napi ajándék.
00:38:29Verset írtam neked.
00:38:31Nem tudtam, hogy verset is írsz.
00:38:33Nem szoktam, de inspiráló vagy.
00:38:35Szóval...
00:38:35Tászik.
00:39:05Mit gondolsz?
00:39:18Hogy szép vers.
00:39:23Szép?
00:39:28Holnap írok egy előkészítő matek tesztet.
00:39:32Jézusom úgy utálom.
00:39:34Alice?
00:39:34Semmi baj.
00:39:38Jól van.
00:39:39Örülök, hogy tetszik a vers.
00:39:44Bármi használható?
00:39:46Semmi új. Ez a régi szöveg.
00:39:48A francba.
00:39:49Hívj Susant a Simon & Schuster-től.
00:39:59Bocsáss meg.
00:40:02Van olyan, hogy nem késel?
00:40:03Nincs, de...
00:40:04Ez a téd.
00:40:10Kösz.
00:40:10fuckin' ha a fiatas!
00:40:17Csatték!
00:40:22Jól van örol REK.
00:40:22I don't know.
00:40:40Alfred Marx started working in the Fehér House.
00:40:44You're a good Alfred.
00:40:52Louise van der Swayne.
00:40:53Well, it's enough.
00:40:55What's that?
00:40:57You're going to do it every morning and you're going to do it every morning.
00:41:01You're going to do it every morning.
00:41:03No, I'm going to do it every morning every morning.
00:41:07You know, it's a bit of a mess, right?
00:41:09Yes, I know.
00:41:10You're not going to do it like this before.
00:41:13What?
00:41:14I'm not going to do it, I'm going to do it.
00:41:17But you're not going to do it.
00:41:19Thank you, that you're going to tell me.
00:41:21No, I don't know.
00:41:22But you're not going to leave a little spot there.
00:41:25If you're going to do it, you're going to leave it there.
00:41:30Why are you always happy to take this you?
00:41:34I got to Will Boy.
00:41:36If you get you, I'm going to hit you.
00:41:38I won't have to do it.
00:41:40I won't have to do it anymore.
00:41:41Well, I won't have that.
00:41:43But I don't have to do it.
00:41:51I can't tell you, I will.
00:41:56You wondered, Heidi?
00:42:00I'm not really.
00:42:03You know, the child's husband is the most wonderful thing that we can offer.
00:42:10Yes.
00:42:13And how does the writing happen?
00:42:17You know...
00:42:18I read a book, and I think it's a big deal.
00:42:21Yes?
00:42:22Yes, I'm trying to read Jack's book.
00:42:24Yes?
00:42:25Yes.
00:42:26But I thought I'd be able to talk to you with the author.
00:42:31Do you read Jack's book?
00:42:33No, don't worry, I'll read it.
00:42:36I thought I'd talk to you with the author.
00:42:38The name is Karen Melon.
00:42:39She wrote the Ayoba.
00:42:41It's a great novel.
00:42:42No, no, no.
00:42:44I'm calling Jack's book.
00:42:46Apa, kérlek, ne, nem erre gondoltam.
00:42:48De segíthetek, Pajti.
00:42:49Apa.
00:42:50Apa.
00:42:51El fogja olvasni, de érdekel, tetszik-e?
00:42:54Jól van.
00:42:56Apa, komolyan, ne hívd fel.
00:42:59Jól van, drágám, nem hívom fel.
00:43:01Szia, Tigris.
00:43:02Jól érzed magad?
00:43:16Szép munka.
00:43:17Elis, maradnál egy kicsit?
00:43:19Nézd, visszautaljam a tandíjat.
00:43:25Hogy?
00:43:26Lejárt a hivatalos határidő, de most az egyszer tehetünk kivételt.
00:43:33Pedig én próbálkozom.
00:43:38Iratkozz be újra, ha úgy érzed, készen állsz.
00:43:51Köszönöm.
00:43:54Igen, tudom, hogy elfoglalt, de remek lenne, ha el tudna jönni a második kiadás premjér partijára.
00:44:01Oké, még nem igazolták vissza, de...
00:44:04Jó, akkor tartom.
00:44:06Ez Jack Bowman irodája?
00:44:08Igen, ki keresi?
00:44:10Karen Melon.
00:44:15Karen, szia!
00:44:17Alice vagyok.
00:44:18Nagyon örülök.
00:44:19Én is őszintén örülök.
00:44:21Akkor szólnál neki, kérlek?
00:44:23Á, Karen.
00:44:24Jöjjön csak.
00:44:25Hello.
00:44:26Jack Bowman.
00:44:27Igazán örülök.
00:44:28Alice, szia!
00:44:29Apa!
00:44:30Elkisztem.
00:44:31Látott majd ti?
00:44:32Mondtam, hogy segítek, hát?
00:44:34Elmegyünk ebédelni, ha itt végeztem?
00:44:37Ben, ő is kehozott.
00:44:39Jó napot.
00:44:40Karen?
00:44:41Hogy van?
00:44:42Remekül.
00:44:43Nagyon örvendek.
00:44:49Kéremisztem!
00:44:50Igen, azoknak?
00:44:51Zene.
00:44:52Kéremisztem!
00:44:53Malzat!
00:44:54Kéremisztem!
00:44:55Zene!
00:44:56Aztasztem!
00:44:57Kéremisztem!
00:44:58Azt, kéremisztem!
00:44:59Ma!
00:45:00Maksudem!
00:45:01Jó…
00:45:02Jó, ma!
00:45:03Jó…
00:45:04P
00:45:15Terima.
00:45:16I don't know what to do.
00:45:46I don't know what I'm looking for, but I'm going to call him.
00:45:48Yes, I don't know.
00:45:49Okay.
00:45:51Let's go to Tyler's house, if you don't want to.
00:45:54Yes, of course.
00:46:17It's so good.
00:46:19Yes.
00:46:20It's been a long time for the modern world.
00:46:24Oh.
00:46:25It's been a long time for me.
00:46:28I'm going to leave you here, if you want.
00:46:32It's been a long time.
00:46:44What is it?
00:46:46Okay.
00:46:58Kiss!
00:47:06Mi a szart művelsz itt?
00:47:08Hogyhaj, itthon vagy?
00:47:10Ma kihajtam a mély relaxációt.
00:47:13Van itt még valaki?
00:47:14Is there anyone else?
00:47:16Hmm...
00:47:17Oh, that's a good one.
00:47:20Keith, go home!
00:47:22Yes, I'm not sure.
00:47:24Hmm...
00:47:26I'm not sure.
00:47:28I'm not sure.
00:47:34What do you mean?
00:47:36I don't know.
00:47:38Keith, I don't know.
00:47:40I don't understand the whole thing.
00:47:42Tudom, tudom, nem tudom.
00:47:48Kicsim!
00:47:49Itt vagyok, drágám.
00:47:51Alice Lini!
00:47:52Alice Lini!
00:47:54Éppen indul.
00:48:02Jól van.
00:48:12He...
00:48:14He...
00:48:15He...
00:51:14What do you think about this?
00:51:19I need to go now.
00:51:22Let's go.
00:51:44Yes, it was a good idea.
00:51:48I'd rather leave.
00:51:50Yes, I'm sorry, because I have a good job.
00:51:53Do you like it?
00:51:55Yes.
00:51:56I have to ask you a question.
00:51:58I think I've answered my question.
00:52:01Yes.
00:52:02Yes.
00:52:03How do you have a 40-year-old baby
00:52:07a tiny girl's life?
00:52:14First of all, the ego's life.
00:52:1895% is a new one.
00:52:21This is a new one.
00:52:24It's a new one.
00:52:26It's a new one.
00:52:28It's a new one.
00:52:30It's a new one.
00:52:32It's a new one.
00:52:34Don't cry.
00:52:44It's a new one.
00:52:46You're saying that I already know it.
00:52:49I know it.
00:52:50I'm not sure.
00:52:53Come on.
00:52:54Come on.
00:53:05You're saying that I love you.
00:53:08Yes.
00:53:09Come on.
00:53:10Come on.
00:53:11I've got a woman.
00:53:12Oh, I'm so happy.
00:53:16Really? It's good, if you're happy.
00:53:23What do you think you're happy about this?
00:53:30We love it, but it's not a good thing.
00:53:34And it's not a good thing.
00:53:36It's not a good thing.
00:53:39I was so happy about the city,
00:53:43and I was listening to the metro,
00:53:44and I was listening to the street.
00:53:47It's a good thing.
00:53:49And I'll tell you,
00:53:50if you're happy,
00:53:51if you're happy,
00:53:52you're happy?
00:53:54And you're happy?
00:53:56Yes, you're happy.
00:53:57Everybody is happy,
00:53:58see you.
00:53:59Oh, I'm happy.
00:54:02What is that doing?
00:54:03I'm happy.
00:54:04That's all.
00:54:05Hello.
00:54:06You're happy,
00:54:07you're happy...
00:54:09Here,
00:54:11I'm happy that you're happy.
00:54:12Yes, you're happy,
00:54:13I'm happy.
00:54:14It's not a bad thing.
00:54:15You're happy that you're happy?
00:54:17You're happy.
00:54:18I'm happy.
00:54:19You're happy.
00:54:20Uh, it's like we're happy...
00:54:21The lady can wake us...
00:54:22Bye, bye...
00:54:24Hello.
00:54:26Hello.
00:54:28It's Keith.
00:54:30Yes.
00:54:32You know, she's a baby sitter.
00:54:34And?
00:54:36You're a husband?
00:54:42No.
00:54:44Keith just started.
00:54:46So...
00:54:48Yes.
00:54:50Sorry.
00:54:52Look, I got a bort.
00:54:58Alice?
00:55:00I was a Sadie-nél,
00:55:02and the book was left.
00:55:06And?
00:55:08I told you to read it.
00:55:12Before or after that?
00:55:22Emeth.
00:55:24Csak nem.
00:55:28Oh...
00:55:30Oh...
00:55:32Emeth,
00:55:34nem beszélhetnénk meg.
00:55:36Előtte derült ki,
00:55:38hogy a kézirat nagyon ideges voltam.
00:55:40Emeth!
00:55:42Emeth!
00:55:44Emeth!
00:55:46Figyelj, kérlek, beszéljük meg!
00:55:48Emeth!
00:55:50Emeth!
00:55:52Emeth!
00:55:53Előtte meg a gizetés,
00:55:54előtt!
00:55:55Emeth!
00:55:56Ah,
00:56:06előtt vissza!
00:56:07Itt!
00:56:08Emeth!
00:56:09Előtt vissza!
00:56:11I'm sorry, Alice.
00:56:13I'm sorry, Alice.
00:56:15I'm sorry, Alice.
00:56:17Hello.
00:56:19I'm sorry, Alice.
00:56:21You're a genius.
00:56:23You're going to find a lot more people.
00:56:29What do you mean, Alice?
00:56:31I'm going home.
00:56:33Yes, Alice needs a little time for me.
00:56:37Good.
00:56:39Alice,
00:56:41you know what it is, right?
00:56:49Sorry, I'm sorry.
00:56:51I'm sorry.
00:56:53I'm sorry.
00:56:55Alice?
00:56:57Alice!
00:56:59I'm sorry, Alice.
00:57:01I'm sorry, Alice.
00:57:03Alice,
00:57:05I'm sorry, Alice.
00:57:11What do you like about it?
00:57:13I got a Vachit.
00:57:15You know, there's a lot of time to eat.
00:57:19We need to talk about it.
00:57:22Sadie, I...
00:57:23I'm a friend of mine.
00:57:24I'm a friend of mine.
00:57:25I'm a friend of mine.
00:57:26I'm a friend of mine.
00:57:27I'm a friend of mine.
00:57:30I got a tea-caramellát.
00:57:35You know, I like everyone else.
00:57:37I'm a robot and Tyler.
00:57:43I love you.
00:57:45I love you.
00:57:47I'm sorry.
00:57:49I'm sorry.
00:57:56I don't want to talk about it.
00:57:58I don't want to talk about it.
00:58:05What's your book?
00:58:07I'm a friend of mine.
00:58:13I love you.
00:58:15Here we go.
00:58:16I want to talk about it.
00:58:17And we need to talk about it.
00:58:18We across the street...
00:58:22I don't know.
00:58:52Bocs, de inkább megyek.
00:58:57Miért?
00:58:59Mert fáradt vagyok.
00:59:03Nem. Én nem hiszem.
00:59:09Oké.
00:59:11Történtek dolgok.
00:59:13Dolgok?
00:59:14Dolgok.
00:59:22Kavartatok?
00:59:29Igen.
00:59:41És csodás volt?
00:59:43Csodásnak kell lennie, az volt?
00:59:53Kérlek, mesélj róla.
00:59:56Kérlek, mondd milyen volt.
00:59:58Kérlek.
01:00:04Elilveztél vele?
01:00:11Velem, velem elilveznél.
01:00:15Én akarok lenni az első, akivel elmész.
01:00:20Gyere.
01:00:21Gyere.
01:00:30Nézd rám.
01:00:40Ne csokd be a szemed.
01:00:42Nyisd ki a szemed.
01:00:44Ne csokd be a szemed.
01:00:45Mi nem csináljuk.
01:00:58Nézd rám.
01:01:13Nézd rám.
01:01:19Nézd rám.
01:01:35Nézd rufakólan.
01:01:38I don't know.
01:02:08I don't know.
01:02:38I don't know.
01:03:08I don't know.
01:03:38I don't know.
01:04:08I don't know.
01:04:38I don't know what you want to do with me.
01:04:42This is a very bad thing.
01:04:47I don't know.
01:04:50I don't know what you want to do with you.
01:04:57I understand.
01:05:08I don't know what you want to do with my family.
01:05:34I'm so happy.
01:05:35Oh, I need to pick a clue!
01:05:37No!
01:05:38You are a scientist, and I can't wait for you.
01:05:39I'm going to go there an eye.
01:05:40I have a clue.
01:05:41I've been left with me, with my friend.
01:05:42I'm going to go there an eye.
01:05:43I've got some eye-cone.
01:05:44I can't wait for you.
01:05:45I can't wait for you.
01:05:46I've got a clue.
01:05:47I can't wait for you.
01:05:49I can't wait for you, Ma, I'll go there.
01:05:53I'm going to go there and I'll come in.
01:05:54I'll be right back, and I'll go there.
01:05:55If I'm a little bit too,
01:05:56I'll give you a clue.
01:05:58I'll be right back.
01:06:00I'm good, I'll come back.
01:06:01I can't wait for you.
01:06:03I thought, if you don't know what to do, then it's just a bad thing.
01:06:09Yes.
01:06:10Yes, that's right.
01:06:15Alice, it's a bad thing!
01:06:18It's a bad thing!
01:06:19Really?
01:06:21Help me!
01:06:23Help me!
01:06:24Help me!
01:06:28Hello, my name is Alice Harvey.
01:06:30I'm a fake friend.
01:06:31It's been a great match.
01:06:33It's a great idea,
01:06:34and you're all the best!
01:06:36It's really important to be a fit!
01:06:38If you don't want to do it,
01:06:40then we can do it.
01:06:41Yes, we want to reach out to you.
01:06:42Hi!
01:06:43You can reach out, man!
01:06:44It's amazing!
01:06:45Go.
01:06:46Yes!
01:06:47I'm very happy you, too!
01:06:48Yes, I'm pretty happy you.
01:06:49Guys, you're Welcome,
01:06:50keep you an update.
01:06:51Thanks, guys,
01:06:51we're going to come back again.
01:06:53Good, we can do it.
01:06:54We can do it.
01:06:55It's just...
01:06:56we're friends,
01:06:57who's the leader of the crowd.
01:06:59And that's the man who is here today.
01:07:01You are not here, but you are here.
01:07:04Look at the room.
01:07:06I just want to thank you for the room.
01:07:08I forgot to thank you for the house.
01:07:15You are here?
01:07:17There's a lot of people, right?
01:07:19Because we are calling you and you are here.
01:07:22And you are calling others.
01:07:24And later, if you are a Muslim,
01:07:26they will be able to get the conversation.
01:07:28This is so,
01:07:30it's not up.
01:07:32I'm sorry,
01:07:33I'm sorry.
01:07:34But you are here.
01:07:36I should have to.
01:07:37I should have a conversation with you.
01:07:39I should have a conversation with you.
01:07:40And,
01:07:43I can tell you,
01:07:44that it's very dangerous to the other side.
01:07:48To the other side,
01:07:50please continue.
01:07:52Oh,
01:07:53fantastic!
01:07:55It was great.
01:07:57It was very nice.
01:07:59I love you too.
01:08:01It's about five minutes.
01:08:07How can you do this for your own goals?
01:08:09It wasn't nice.
01:08:11I want to help you.
01:08:13I know how important this is for you.
01:08:15Then go ahead.
01:08:17Emeth...
01:08:19No, it's the next thing.
01:08:21Emeth, go, we need to go.
01:08:23I'm sorry.
01:08:27No, I don't need to go.
01:08:53No, I don't need to go.
01:08:59I'm sorry.
01:09:01No, I don't need to go.
01:09:03No, I don't need to go.
01:09:05I don't need to go.
01:09:07No, I don't need to go.
01:09:09No, I don't need to go.
01:09:11No, I don't need to go.
01:09:13No, I don't need to go.
01:09:15No, I don't need to go.
01:09:17I don't need to go.
01:09:19No, I don't need to go.
01:09:21I don't need to go.
01:09:23No, nothing.
01:09:25What are you doing here?
01:09:57Elképesztő, egy könnye lehet, hogy beszellen lesz.
01:10:00Jenny vagy örege?
01:10:02A Havers marketing osztálya, Jenny.
01:10:04Jó, jó, akkor mind zsenik vagyunk.
01:10:07Kérem a kenyeret.
01:10:09Silvio, így esz, de csak akkor, ha remek könyvet rekletítsuk.
01:10:13Ide adnád a kenyeret?
01:10:15Hagyjuk egymás istenítését, és élvezzük a pillanatot.
01:10:18Most miért vagy ilyen nyers?
01:10:19Miért vagy ilyen önelégült?
01:10:21Boldog vagyok.
01:10:23Persze te nem tudod, hogy az milyen érzés.
01:10:26Ó, és vajon miért nem?
01:10:28Most inkább maradok a marhánál.
01:10:32Jól van, Pajti.
01:10:34Én kacsát kérek, és spenót körettel.
01:10:38Tehát, elmagyarázza nekem valaki.
01:10:42Miért nézed ki úgy az az az alakabban a filmben?
01:10:46Egek, tudjátok melyikben, amelyik oszkárt kapott?
01:10:50Mert készen állok arra, hogy felnőjek.
01:10:58Mert a reggeli kávé nem ugyanolyan nélküle.
01:11:02Mert a reggeli kávé nem ugyanolyan nélküle.
01:11:14Mert elejétől a végéig elolvasom a címlapos híreket.
01:11:20Ma átküldhetek egy másolatot.
01:11:24Jó, akkor tartom.
01:11:28Szia.
01:11:30Pillanat. Igen, már is küldöm.
01:11:32Nagyszerű. Köszi.
01:11:34Az ügynököm szerint tőled kapta a könyvölet.
01:11:38Nem tudom, hogy segítettem el.
01:11:42A helyzet az, hogy egy új ötleten dolgoztam még ezelőtt, és...
01:11:46Örülnék, ha elolvasnád.
01:11:48Igen?
01:11:50Ez az első fejezet.
01:11:54Ó, én boldogan.
01:11:56Remek.
01:11:58Köszönöm.
01:12:00Mert elkezdtem a szelektív hulladékgyűjtést.
01:12:04Mert miattad másképp látom a világot.
01:12:10Mert ígérem, hogy nem hallom a világot.
01:12:14Mert miattad másképp látom a világot.
01:12:18Mert ígérem, hogy nem hallgatok a hangra a fejemben.
01:12:26Mert Szédi szereti Emettet, és Emett szereti Tyler-t.
01:12:30És Tyler szereti Alice-t, és Alice szereti Szédit.
01:12:34Most így tegessenek.
01:12:36Szia!
01:12:38Igen, a Green Street is ott lesz.
01:12:40Nagyszerű.
01:12:42Hány vendéget is jelent ez?
01:12:44Értem, remek.
01:12:46Köszönöm.
01:12:52Alice?
01:12:54Éppen telefonál, de mindjárt kijön.
01:12:56Meghívhatlak ebédre?
01:12:58Miért?
01:13:04Bocs, hogy megváradtalak.
01:13:06A nyomdából érkezett egy neked?
01:13:08Egy neked.
01:13:09Az új ajánlással.
01:13:10Ó, csodás.
01:13:11Szép ugye?
01:13:12Gyere, gyere be!
01:13:14Azóta is ő követ.
01:13:30Alice, aki nővé lett.
01:13:33Nem látják ábrándos szemek.
01:13:37Millán Daneker, most felolvas az új regényéből az ábrándos szemekből.
01:13:47Mr. Daneker.
01:13:53Köszönöm, Marty.
01:13:55Bocsánat.
01:13:57Csak vonszolta magát hátán az esetlenül nagy táskával.
01:14:15Rágóját görcsösen rágva, mintha pajzsot tartana.
01:14:20De szemei azt üzenték, szeress.
01:14:28Ó, kérlek, szeress.
01:14:30Kicsi magányosan, mondta.
01:14:33Anyám már egyáltalán nem ismer, de talán sosem ismert.
01:14:40Méltóság teljes, padödő volt, a gyűlölet tánca.
01:14:45Kicsire zsugorodott, senki nem látta, ahogy korábban sem.
01:14:52Szemei egyre tágabbra nyíltak.
01:14:56Az orgazmus meglepetésszerűen tört rá.
01:15:04Gyönyörrel és leírhatatlan szomorúsággal.
01:15:09Köszönöm.
01:15:10Köszönöm szépen.
01:15:13Köszönöm szépen.
01:15:16Elnézést, dedikálná nekem?
01:15:19Elis?
01:15:21Krisztinek sok szeretettel ezt kéne felején.
01:15:25Nagyon köszönöm.
01:15:27Igen, a lányunknak lesz.
01:15:29Elis?
01:15:31Mi történt?
01:15:33Nagyon köszönöm, és gratulálok.
01:15:35El kell mondanom valamit.
01:15:41Csodás este volt.
01:15:42Igen, igen.
01:15:43Ős tehetség vagy.
01:15:44Halálosan féltem.
01:15:45Tebek voltál, hát nem igaz?
01:15:47Igen, jól sikerült.
01:15:48És itt volt a New York Review of Books kritikusa is.
01:15:52Nagyon érdekes nő.
01:15:54Végig a tenyeret bőle vett.
01:15:56Ben.
01:15:57Elis?
01:16:01Elis?
01:16:04Anyád elmeséltem, mit mondtál?
01:16:07Muszáj volt.
01:16:09Persze elmondtam, hogy nem igaz.
01:16:13Hogy?
01:16:14Tényleg nem igaz?
01:16:16Milan nekem ezt mondta, és hogy teljesen érthető.
01:16:20Igen, ahogy elmondtam, talán félreértettél valamit.
01:16:24Tényleg így történt, Elis?
01:16:27Szerintem ez csak egy képzelgés.
01:16:29Elis, álljunk meg.
01:16:32Természetes, hogy érzel valamit az iránt, akire felnézel.
01:16:36Megtisztelünk?
01:16:37Komolyan nem tudom, hogy kinek higgyek.
01:16:39Azt mondja, használt részleteket az életedből.
01:16:42Minden író szarka.
01:16:43Hogy valósabbá tegye a karakter.
01:16:46Kérlek, álljunk meg!
01:16:48Elis!
01:16:49Elis!
01:17:09Szia.
01:17:11Mit keresel itt?
01:17:14Mondd, jól vagy?
01:17:15Elis!
01:17:18Elis!
01:17:26Minden rendben?
01:17:30Ó, kérlek, kérlek!
01:17:33Ez a...
01:17:35Az új könyved?
01:17:36Igen.
01:17:38Most kinek az életét sajátított ki?
01:17:41Senkiét.
01:17:46Ó...
01:17:48Azért vannak apró részletek.
01:17:49Ugye érted?
01:17:51Igen.
01:18:04Már annyira régen történt.
01:18:07Mi?
01:18:10Elis!
01:18:11Mi történt olyan régen?
01:18:14Pontosan mondd el!
01:18:18Pontos részletek kellenek, hogy valóságos legyen...
01:18:22Tudom, hogy Tiniként óriási dolognak tűnt...
01:18:26Ahogy átkarol.
01:18:28A meleg, nehéz karod.
01:18:31A nyelved füstös zamata.
01:18:34A számban...
01:18:35Segítettem neked!
01:18:36A combomnak nyomuló merevedésed.
01:18:39De nem történt sem.
01:18:40De igen, történt!
01:18:42De akkor úgy tűnt, hogy élvezed.
01:18:44Azon kevesek egyike voltál, akik valaha...
01:18:48Akik valaha észrevettek.
01:18:53Embernek éreztem magam, és fontosnak.
01:18:56Hisz az vagy.
01:18:57Kihasználtál.
01:18:58Oké.
01:18:59Aztán elhagytál.
01:19:00Elis!
01:19:01És miattad?
01:19:02Újra semminek éreztem magam.
01:19:05Ez nem igaz.
01:19:06Egy...
01:19:07Csodás karakter lettél.
01:19:10Tudom.
01:19:12És az ő árnyékában élek már 15 éve.
01:19:16Isten veled, Milán.
01:19:23Isten veled, Milán.
01:19:46Tudom.
01:20:04Figyeljemet.
01:20:06Igen.
01:20:09Ezt nézd.
01:20:10Jeff megint elcsesztett.
01:20:15Nem. Érkezett egy értesítés.
01:20:27Tudnotok kell, hogy ez a kapcsolat nagyon félelmetes a másik oldal számára.
01:20:32Ezért kérlek, kérlek.
01:20:34Folytassál túl tovább.
01:20:40Mert készen állok arra, hogy felnőjek.
01:20:49Mert hívogatni foglak.
01:21:07És mert szeretlek.
01:21:10Köszönöm.
01:21:13Köszönöm.
01:21:15Uraim.
01:21:16Hogy vannak?
01:21:17Alice hol van?
01:21:18Na, még nem láttam.
01:21:19Sadie.
01:21:21Jövök.
01:21:23Mondd csak, hol van Alice?
01:21:24Éppen valami jobb dolga akart.
01:21:27Mi?
01:21:28Ki maga?
01:21:29A barátnője.
01:21:31Akkor kezdhetünk, Mr. Benekar?
01:21:32Igen.
01:21:33Jöjjön velem.
01:21:34Megyek.
01:21:35Köszönöm.
01:21:42Köszönöm.
01:21:44Thank you very much.
01:21:57One of them is an old lady.
01:22:04Mrs. Rayburn.
01:22:14I'm sorry that I had a pain in my life.
01:22:30I can't find the whole world anymore,
01:22:33but I think I'm able to think about it.
01:22:40Yes.
01:22:44And I was thinking about it.
01:22:51Yes, I was thinking about it.
01:22:57Okay.
01:22:59But your blog is very good.
01:23:14And I was thinking about it.
01:23:25You are the girl in the book, right?
01:23:32No, I'm not.
01:23:44No, I'm not.
01:24:14I'm not.
01:24:44A Synchron-t az HBO megbízásából a Mafilm Audio Kft. készítette.
01:25:14See you next time.
01:25:30See you next time.
Recommended
1:58:32
|
Up next
1:29:34
38:45
1:18:56
1:28:51
1:54:46
1:03:38
1:02:43
1:56:25
1:12:22
1:20:00
1:51:13
1:11:32
1:38:34