- 5 days ago
FULL MOVIES ENGLISH SUB
Follow our telegram group to get the latest movie updates
https://t.me/Alldramashort
#drama #cdrama #romantic
#drama #cdrama #romantic #love #movie #shortdrama
Follow our telegram group to get the latest movie updates
https://t.me/Alldramashort
#drama #cdrama #romantic
#drama #cdrama #romantic #love #movie #shortdrama
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00You make me lose my time if you can't even find one alone.
00:00:05Sorry, Mr. Trenton.
00:00:08To be honest, these three women are our best candidates.
00:00:12For the moment.
00:00:14Dis to my assistant to prepare my car.
00:00:16We're going to see another agency for the Mère Porteuse.
00:00:18No, no, no, no, no, no.
00:00:20Please, there is still a candidate.
00:00:23Comment est-elle ?
00:00:28Propre et en bonne santé, comme demandé.
00:00:32Même encore vierge.
00:00:34Monsieur Trenton, elle n'est pas...
00:00:36Je la veux.
00:00:38Fais-la entrer.
00:00:53S'il te plaît.
00:01:02Harper Jenkins.
00:01:05Je suis Will Trenton.
00:01:07Il est écrit ici que tu es en dernière année de fac et toujours vierge.
00:01:11Alors...
00:01:13Qu'est-ce qu'une fille comme toi fait dans un endroit pareil ?
00:01:16J'ai besoin d'argent.
00:01:19Hmm.
00:01:21Très bien.
00:01:25Une fois que tu signes ce contrat, tu devras suivre mes consignes.
00:01:29Pour tout ce qui touche à la grossesse, y compris logement et alimentation.
00:01:33Et pas de rapport sexuel avant la naissance du bébé.
00:01:36Hmm.
00:01:37Ça pose problème ?
00:01:39Euh...
00:01:40Aucun problème.
00:01:42J'ai même pas de...
00:01:44Euh...
00:01:45Aucun problème.
00:01:47Tu dois aussi renoncer à tout droit parental.
00:01:52Euh...
00:01:53Je comprends.
00:01:54Je prête juste mon ventre pour toi et ta femme.
00:01:57Je n'ai pas de femme.
00:01:59Ah, je vois.
00:02:00Tu dois être gay et tu veux monter une famille avec ton partenaire.
00:02:04Oh.
00:02:06Euh...
00:02:07Donc, si j'ai bien compris, l'ovule vient d'une donneuse, c'est bien ça ?
00:02:12On va utiliser tes ovules.
00:02:15Mes ovules ?
00:02:17Tes ovules.
00:02:18Mon sperme.
00:02:20Euh...
00:02:21Tu veux que je porte mon enfant et que je te le donne ?
00:02:24Ce n'était pas prévu.
00:02:25L'agence ne t'a rien dit, je croyais que tu savais.
00:02:29Non.
00:02:30Je...
00:02:31Je suis désolée, Monsieur Trenton.
00:02:32Je...
00:02:33Je ne peux pas.
00:02:34Je ne signerai pas.
00:02:39Il est fou s'il croit que je vais abandonner mon propre bébé.
00:02:47Mademoiselle Jenkins, les frais médicaux de votre père sont du vendredi.
00:02:50Sans paiement d'ici là, son opération sera reportée.
00:02:53Mademoiselle Jenkins, les frais médicaux de votre père sont du vendredi.
00:02:56Sans paiement d'ici là, son opération sera reportée.
00:02:59Je trouverai l'argent.
00:03:00Je vous le promets.
00:03:02Tu me manques, papa.
00:03:03Prefis en vite en forme, s'il te plaît.
00:03:07Harper, que fais-tu ici ?
00:03:08Tu me manques, papa.
00:03:10Tu me manques, papa.
00:03:12Prefis en vite en forme, s'il te plaît.
00:03:14Harper, que fais-tu ici ?
00:03:16Tu me manques, papa.
00:03:17Tu me manques, papa.
00:03:18Tu me manques, papa.
00:03:19Tu me manques, papa.
00:03:21Harper, que fais-tu ici ? Tu n'avais pas cours ?
00:03:27C'est quoi ça ?
00:03:29Quoi donc ?
00:03:30Maman.
00:03:39C'est la facture d'hôpital de papa.
00:03:43100 000 dollars pour son opération.
00:03:46C'est une blague.
00:03:47Écoute, je peux faire plus d'heures au supermarché.
00:03:51Concentre-toi sur tes études.
00:03:53Mais maman, tu ne peux pas.
00:03:54Tu fais déjà trop d'heures.
00:03:56Obtenir ton diplôme, c'est le plus important, d'accord ?
00:04:04Écoute, on va s'en sortir.
00:04:07Comme toujours.
00:04:17Je ne te laisserai pas tout porter toute seule.
00:04:20Je le promets.
00:04:22Maman, papa, je trouverai l'argent.
00:04:25Quoi qu'il en coûte.
00:04:26Combien de fois j'ai dit que je veux un héritier, c'est important.
00:04:34Si tu fais mal ton boulot, j'en trouverai un autre qui le fera.
00:04:39Tu m'as bien compris ?
00:04:42Monsieur Trenton ?
00:04:43Monsieur Trenton ?
00:04:51Je vais signer le contrat.
00:05:03Vous pouvez encore renoncer, Mademoiselle Jenkins.
00:05:06Vous serez une vierge enceinte si vous acceptez l'insémination.
00:05:09Si tu hésites encore, on peut partir.
00:05:12Tout de suite.
00:05:14C'est dans le contraire.
00:05:16Tu es sûr de vouloir ça ?
00:05:22Oui, docteur.
00:05:23Allez-y, je vous en prie.
00:05:27T'en fais pas.
00:05:30Je suis là pour toi.
00:05:35Ah...
00:05:43Merci, Monsieur Trenton.
00:05:44Je t'appellerai dans quelques semaines et je te dirai si je suis...
00:05:48Enceinte.
00:05:49Oh, attends.
00:05:51Comme promis.
00:05:55100 000 dollars.
00:05:56Avec cet argent, papa ira vite mieux et maman pourra enfin arrêter les heures en trop.
00:06:09Merci, Monsieur Trenton.
00:06:12En plus, je veux que tu viennes vivre chez moi.
00:06:15Si jamais tu tombes enceinte.
00:06:16Oh, non, non, non.
00:06:18Je suis très bien ici, en dortoir.
00:06:21Je t'assure.
00:06:24Salut.
00:06:25Je t'appellerai.
00:06:26Tu portes mon bébé, tu vivras chez moi.
00:06:36Tu vivras chez moi.
00:06:50Alison, qu'est-ce que tu veux ?
00:06:52Je t'ai vue descendre d'une belle voiture.
00:06:55Qui t'a ramenée ici, hein ?
00:06:57C'était pas ton pauvre papa mourant.
00:07:00Oh, non.
00:07:02Ça ne te regarde pas.
00:07:03Sors de ma chambre.
00:07:05Moi, je parie sur un sugar daddy.
00:07:08Elle prend l'argent d'un papa pour sauver l'autre.
00:07:12Oh, mon Dieu.
00:07:14Ah, poor Jenkins.
00:07:16Tu comptes vraiment louer ton utéris ?
00:07:27Laisse-moi tranquille.
00:07:28Oh, elle va vraiment vendre ton utéris.
00:07:32T'en es à ce point-là pour de l'argent ?
00:07:35Au point d'être mère porteuse ?
00:07:37Jusqu'où tu vas descendre ?
00:07:39Il n'y a aucune honte à être porteuse.
00:07:42Elle s'aide des familles qui ne peuvent pas avoir d'enfants.
00:07:44Qu'est-ce qu'il y a de mal ?
00:07:46Oh, arrête avec tes conneries.
00:07:48Si Dieu voulait qu'elles aient des gosses,
00:07:51ils ne les auraient pas rendus télés.
00:07:53Et tu es pleine de maladies.
00:07:54Qui voudrait se confier à un bébé ?
00:07:58Sors de ma chambre.
00:08:01Oh, Harper. T'as joué la sainte pendant quatre ans.
00:08:04Qui aurait cru que t'étais entraînée ?
00:08:07Moi, je savais.
00:08:09Les maîtres de la fac supportent pas tes délits.
00:08:17Elle a besoin d'un rappel pour pas oublier ses clés.
00:08:19Oh, mon Dieu !
00:08:22Rends-moi ça !
00:08:25Et si je refuse, tu vas faire quoi, hein ?
00:08:27Franck, retourne au dortoir.
00:08:40Oui, monsieur.
00:08:45Arrête de jouer les vierges innocentes.
00:08:47Tu me dégoûtes.
00:08:48T'es un peu nerveuse, hein ?
00:08:49Faudra que je te donne une leçon.
00:08:50Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah.
00:08:51Ah !
00:08:52Ah !
00:08:53Ali, on est à la bourre pour la soirée.
00:08:54Je veux encore boire un coup et me changer en jolie lingerie.
00:08:58Pas comme une traînée qui sait même pas se raser correctement.
00:09:00J'ai pas de temps à perdre avec cette ratée.
00:09:04Ali, we are at labor for the evening. I'm going to drink a drink and change it in beautiful lingerie.
00:09:14Not like a train who doesn't even know how to get rid of it correctly.
00:09:19I don't have time to lose with this raté.
00:09:29We're going.
00:09:34Mademoiselle Jenkins, you forgot your door.
00:09:40Que s'est-il passé ?
00:09:43C'est rien.
00:09:58Qui t'a fait ça ?
00:09:59C'est rien. C'est...
00:10:01Ce n'est pas rien. Dis-moi qui t'a fait ça.
00:10:04C'est pas grave.
00:10:05Je veux des noms, Harper.
00:10:08Sinon je le saurais moi-même.
00:10:10Tu t'inquiètes pour moi ?
00:10:13Évidemment que je m'inquiète.
00:10:16Tu portes peut-être mon...
00:10:18Ah. Ah oui.
00:10:22Bien sûr.
00:10:23Le bébé.
00:10:26C'est pas nécessaire, monsieur Trenton.
00:10:28Je peux...
00:10:29Ah !
00:10:29Ah !
00:10:33D'accord.
00:10:37C'est pas discutable.
00:10:40Tu viens vivre chez moi.
00:10:41Ça va ?
00:10:53Oui.
00:10:55Tu peux me reposer maintenant.
00:10:57Ah, oui.
00:11:01Bouge pas.
00:11:02Attends ici.
00:11:03D'accord ?
00:11:06Waouh.
00:11:08Alors c'est là qu'il vit.
00:11:14Ok.
00:11:16Lève-toi un peu.
00:11:22Oh.
00:11:24Pardon, je serai plus doux.
00:11:28Non, ça va. Je peux le faire seul.
00:11:30Non, laisse-moi faire.
00:11:32Habitue-toi à ceux qu'on prenne soin de toi.
00:11:33Comment il peut être si doux et si autoritaire.
00:11:43Allez.
00:11:45Je te montre ta chambre.
00:11:47Ah.
00:11:59Ah mon Dieu.
00:12:01Quel est le robinet pour l'eau chaude.
00:12:03Oh mon Dieu.
00:12:05C'est glacé.
00:12:07Comment on éteint...
00:12:11Je suis désolé.
00:12:21J'ai entendu un bruit et j'ai cru que t'étais tombée.
00:12:23Tu vas bien ?
00:12:24Oui, ça va.
00:12:26C'est juste...
00:12:27J'arrive pas à couper l'eau.
00:12:31Attention.
00:12:32Pourquoi mon cœur bat si vite ?
00:12:49Je crois que je vais prendre une douche froide.
00:12:59Désolé.
00:13:00Avant de partir.
00:13:03Ça, c'est pour ouvrir.
00:13:05Et ça, pour fermer.
00:13:06Ah mon Dieu.
00:13:16Ah mon Dieu.
00:13:29Putain.
00:13:30Putain.
00:13:30Je sais, je m'en occupe.
00:13:39L'héritier Trenton arrive bientôt.
00:13:41Il parle du bébé.
00:13:46Oh, la mère, elle est gentille et douce.
00:13:48Tu vas l'aimer.
00:13:50Je te la présenterai plus tard.
00:13:51Bonjour.
00:14:01Salut.
00:14:02Je pars en voyage d'affaires pour deux semaines.
00:14:05Si t'as besoin de moi, appelle-moi.
00:14:08Et tu vas emmener ça à la fac.
00:14:10C'est à toi.
00:14:13Non, non.
00:14:14C'est...
00:14:14C'est bon.
00:14:15Je peux prendre la bus.
00:14:17Tu prends la voiture ou mon chauffeur t'y amène.
00:14:18C'est toi qui choisis.
00:14:21D'accord, chef.
00:14:22Je prends la voiture.
00:14:24Parfait.
00:14:25J'y vais.
00:14:30Hum...
00:14:30Oh.
00:14:39On se voit plus tard ?
00:14:46Salut, Hervé.
00:15:03Comment cette garce a une BMW ?
00:15:12T'as entendu ?
00:15:14Aujourd'hui, on a un invité spécial.
00:15:16C'est le plus beau célibataire en ville.
00:15:19Ah, je le connais.
00:15:21C'est l'héritier du groupe Trenton.
00:15:23Et c'est le plus jeune milliardaire.
00:15:26Je l'ai vu dans un magazine.
00:15:28Il est vraiment canon.
00:15:31Trenton immobilier ?
00:15:32Je dirais pas non pour une aventure avec un prof sexy.
00:15:41Oups.
00:15:42Désolée, traînée.
00:15:43Mais maintenant, tu peux bien montrer à tous ta culotte de mamie, Burke.
00:15:49Oh, mon dieu.
00:15:57Oh, c'est monsieur Trenton.
00:15:59Il est là.
00:16:01Will ?
00:16:02Bonjour, tout le monde.
00:16:17Je m'appelle William Trenton.
00:16:19Je suis PDG de Trenton Immobilier.
00:16:22Aujourd'hui, je vais vous parler de plan de carrière.
00:16:25Ah, mon dieu.
00:16:26Mon client et mon prof.
00:16:28Mademoiselle Jenkins, pouvez-vous distribuer ces questionnaires, s'il vous plaît ?
00:16:36Oui, bien sûr.
00:16:37Comment Will Trenton connaît le nom de cette garce ?
00:16:57Parlons un peu de carrière.
00:17:04Qu'allez-vous faire de votre vie ?
00:17:05Faut pas vous laisser submerger.
00:17:08Si vous restez là, ruminer, à douter, hésiter, à ne pas savoir si vous agissez ou pas, il y a quatre choses sur lesquelles vous concentrez.
00:17:14Demandez-vous si l'idée qui vous trotte dans la tête vaut la peine d'être suivie.
00:17:19C'est tout pour aujourd'hui.
00:17:20Merci.
00:17:20C'était un super exposé, mais j'ai encore quelques doutes.
00:17:37J'ai quelques questions.
00:17:39Voici mon numéro.
00:17:41Tu pourrais m'appeler et m'expliquer autour d'un café ?
00:17:46Je peux pas, je suis pris.
00:17:47Mademoiselle Jenkins, je peux vous parler ?
00:17:49Salope.
00:17:57Pourquoi tu m'as pas dit que tu venais faire un cours ?
00:17:59On m'a invité à la dernière minute.
00:18:05Qu'est-ce qu'il y a ? Tu vas bien ?
00:18:08Attends, t'es enceinte ?
00:18:12Harper !
00:18:19On va lui donner une bonne leçon.
00:18:34Harper !
00:18:36Allez, Minette !
00:18:36On va savoir.
00:18:42Je suis enceinte ?
00:18:47Faut que je le dise à Willy.
00:18:55C'est pas vrai.
00:18:58La traînée est enceinte.
00:19:03La traînée est enceinte.
00:19:05C'est le bébé de qui ?
00:19:07Un de tes sugars a dit.
00:19:08Rends-moi ça.
00:19:10Enceinte et elle drague, monsieur Trenton.
00:19:13Il sait que tu es une grosse salope.
00:19:15Je vais montrer à tout le lycée à quel point t'es une fille facile.
00:19:18On attend un peu qu'elle ait un peu d'intimité.
00:19:32Je suis enceinte.
00:19:35Elle est enceinte ?
00:19:37Je vais être papa !
00:19:38Oh mon dieu !
00:19:45Déchirez-lui ses fringues.
00:19:48Lâchez-moi !
00:19:53Allez, souris.
00:19:57Je vais publier cette photo pour que tout le monde la voie.
00:20:02Oh non !
00:20:03Espèce de gars, t'as cassé mon téléphone !
00:20:06Tu vas me le payer !
00:20:09Allez, Harper, pourquoi tu ne réponds pas à mes appels ?
00:20:15Allez, tu m'as fait honte !
00:20:17Crie autant que tu veux, personne ne viendra te sauver !
00:20:22Oh, Harper, la grossesse t'épuise, hein ?
00:20:29Tu fatigues, hein ?
00:20:30Et si je t'aidais à t'en débarrasser ?
00:20:32Pitié, ne faites pas de mal à mon bébé !
00:20:37Regarde-moi ça !
00:20:39Je sais juste économiser de l'argent à ton vieux pour l'avortement !
00:20:42Personne ne veut d'un enfant bâtard !
00:20:44Arrête ! C'est l'enfant de Will Trayton !
00:20:49Euh...
00:20:50Si tu me fais du mal ou du mal à mon bébé, tu le paieras très bien !
00:20:58T'es sérieuse, là ?
00:21:04Tu veux nous faire croire que t'es avec Will Trayton ?
00:21:07Et qu'il accepte que tu portes son enfant ?
00:21:11Le PDG de Trayton Immobilier aurait un bébé avec une fille comme toi ?
00:21:21J'avons pas !
00:21:24Will Trayton vous le fera payer !
00:21:26T'aurais pas dû me menacer ?
00:21:29Dis adieu à ton petit bébé sans père, hein ?
00:21:41T'as fait quoi, hein ?
00:21:42Monsieur Trottin...
00:21:43Ne m'oblige pas à le redire, t'entends ?
00:21:45Écoute-moi bien, Alyson Kane !
00:21:48Tu ne veux pas avoir affaire à moi ?
00:21:51Hum !
00:21:54Oh non !
00:21:57Tu vas bien ?
00:21:58J'ai mal pour toi !
00:22:02Viens là, viens !
00:22:04Oh non !
00:22:05Oh non !
00:22:14Monsieur Trottin, c'est pas ce que vous croyez !
00:22:17Je veux dire, à peur, ce prostitué !
00:22:19Elle est enceinte d'un gosse sans père et elle dit que c'est le vôtre !
00:22:25On voulait juste lui donner une leçon !
00:22:27Elle essaie de salir votre réputation avec ses propos immondes !
00:22:31Cette garce doit être virée de notre école !
00:22:34Exactement !
00:22:35On n'a rien fait de mal !
00:22:37C'est entièrement sa faute !
00:22:38Elle porte mon enfant !
00:22:42Votre enfant, quoi ?
00:22:45Monsieur Trenton, je vous jure, je... je savais pas !
00:22:48Jamais j'aurais blessé votre bébé volontairement !
00:22:51Qu'est-ce que je fais dehors !
00:22:53Qu'est-ce que je fais dehors ?
00:22:57Attendez une seconde !
00:23:00C'était bien ces trois là, non ?
00:23:03C'est elles qui t'ont harcelé la dernière fois !
00:23:05Oui, on devrait y aller...
00:23:07Non, vous avez juste eu un putain de bol qu'elle m'ait pas donné vos noms !
00:23:13C'était votre seule chance de vous racheter !
00:23:16Maintenant vous allez payer pour ça, vous m'avez compris ?
00:23:19Monsieur Trenton, c'était elle !
00:23:22C'est elle qui a tout lancé !
00:23:24Oui, Monsieur Trenton, on va juste suivre Alison, c'est sa faute !
00:23:29Appelez le président de l'université, je veux qu'elle soit virée et je vais porter plainte désormais !
00:23:34Monsieur Trenton, mon père c'est Richard Kane du groupe Kane !
00:23:39Vous pourriez voir ça comme une petite erreur et me pardonner ?
00:23:43Merci de me le rappeler Alison !
00:23:45Annulez notre contrat avec Kane entreprise !
00:23:50Faites-les couler !
00:23:52Non, non, non, non, non, non, papa !
00:23:58Tout ira bien, Harper !
00:24:00Je t'emmène à l'hôpital, maintenant !
00:24:01C'est notre bébé !
00:24:04Je suis désolée, Monsieur Trenton, mademoiselle Jenkins va bien, mais elle a perdu le bébé !
00:24:07Je suis désolée, Monsieur Trenton, mademoiselle Jenkins va bien, mais elle a perdu le bébé !
00:24:21Elle a perdu le bébé !
00:24:22Elle a perdu le bébé !
00:24:23Elle a perdu le bébé !
00:24:24C'est-à-dire que...
00:24:25Elle a perdu le bébé !
00:24:26Come on, baby.
00:24:56Mon Dieu, je suis désolé, Harper.
00:24:59Je suis désolé.
00:25:03Non, non, pas mon bébé.
00:25:07Mon Dieu.
00:25:10Tout est ma faute.
00:25:15J'aurais dû faire plus attention.
00:25:17J'aurais dû savoir qu'elle viendrait pour moi et mon bébé.
00:25:20Ce n'est pas de ta faute.
00:25:21Ce n'est pas de ta faute.
00:25:23Chut.
00:25:27Ça va aller.
00:25:28Tu ne pouvais pas prévoir ça, d'accord ?
00:25:30Tu dois te reposer.
00:25:36Ta priorité, maintenant, c'est de guérir.
00:25:50Je ferai tout pour qu'elle cesse de pleurer.
00:25:53J'ai le droit de ressentir ça.
00:25:54C'est pour le bébé.
00:25:57Ou pour elle.
00:26:08Euh...
00:26:09Oui.
00:26:10Je crois qu'il est temps que je parte.
00:26:13Ça...
00:26:13Ça fait des semaines.
00:26:15Non, s'il te plaît.
00:26:23Harper, tu peux rester autant que tu veux.
00:26:25Et la voiture, c'est un cadeau.
00:26:29C'est la moindre des choses après tout ce que je t'ai fait subir.
00:26:32Merci.
00:26:33Je vais mieux, maintenant.
00:26:36Je ne veux plus t'embêter.
00:26:38Je vais déménager.
00:26:41Demain.
00:26:41Je veux que tu restes.
00:26:49Mais...
00:26:51Tu n'as plus d'horizon de rester.
00:26:52Je veux que tu crois que tu es en s'éloi.
00:26:53Je veux juste ne veux pas que tu Jacques
00:27:03I'm sorry, I woke you up.
00:27:30Non, je... je n'arrivais pas à dormir non plus.
00:27:42Je suis vraiment désolée pour le bébé, oui.
00:27:45Je pensais faire tout ça pour ma famille, cette histoire de mère porteuse,
00:27:48parce qu'on avait besoin d'un héritier.
00:27:51Mais quand le médecin m'a dit qu'on avait perdu le bébé,
00:27:54j'ai ressenti un vide.
00:27:57Et aujourd'hui, j'ai réalisé que tout ce que je voulais, c'était de devenir père.
00:28:04Je suis prêt à avoir un enfant.
00:28:07Alors, recommençons.
00:28:09Non Harper, je ne peux pas te faire subir ça encore une fois, je trouverai un autre moyen.
00:28:13Non, Will, je... je veux avoir ce bébé avec toi.
00:28:20Est-ce que tu en es vraiment sûre ?
00:28:25Est-ce que tu en es vraiment sûre ?
00:28:28Oui.
00:28:35Je...
00:28:37Mais plus d'opérations.
00:28:40Je ne veux plus jamais de ces aiguilles terrifiantes en moi.
00:28:43D'accord.
00:28:45Plus d'aiguilles.
00:28:48Je peux mettre quelque chose de moins effrayant à l'intérieur de toi.
00:28:56Mais je ne peux pas te promettre que ce ne sera pas grisant.
00:28:59Non, non, attends une seconde. Qu'est-ce que je fais ?
00:29:15Harper, tu es encore vierge. Je ne peux pas profiter de toi comme ça.
00:29:19Je ne suis pas une fille qui garde sa virginité.
00:29:24Je sais, tu me veux aussi.
00:29:26Je n'ai pas payé pour ta virginité Harper, ce n'est pas dans le contrat, d'accord ?
00:29:31Tu finirais par le regretter si on le faisait.
00:29:33Non, jamais.
00:29:40Will, je... je te veux.
00:29:43Will.
00:29:48Will.
00:30:02Je ferai doucement.
00:30:04Et tu n'as qu'à me dire...
00:30:07Exactement...
00:30:09Ce que tu veux.
00:30:18Je suis là.
00:30:38Respire, d'accord ? Je suis avec toi.
00:30:41Alors, ton cours ?
00:30:48T'as presque pas dormi cette nuit.
00:30:55Quelqu'un, arrêtez-le ! Il vient de voler mon sac !
00:30:57Il vient de voler mon sac !
00:31:10Pas encore !
00:31:22Oh, putain !
00:31:23Ça va ?
00:31:25Oui, ça va.
00:31:26Merci.
00:31:28Ça va ?
00:31:30Oui, ça va. Merci.
00:31:35Ça va ?
00:31:36Oui. Attention !
00:31:45Il t'a fait mal ?
00:31:46Non.
00:31:48Ça va. Merci.
00:31:49Merci.
00:31:54Merci à vous deux, vraiment. Vous formez un joli couple.
00:31:58Oh, non. On n'est pas ensemble.
00:32:01Mais j'aimerais bien te connaître un peu mieux.
00:32:04Tu veux prendre un café avec moi ?
00:32:06Tu pourras me gazer si t'as pas envie.
00:32:07T'as pas envie.
00:32:14Merci, mais je suis occupée.
00:32:17Excuse-moi. Je dois y aller.
00:32:20Attends. C'est quoi ton...
00:32:22Faut sortir ça plus vite la prochaine fois, mon garçon.
00:32:25Et tu sais, voilà un conseil d'une vieille dame.
00:32:28S'il te plaît ?
00:32:30S'il te plaît ?
00:32:32Faut foncer !
00:32:34Il y avait quelque chose entre vous.
00:32:45Harper Jenkins.
00:32:46Entrez.
00:32:57Harper.
00:32:59Qu'est-ce que tu fais ici ?
00:33:04Je ne m'attendais pas à te voir.
00:33:06I didn't expect you to see me.
00:33:16You did not want me.
00:33:23And I'm in ovulation.
00:33:28And I told you could arrange that.
00:33:31So tell me what you want me to do for you.
00:33:34Prends-moi doucement.
00:33:37Ici.
00:33:39Tout de suite.
00:33:41Je sais pas.
00:33:43Je suis pas trop pour les choses calmes.
00:33:59Monsieur, tout va bien ?
00:34:02Éloigne-toi, Franck.
00:34:03Tu vois bien qu'on est occupé.
00:34:07Tu veux que je le laisse entrer ou tu veux que je continue ?
00:34:10Oh.
00:34:13D'accord.
00:34:14Oh.
00:34:21Oh.
00:34:23Oh.
00:34:26Je suis étonné qu'aucun homme n'était encore sauté dessus.
00:34:33Ce n'est pas ça, c'est juste que...
00:34:34Je suis difficile.
00:34:47Attends.
00:34:48Je ne l'ai jamais fait avant.
00:34:51T'en fais pas.
00:34:53Tu vas adorer.
00:34:54Oh.
00:35:12Je sais qu'il a sûrement couché avec moi juste pour faire un bébé.
00:35:16C'est ce que dit notre contrat, après tout.
00:35:30Mais sa façon de m'embrasser et de me toucher, c'était comme si on faisait l'amour.
00:35:36Est-ce que je me fais des idées ?
00:35:37Où est ma culotte ?
00:35:43Je te tiens au courant.
00:35:44S'il y a du nouveau.
00:35:46Will, tu as vu ma culotte ?
00:35:52Désolé.
00:35:53Excusez-moi.
00:35:55Continuez, je vous en prie.
00:35:59On en parlera demain.
00:36:07Harper.
00:36:31C'est qui, l'ex de Will ?
00:36:34Je peux entrer ?
00:36:37Désolé, je voulais pas te déranger.
00:36:41Kathleen, c'est ton ex ?
00:36:55C'est juste quelque chose du passé.
00:36:58Allez.
00:37:01On s'en va d'ici.
00:37:03Kathleen doit compter pour Will.
00:37:08Mais pourquoi ça me touche ?
00:37:10C'est pas comme si on sortait ensemble.
00:37:19Eh, mademoiselle, vous avez oublié ?
00:37:23Votre livre.
00:37:24Monsieur Trampton vous attend dans ce bureau.
00:37:27Tu connais la femme qui vient de prendre l'ascenseur ?
00:37:30Sans doute une stagiaire, donc elle bosse pour mon grand frère.
00:37:32Mon grand frère.
00:37:41Salut, frérot.
00:37:43J'ai changé d'avis.
00:37:44Je veux bosser ici.
00:37:46Alors, trouve-moi un bureau.
00:37:47T'avais pas dit que tu préférais que grand-père vende toutes tes motos ?
00:37:52Plutôt que de suivre la voie de l'Enfer Corporate ?
00:37:55J'ai rencontré quelqu'un.
00:37:57Je crois que c'est la bonne.
00:38:00Le jeune Aaron Trampton s'intéresse à quelqu'un ?
00:38:04C'est...
00:38:05C'est pas ton genre, ça.
00:38:06Du tout.
00:38:07Et je vois pas trop le rapport avec ma société.
00:38:09Elle bosse ici.
00:38:12Euh...
00:38:13Depuis quand t'es devenu un romantique désespéré, mais...
00:38:17Écoute Aaron, je t'aime, ok ?
00:38:19Je suis content pour toi.
00:38:20Et si tu veux bosser ici,
00:38:22il faudra vraiment bosser.
00:38:24Oui, chef.
00:38:25T'es le patron.
00:38:31C'est Kathleen, ça ?
00:38:33Tu gardes sa photo après tout ce qu'elle t'a fait.
00:38:37On dirait que t'as pas tourné la page.
00:38:39C'est pour ça qu'elle est à la poubelle.
00:38:41En plus, elle traînait dans mon placard.
00:38:44Et franchement, ça te regarde pas.
00:38:46Bon, j'ai du boulot.
00:38:48Ouais, j'y vais.
00:38:49A plus.
00:38:58Allô ?
00:38:59Salut, Mademoiselle Jenkins.
00:39:00Désolé d'appeler comme ça.
00:39:03C'est Aaron.
00:39:04On s'est vu l'autre jour,
00:39:05quand le gars t'a agressé.
00:39:06Ah oui, oui.
00:39:08Mais comment t'as eu mon numéro ?
00:39:10Désolé.
00:39:12Tu as oublié ton livre.
00:39:14Ton nom a été écrit dedans.
00:39:15J'ai demandé ton numéro sur le campus.
00:39:17Désolé, j'ai peut-être un peu abusé.
00:39:19Je...
00:39:20Je voulais juste te rendre ce qui t'appartient et...
00:39:23Bref...
00:39:25Je voulais te demander...
00:39:26Est-ce que tu serais intéressée de prendre un café demain ?
00:39:28Je pourrais te rendre ton livre.
00:39:30Il est en train de me draguer.
00:39:35Désolé.
00:39:36J'étais très prise ces derniers temps.
00:39:38Tu sais quoi ?
00:39:39T'en fais pas.
00:39:40Je ne reviendrai pas à la fac avant les remises de diplômes.
00:39:42Euh...
00:39:45Salut.
00:39:47C'était qui ?
00:39:49Personne.
00:39:50Je regardais juste mes mails concernant la cérémonie.
00:39:54J'arrive pas à croire que...
00:39:56Ça fait déjà 4 ans.
00:39:58En fait...
00:40:00Je suis l'invité d'honneur de la cérémonie de remise des diplômes.
00:40:04Sérieux ?
00:40:05Oui.
00:40:07Je voulais pas rater l'occasion de te remettre ton diplôme.
00:40:09Tu peux faire comme si tu ne me connaissais pas ?
00:40:12La journée était déjà assez gênante, d'accord ?
00:40:16C'est gênant d'être vu avec moi.
00:40:20On est en couple ?
00:40:22Enfin, pas vraiment.
00:40:24Pour l'instant, je veux bien plus que ça.
00:40:39C'est un honneur d'être ici aujourd'hui.
00:40:48Surtout en tant que membre d'une famille qui soutient cette école depuis longtemps.
00:40:53Oh mon Dieu !
00:40:55Il est trop canon !
00:40:58Il me sourit là !
00:41:00Ma famille a aidé à bâtir les fondations de cette école, parce qu'on croit vraiment au pouvoir de l'éducation pour changer des vies.
00:41:12Félicitations.
00:41:16Félicitations.
00:41:17Merci.
00:41:22Félicitations mademoiselle Jenkins.
00:41:24Merci monsieur Trenton.
00:41:25Tu devrais dormir avec ta toge ce soir.
00:41:30Tu devrais dormir avec ta toge ce soir.
00:41:33Merci monsieur Trenton.
00:41:35Joli nœud.
00:41:36Merci.
00:41:37Quelqu'un de spécial me l'a choisi ce matin.
00:41:48Félicitations.
00:42:01Salut maman.
00:42:03Comment s'est passé l'opération ?
00:42:04Ça s'est bien passé.
00:42:06Une bonne remise de diplôme ma chérie.
00:42:08Désolée de ne pas être là.
00:42:10C'est pas grave maman.
00:42:11Je sais que tu dois être à l'hôpital avec papa.
00:42:14Je suis avec des amis.
00:42:16On se voit plus tard.
00:42:18Je t'aime.
00:42:21Je devrais y aller.
00:42:24Harper Jenkins.
00:42:32Bonne remise de diplôme.
00:42:35C'est très gentil Will.
00:42:36Mademoiselle Jenkins.
00:42:40Félicitations mademoiselle Jenkins.
00:42:41Will.
00:42:44Qu'est-ce que tu fais ici ?
00:42:48Vous vous connaissez ?
00:42:50C'est mon frère Aaron.
00:42:51Je devrais te poser la même question.
00:42:52Je suis venu avec Harper.
00:42:54Et toi tu fais quoi ici ?
00:42:55Vous êtes frère ?
00:42:57Attends une seconde.
00:42:58Qu'est-ce que tu fais avec Harper ?
00:43:01On est...
00:43:03On est ensemble ?
00:43:04C'est la fille dont je t'ai parlé.
00:43:07Non, c'est pas possible.
00:43:08Tu sors avec elle ?
00:43:09Harper.
00:43:10Je connais mon frère.
00:43:11Éloigne-toi de lui.
00:43:12Il va te faire du mal.
00:43:13Hé, attention à ce que tu dis Aaron.
00:43:15Viens avec moi.
00:43:17La touche pas mec.
00:43:19Oh mon dieu.
00:43:20Les frères Trenton se battent pour Harper Jenkins.
00:43:23Arrêtez !
00:43:24C'est quoi votre problème à vous deux ?
00:43:27Harper, ça va ?
00:43:28Je suis désolé.
00:43:29Je...
00:43:30Je voulais pas.
00:43:33Harper.
00:43:37Désolée, je...
00:43:38Je voulais te faire la surprise ce soir.
00:43:40Que se passe-t-il ?
00:43:41Ça va ?
00:43:42Elle est enceinte de mon enfant.
00:43:46Que se passe-t-il ?
00:43:47Ça va ?
00:43:49Arrête Will.
00:43:50Pose-moi.
00:43:51Je peux marcher.
00:43:53Je veux pas revivre ça.
00:43:54Je vais faire attention à toi et au bébé cette fois.
00:43:56Cette fois ?
00:43:58Wow.
00:44:00Moins d'un an après que Caitlyn t'ait quitté ?
00:44:01Et t'as déjà engrossé une fille ?
00:44:04Caitlyn ?
00:44:05La femme sur les photos ?
00:44:06Hé, tais-toi maintenant.
00:44:07Tu supportes même pas son nom ?
00:44:10Allez.
00:44:11On sait très bien que t'as pas oublié ton ex.
00:44:12Ne le laisse pas te duper Harper.
00:44:14T'es juste à l'eau de consolation.
00:44:17Tais-toi ou je t'aiderai à la fermer.
00:44:28C'est vrai ce qu'Aaron a dit.
00:44:30C'est pour ça qu'il garde la photo avec Caitlyn ?
00:44:33Désolé pour Aaron.
00:44:35Je ferai en sorte qu'il t'embête plus.
00:44:37C'est qui Caitlyn ?
00:44:42Caitlyn était ma fiancée.
00:44:46Elle m'a quittée à l'hôtel il y a six mois.
00:44:49Je ne l'ai pas revue depuis.
00:44:52Je suis désolée.
00:44:54Ça a dû faire mal.
00:44:56Après ça, mon grand-père m'a dit que je devais trouver quelqu'un.
00:44:59Car il faut un héritier pour la famille.
00:45:02Mais je ne veux plus revivre ça.
00:45:04C'est pour ça.
00:45:05C'est pour ça.
00:45:07Que tu as choisi une mère porteuse.
00:45:10Tu comptes vraiment pour moi maintenant.
00:45:12Tu le sais, non ?
00:45:13Ouais.
00:45:15Bien sûr.
00:45:17Tu n'as pas besoin de tout m'expliquer, Will.
00:45:21Tu rêves depuis trop longtemps Harper...
00:45:30Il vaut mieux que tu te rêvais vite.
00:45:32It's just a normal exam.
00:46:01You can leave if you're busy.
00:46:03Harper, you're cold and distant with me since the remise of the diploma.
00:46:08What's going on?
00:46:10Nothing.
00:46:11I'm just going to keep things simple.
00:46:14I'm your wife and you, my client.
00:46:18You know that it's not true.
00:46:21Harper, since when are you being the wife?
00:46:24Maman!
00:46:25That's why you didn't come to see us last year?
00:46:28Maman, I...
00:46:29How did you do that?
00:46:31I didn't have anything to do with you.
00:46:34Mrs. Jenkins, please, we can talk about it.
00:46:37You were forced.
00:46:38No, no.
00:46:39It was my choice.
00:46:40We needed money.
00:46:44You did that?
00:46:46To pay the medical fees of your father?
00:46:50We didn't have the choice.
00:46:51The operation didn't cost too much.
00:46:53We didn't have any way to pay it.
00:46:55Yes.
00:46:57I'm going well, Maman.
00:46:58Really.
00:46:59Will take care of me.
00:47:02And our baby.
00:47:04Oh, you are...
00:47:05You are the biological mother?
00:47:07Yes, Maman.
00:47:08It's...
00:47:09It's my baby.
00:47:12Oh, my poor baby.
00:47:13Oh, my poor baby.
00:47:14Oh, my poor baby.
00:47:16You had a beautiful future career.
00:47:17Oh, my poor baby.
00:47:19This is not true, Maman.
00:47:22It's not like, Maman.
00:47:24In a few months, the baby will soon be a normal family.
00:47:27It will be normal.
00:47:28I promise you.
00:47:30Oh, my poor little baby.
00:47:31Your child, you really think you'll be able to leave after having heard his first pleurs?
00:47:38Mademoiselle Jenkins, the ecographie is ready.
00:47:42Go, we'll talk later.
00:47:46Okay.
00:47:52The baby is always good.
00:47:58Are you ready to discover the sexe of the baby?
00:48:02Yes.
00:48:04Congratulations, it's a little girl.
00:48:08I'm going to be a father.
00:48:10A girl.
00:48:14But I can't be her mother.
00:48:16I'm just a mother-in-law.
00:48:18I have to quit my own baby.
00:48:28How is the baby?
00:48:30Well, look, Mom.
00:48:32It's your little girl.
00:48:33Oh, she will be very beautiful.
00:48:40Like my daughter.
00:48:42I can't believe that we will not see her growl.
00:48:51Madame Jenkins, Harper can stay at me as long as she wants.
00:48:56She is more than a mother-in-law for me.
00:49:00I promise you that I will be able to take care of her.
00:49:03It's true, Mom.
00:49:06I have confidence in her.
00:49:07Very well.
00:49:09I will be confident this time.
00:49:13And you have to take care of my daughter.
00:49:15And you have to take care of my daughter.
00:49:23Will Trenton.
00:49:25Why do you remember that?
00:49:28Because you found a maid-in-law for me to replace me?
00:49:33You are my daughter.
00:49:36And all my promises.
00:49:45Will, I think we should sleep in a separate room.
00:49:58We would have to do that for a long time.
00:50:01It's because of what your mother said to the hospital?
00:50:03Harper, stay here with me.
00:50:06No, it's...
00:50:07It's not because of her.
00:50:09It's because of...
00:50:10It's because of you.
00:50:15Harper.
00:50:16It's because of us.
00:50:18Harper.
00:50:19I know you said it to help my mother.
00:50:23I understand.
00:50:24Really.
00:50:27I...
00:50:28I...
00:50:28I really want to not make me wrong ideas.
00:50:34To take care of myself.
00:50:36With you.
00:50:37With...
00:50:38With...
00:50:38With...
00:50:39With...
00:50:39With...
00:50:39With...
00:50:40With...
00:50:40With...
00:50:41With...
00:50:42With...
00:50:43With...
00:50:44With...
00:50:45With...
00:50:47And if...
00:50:48With...
00:50:48With...
00:50:48With...
00:50:48With...
00:50:49With...
00:50:49With...
00:50:50Amoreuse de toi?
00:50:51Je crois que je dois m'éloigner et respecter le contrat.
00:51:00To...
00:51:02J'en ai rien à foutre du contrat.
00:51:07Reste et élève notre fille avec moi.
00:51:09Mais...
00:51:09Qu'est-ce que tu veux dire?
00:51:10Je veux que tu restes ici.
00:51:13Sois ma copine, Harper.
00:51:14Fondant une famille ensemble
00:51:16Écoute
00:51:22J'ai besoin que tu élèves ce bébé avec moi
00:51:25Je peux pas le faire sans toi
00:51:44La petite fille était...
00:51:48Jenkins et Trenton, leur fille
00:51:49Je l'ai fait faire exprès
00:51:52Ça fait un moment que j'y pense vraiment
00:51:57Elles vont là ensemble
00:51:59Soyons les parents qu'elles méritent
00:52:02Je...
00:52:05Harper
00:52:05Dis oui s'il te plaît
00:52:07S'il te plaît
00:52:09Oui
00:52:12J'en ai très envie
00:52:15Je vais te présenter à tout le monde
00:52:22A l'anniversaire de mon grand-père
00:52:23Ils vont t'adorer
00:52:25Ils vont t'adorer
00:52:27Qu'est-ce que c'est ?
00:52:38Le médecin a dit de mettre de l'huile de massage
00:52:40Pour éviter les vergetures sur les cuisses
00:52:43Le ventre, la poitrine
00:52:44Alors
00:52:45Je pense que je peux t'aider
00:52:47Tu veux faire ça ?
00:52:50Ouais
00:52:50C'est le rôle d'un papa, non ?
00:52:55D'accord
00:53:01Il est trop mignon
00:53:17Maintenant la poitrine
00:53:19La poitrine ?
00:53:21Ouais
00:53:21Oh des questions
00:53:22Allez
00:53:25Le médecin l'a recommandé
00:53:27Alors
00:53:28Oups
00:53:32Papa est couvert du lit aussi
00:53:34Will Trenton est là
00:53:50C'est qui la femme avec lui ?
00:53:52Elle est enceinte
00:53:55Et c'est le bébé de Will ?
00:53:58Je croyais qu'il n'avait pas oublié son ex-fiancé
00:54:00Il me fixe
00:54:02T'en fais pas pour eux chérie
00:54:04Je suis là
00:54:07Ah le voilà
00:54:13Joyeux anniversaire papy
00:54:15Voici ma copine
00:54:18Harper Jenkins
00:54:19Voici ma mère
00:54:20Jessica
00:54:21Et
00:54:21Mon frère
00:54:23Aaron
00:54:24Joyeux anniversaire
00:54:37Monsieur Trenton
00:54:38Votre maison
00:54:39Est magnifique
00:54:40Madame Trenton
00:54:42On m'a beaucoup parlé de vous
00:54:46Mademoiselle Jenkins
00:54:48Je ne sais pas pourquoi
00:54:49Mon petit-fils
00:54:50Ça a mis si longtemps pour vous présenter
00:54:52Je ne mors pas
00:54:54C'était moi
00:54:56J'avais entendu beaucoup de bien sur vous
00:54:59Monsieur Trenton
00:55:00J'étais juste
00:55:01Un peu stressée
00:55:02Will
00:55:04Pourquoi tu l'as caché aussi longtemps ?
00:55:07Ce n'est pas ton genre
00:55:08Qu'est-ce qui se passe vraiment ?
00:55:14Sois gentille Jessica
00:55:16Elle a de bonnes raisons d'être nerveuse
00:55:21On est tous un peu fous ici
00:55:23Un petit oiseau m'a dit que c'était une fille
00:55:28Allez
00:55:31Merci à tous d'être venus
00:55:41Pour m'aider à fêter mon anniversaire
00:55:44Et maintenant
00:55:45J'ai une grande annonce à faire aujourd'hui
00:55:49J'ai décidé depuis longtemps
00:55:52De léguer toute ma fortune
00:55:55Au premier de mes petits enfants
00:55:59Et...
00:56:00Et c'est...
00:56:03C'est mon fils
00:56:04Catelyn ?
00:56:09Catelyn ?
00:56:11L'ex-fiancée de Will ?
00:56:13Tu as abandonné mon fils à l'hôtel
00:56:14Comment peux-tu oser revenir dans cette maison ?
00:56:18C'est moi qui suis enceinte du premier enfant de Will
00:56:20Mon fils est l'héritier légitime de la famille Trenton
00:56:23Salut Will
00:56:31Tu m'as manqué
00:56:34Je suis contente de te revoir
00:56:35Tu es contente de nous voir, moi et le bébé ?
00:56:40Qu'est-ce que...
00:56:41Qu'est-ce qui se passe, Will ?
00:56:42Non, Harper
00:56:43Je te jure
00:56:44Je ne l'ai pas mise enceinte
00:56:45Je sais que tu m'en veux encore d'avoir quitté notre mariage
00:56:49Mais tu ne peux pas renier ton enfant
00:56:51Je l'ai su juste après être partie
00:56:53Et je ne savais pas quoi faire
00:56:55J'ai paniqué
00:56:56Je ne savais pas comment te le dire
00:56:58Tu dois me croire
00:57:00C'est ton bébé
00:57:02Tiens
00:57:04Touche
00:57:05C'est notre fils
00:57:07Je ne crois pas un mot de ce que tu dis
00:57:08Harper
00:57:09Ce n'est pas mon enfant
00:57:11Mon seul enfant est avec ma copine Harper
00:57:14Ta copine ?
00:57:16Combien de temps tu vas encore cacher la vérité à ta famille ?
00:57:19C'est juste une mère porteuse que tu as engagée
00:57:24Elle parle de quoi, Will ?
00:57:28C'est juste une mère porteuse ?
00:57:30Quel scandale
00:57:32Mon dieu
00:57:34C'est vrai ?
00:57:35Est-ce que c'est une porteuse que tu as payée, Will ?
00:57:39Explique-toi
00:57:40Non, elle...
00:57:42Elle l'était
00:57:43C'est du passé, d'accord ?
00:57:45On sort ensemble maintenant
00:57:47Harper est ma copine
00:57:48Et on va élever cet enfant ensemble
00:57:51Will, comment peux-tu mentir
00:57:53Et ramener une inconnue dans notre famille ?
00:57:57T'as osé payer une mère porteuse
00:57:59Pour avoir mon arrière petit enfant
00:58:01Une profiteuse
00:58:03Qui vend son propre ventre
00:58:05Monsieur Trenton, je...
00:58:06Papi, arrête
00:58:09Elle n'est pas comme ça
00:58:10Tu comprends ?
00:58:11Le bébé vivra avec nous après sa naissance
00:58:14Mais toi
00:58:15Tu ne seras jamais accepté par notre famille
00:58:19Papi
00:58:23Maman
00:58:25Ce n'est pas à vous de décider si elle reste ou pas
00:58:28Elle fait partie de ma vie
00:58:29Et rien de ce que vous direz ne changera jamais ça
00:58:32Comment peux-tu choisir une mère porteuse contre ta propre famille ?
00:58:38Je ne peux pas vivre ma vie sans elle
00:58:41Parce que je l'aime
00:58:43Il m'aime ?
00:58:46Putain, Will est déjà tombé amoureux de cette traînée ?
00:58:50T'es fou ou quoi ?
00:58:52Tu t'entends parler ?
00:58:53Je l'aime vraiment
00:58:54En fait
00:58:57Je veux qu'elle soit plus qu'une copine
00:58:59Il va quand même pas lui faire sa demande
00:59:05Je dois l'en empêcher
00:59:06Mon ventre
00:59:13Ça fait mal
00:59:14Mon ventre
00:59:18Ça fait mal
00:59:19Oh non
00:59:21Will
00:59:23Amène-la à l'hôpital
00:59:25Maintenant
00:59:26S'il te plaît, Will
00:59:27J'ai trop mal
00:59:29Aide-moi
00:59:30Sauve notre bébé
00:59:32Je l'emmène à l'hôpital d'abord
00:59:35On parlera après
00:59:36Attends-moi
00:59:37Je sais que Will tient encore à moi
00:59:49Tout ce que j'ai à faire
00:59:51C'est faire un peu semblant
00:59:52Et il larguera cette garce
00:59:53Pour revenir vers moi
00:59:54Tu vas bien maintenant
01:00:00Je devrais y aller
01:00:02Non, Will
01:00:03Reste avec moi
01:00:04Je sais que tu m'aimes encore, Will
01:00:09Je veux juste qu'on revienne comme avant
01:00:12Ils sont tellement passés ensemble
01:00:14Comment rivaliser avec ça ?
01:00:17Il la choisira toujours
01:00:18Harper
01:00:24Attends
01:00:24C'est pas ce que tu crois
01:00:25Will
01:00:26Tu m'as laissé devant l'hôtel, Kathleen
01:00:29Tu peux pas revenir en pleurant
01:00:31Maintenant j'ai tourné la page
01:00:32Oh
01:00:34Oh Will
01:00:35S'il te plaît
01:00:36Ne pars pas
01:00:37Et si
01:00:38Et si je fais une fausse couche
01:00:40Oh non
01:00:42Je vais appeler le médecin
01:00:44Oui
01:00:44Oh pardon
01:00:51Excusez-moi madame Trenton
01:00:53Maintenant que Will et Kathleen attendent un enfant
01:00:55Tu n'as plus de place dans cette famille
01:00:58Une fois que tu auras accouché
01:01:00Tu t'en iras
01:01:01Vous ne pouvez pas m'empêcher de voir mon bébé
01:01:04Oh crois-moi je peux
01:01:06Tu n'es qu'une mère porteuse
01:01:08Et c'est écrit dans le contrat
01:01:10Will ne l'acceptera pas
01:01:11Lâchez-moi
01:01:12Laissez-la
01:01:15Laissez-la partir
01:01:20Aaron
01:01:21Tu es vraiment de son côté ?
01:01:25Contre ta propre mère ?
01:01:28Elle n'a rien fait de mal
01:01:29Tu l'aimes hein ?
01:01:40Cette petite garce manipulatrice
01:01:42Elle a tenté ses jeux avec mes deux fils
01:01:45Madame Vance va bien
01:01:47Et le bébé aussi
01:01:48A six mois les bébés sont plutôt résistants
01:01:51Six mois
01:01:52Kathleen et moi
01:01:57On a rompu il y a huit mois
01:01:58Franck
01:02:07Je veux que tu enquêtes sur un truc pour moi
01:02:10Sérieux ?
01:02:15Bien joué
01:02:18Le médecin dit que tu vas bien
01:02:25Arrête de faire semblant
01:02:27Kathleen
01:02:28C'est fini entre nous
01:02:31Attends
01:02:33Très bien
01:02:35Rends-moi juste un dernier service
01:02:38Tu peux m'emmener au resto
01:02:40Où on est allé
01:02:41A notre premier rencard
01:02:42Pour le bébé
01:02:44J'aime venir ici
01:02:57Quand j'ai le moral à plat
01:02:58La vue me réconforte
01:03:00Merci de m'avoir aidé
01:03:02Et d'être resté avec moi
01:03:04Tu n'étais pas obligé
01:03:05Je le voulais
01:03:06Harper
01:03:07Si tu me laissais une chance
01:03:09Je voudrais prendre soin
01:03:11De toi
01:03:12Et du bébé
01:03:12Je ferai mieux que Will
01:03:15Je te le promets
01:03:16Quoi ?
01:03:17Mais je suis enceinte
01:03:19De ton frère
01:03:20Je plaisante pas
01:03:24Je l'élèverai comme la mienne
01:03:26Qu'est-ce que tu fais sérieux ?
01:03:27Oh
01:03:28Vous sortez ensemble
01:03:29On peut se joindre à vous ?
01:03:31Tu fais quoi avec mon frère Aaron ?
01:03:40Et toi avec ton ex-fiancée ?
01:03:42Elle va mieux
01:03:43On discute
01:03:44Ce n'est pas un rencard
01:03:45Franchement Harper
01:03:47Sortir avec le frère du père du bébé ?
01:03:50Bien joué !
01:03:52Pathétique si tu veux mon avis
01:03:54C'est moi qui l'ai invité
01:03:57Seul un idiot lui briserait le cœur
01:03:59Elle mérite mieux que ça
01:04:02Elle mérite le respect
01:04:03Quand je fréquente quelqu'un
01:04:06Je veux qu'elle sache
01:04:07Ce que je ressens pour elle
01:04:09Et pas une autre
01:04:11Dans mes bras
01:04:12Tu te souviens qu'elle est enceinte de moi
01:04:13Pauvre demeuré ?
01:04:15Lâche-la maintenant
01:04:16C'est compris ?
01:04:18Je sais
01:04:18Et je sais aussi
01:04:19Que t'as mis une autre femme enceinte
01:04:21Tiens
01:04:22Arrête de faire ça pour me rendre fou
01:04:28Ça n'a rien à voir avec toi
01:04:29Moi je me bats pour Harper
01:04:30Et toi tu la laisse partir
01:04:31Tu la laisse filer
01:04:32J'en ai marre
01:04:33Je m'en vais
01:04:35Harper, attends
01:04:38Harper, attends
01:04:46Harper
01:04:47Hé, tu vas où ?
01:04:49Harper, s'il te plaît
01:04:50Écoute-moi
01:04:51Harper
01:04:52Tu dois me croire
01:04:53C'est fini avec Kathleen
01:04:56Je m'inquiétais juste pour son bébé
01:04:57Tu ne comprends pas, Will
01:04:58Vous avez un passé ensemble
01:05:00Pensez-vous
01:05:01Vous alliez vous marier
01:05:02Écoute-moi, Harper
01:05:03Je ne veux pas de Kathleen
01:05:06C'est toi que je veux
01:05:07Toi et notre fille
01:05:09Il n'y a que vous qui comptez pour moi
01:05:10Alors c'est quoi ton plan, Will ?
01:05:15J'en ai besoin
01:05:16Et le bébé de Kathleen ?
01:05:19J'ai pas encore de plan
01:05:21Il y a encore des choses
01:05:21Que je dois comprendre
01:05:22Mais une fois que ce sera clair
01:05:24Je te promets
01:05:26D'en avoir un
01:05:26Je ne peux pas continuer
01:05:29Je vais à l'hôtel quelques jours
01:05:33Pour réfléchir un peu
01:05:34C'est à cause d'Aaron ?
01:05:37Tu ressens quelque chose pour lui ?
01:05:40Tu penses vraiment ça de moi ?
01:05:42Non, c'est pas ça
01:05:47Harper
01:05:48Est-ce que...
01:05:49Et ça te regarde pas, mec ?
01:05:51Maintenant tu restes loin de nous, d'accord ?
01:05:53Elle veut pas te voir
01:05:54C'est toi qui dois partir
01:05:57Retourne voir ta fiancée, William
01:05:59Harper est avec moi
01:06:01Harper Jenkins
01:06:08Je t'ai sous-estimé
01:06:10Will Trenton est à moi
01:06:12Je te laisserai pas me barrer la route
01:06:15Papi ?
01:06:21Maintenant qu'on a décidé qui sera l'héritier Trenton
01:06:24Quand est-ce qu'on va faire l'annonce officielle ?
01:06:26Je vais m'en charger
01:06:27Et il faut fixer une date pour le mariage
01:06:31Will
01:06:32Quand vas-tu épouser Kathleen ?
01:06:39Tu crois que ça m'intéresse ?
01:06:41Monsieur Trenton
01:06:55Je t'écoute, Franck
01:06:56J'ai reçu les résultats ADN
01:06:58Je vous les ai envoyés par mail
01:07:00Viens à la maison ce vendredi, s'il te plaît
01:07:18Je t'aime
01:07:19Fais-moi confiance
01:07:20Will
01:07:21Oh, nos sources disent que la famille Trenton va faire une grande annonce aujourd'hui
01:07:28J'ai entendu dire qu'ils ont choisi leur héritier
01:07:30Pourquoi il y a du bond aujourd'hui ?
01:07:52Aujourd'hui, la famille Trenton a de grandes annonces à faire
01:07:58Kathleen, tu peux venir te mettre à côté de moi ?
01:08:03Bonjour, je suis Kathleen Vance
01:08:07Et oui, on a une grande annonce à vous faire aujourd'hui
01:08:10Mon fils sera l'héritier Trenton
01:08:14Alors, c'est qui la fille que monsieur Trenton se tenait l'amant ?
01:08:23Mademoiselle Vance
01:08:24Qu'en deviendrez-vous, madame Trenton ?
01:08:26C'est quand le mariage ?
01:08:28Elle, c'est juste une mère porteuse
01:08:30Et pour la deuxième question, je vais laisser Will répondre
01:08:35Will, c'est quand notre mariage ?
01:08:38Il n'y aura pas de mariage entre nous
01:08:42William !
01:08:50Petit insolent !
01:08:52De quoi parles-tu ?
01:08:54Qu'est-ce que tu veux dire ?
01:08:55Tu avais accepté ce mariage
01:08:56Je ne veux plus rien de toi
01:08:57Parce que la femme de ma vie, c'est Harper
01:09:01Voici ma copine
01:09:09Et elle porte mon seul enfant
01:09:12Tu es fou ou quoi ?
01:09:16Mon bébé est ton premier-né
01:09:17Mon fils est l'héritier Trenton
01:09:19C'est même pas mon fils
01:09:20C'est Harper qui porte mon premier enfant
01:09:24Le vrai héritier des Trenton
01:09:25Cet enfant est à toi
01:09:28Il n'y a personne d'autre
01:09:30Vraiment ?
01:09:32Dis-moi
01:09:33Pourquoi tu t'es enfui le jour du mariage ?
01:09:35Tu as paniqué ?
01:09:38Ou c'est ton autre mec qui t'a menacé de faire un scandale ?
01:09:42Je n'ai aucune idée de ce que tu racontes
01:09:46Il n'y a pas d'autre homme
01:09:48Alors ?
01:09:50C'est qui lui ?
01:09:55Kitty ?
01:10:00T'étais où ?
01:10:01Comment va mon fils ?
01:10:03Je...
01:10:04Je ne sais même pas qui c'est
01:10:07Mais, Kathleen !
01:10:08Tais-toi !
01:10:10L'enfant que tu portes est de lui
01:10:11Pas de moi
01:10:12Non, non, non, non
01:10:14Ce n'est pas vrai
01:10:15Je ne sais pas qui c'est
01:10:17Je ne l'ai jamais vu de ma vie
01:10:19Cet enfant est à toi
01:10:21Comment tu peux dire ça, Kitty ?
01:10:23C'est mon fils
01:10:24Tu ne peux rien prouver
01:10:25Alors arrête de mentir à tout le monde
01:10:27Je ne l'ai jamais vu avant aujourd'hui
01:10:29En fait, si, je peux
01:10:32Voici un test de paternité de l'hôpital Trenton Memorial
01:10:36Il prouve que Kathleen porte mon enfant
01:10:39Tu mens à tout le monde depuis le début
01:10:46Ce bébé n'a rien à voir avec moi
01:10:49Non, non, non, non, non, non
01:10:51Tu as falsifié ce test
01:10:53Oh, ma chérie
01:10:54Ils finiront par le découvrir
01:10:57Avoue-le
01:10:58Tu crois pouvoir tromper tout le monde
01:11:01Avec un faux héritier Trenton ?
01:11:03C'est fini maintenant, Harper
01:11:08Plus rien
01:11:10Ni personne ne nous séparera désormais
01:11:13Je te le promets
01:11:15Je te protégerai toute ma vie
01:11:16Papi, calme-toi
01:11:22Respire un peu
01:11:23Toi !
01:11:25Sors de cette ville
01:11:26Et n'ose même pas revenir ici un jour
01:11:29Et si tu ne sais pas comment faire
01:11:31Le groupe Trenton détruira ta famille à jamais
01:11:34Hé, attends-moi, chérie
01:11:39Euh, Mademoiselle Jenkins
01:11:45Je suis désolé pour ce que j'ai dit à mon anniversaire
01:11:49Moi aussi, je suis désolé
01:11:51Et si vous me le permettez
01:11:54Je voudrais vous donner ma bénédiction
01:11:58C'est gentil
01:12:01Je sais que c'est parce que vous tenez à Will
01:12:03Appelez-moi Harper, s'il vous plaît
01:12:06Harper
01:12:08Je suis vraiment désolé
01:12:12Pour tout
01:12:13Je te promets
01:12:15Je ne laisserai plus jamais personne de faire du mal
01:12:17Je t'aime, Harper
01:12:25Ça a toujours été toi
01:12:28Je suis désolé si un jour je t'ai fait croire le contraire
01:12:32Will
01:12:33Harper Jenkins
01:12:34Veux-tu faire de moi l'homme le plus heureux ?
01:12:41Oui
01:12:42Mille fois, oui
01:12:44Non, non, non, non
01:12:49Je t'aime
01:13:02Sous-titres par Jérémy
01:13:02It's the last step, Mom! You're almost there!
01:13:17He's alive!
01:13:27How is it going?
01:13:29She's going well. The mother and the baby are so beautiful.
01:13:34Who is the father?
01:13:35It's me. I'm the father.
01:13:42I'm the uncle.
01:13:54Hello, my son.
01:13:56She looks like a lot.
01:14:00Congratulations.
01:14:03We'll see you soon.
01:14:06Aaron.
01:14:09Nothing.
01:14:11I'll do everything for her.
01:14:13I'm happy that you are so happy.
01:14:15We are.
01:14:17Thank you, Aaron.
01:14:18I'm happy.
01:14:19I'm happy.
01:14:20I'm happy.
01:14:21I'm happy.
01:14:22You're so happy.
01:14:28So, Ms. Tritton, how do we call her?
01:14:33Oh, my God.
Recommended
1:14:48
|
Up next
2:01:30
1:23:32
1:12:19
2:31:37
1:23:14
2:33:03
1:38:46
2:08:28
1:37:48
1:23:10
1:50:03
1:56:26
1:12:47
2:07:53