- 2 days ago
2025 2025
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00мечта любви
00:00:06erin kotterer едем можешь взять свою сумку спасибо большое конечно
00:00:13благодарю но пошли крекер пошел
00:00:19роберт пайн
00:00:33ричард хэрт патрик лэвис
00:00:36дети перерыв закончен ладно идем меди джекоб класс
00:00:44эмили что случилось я упала с качели и сломала руку падала с качели много раз когда была маленькой и
00:00:59руку ломали руку ногу пальцы дважды нос вы падали много раз да много можешь пошевелить пальцами
00:01:08знаешь что ты не сломала руку просто немного ушибла я могу вернуться в школу ну конечно просто помой
00:01:18руку хорошо у тебя врожденный талант утешать потому что я могу отличить ушиб от перелома
00:01:25потому что ты помогаешь людям чувствовать себя лучше когда им страшно вся в тебя мама
00:01:38линди какими ветрами тебя занесло в город пришла за своими покупками я подумала попросить своего
00:01:44лучшего отца однажды когда еще станет твоим лучшим приятелом я тогда начну ревновать возможно в
00:01:49моей жизни появится другой приятель но ты всегда будешь лучшим папа по такому
00:01:53случае надо заказать лучшее блюдо в отеле как тебе удаются с такой легкостью уговаривать меня
00:01:58кстати я слышал что доктору джексону нужен ассистент ты это серьезно абсолютно я лучше побегу
00:02:06туда пока кто-то другой не получил эту работу а как же обед все тысячи раз папа и все это все
00:02:14что достается ее лучшему приятелю
00:02:15кларк ты напугал меня это по какому поводу просто так возможно я просто хотел подарить цветы
00:02:43своей красивой жене мистер дэвис я восхищена вами я могу рассчитывать на поцелуй конечно
00:02:50бабушка дедушка собрали все яйца краснушки несутся в сарае вы там проверили нет хватит
00:03:01бездельничек вперед займитесь делом да сэр
00:03:06кларк
00:03:08доброе утро
00:03:15требуется квалифицированный ассистент собеседования в помещении доктор джексон я хотела бы получить
00:03:22должность ассистента избавь свой пыл белин да я не могу нанять тебя но я знаю как накладывать швы и
00:03:27оказывать первую помощь я даже знаю новой техники перевязки при вывихах об этом ты откуда знаешь я
00:03:33читала его книгу я прочитала много медицинских книг я во всем разбираюсь прощение нескольких них
00:03:39недостаточно без хорошей медпрактики книжные знания бесполезны но я могу научиться я знаю больше чем
00:03:47кто-либо я не сомневаюсь в этом мне нужен хороший человек с хорошей практикой именно этого я хотела всю
00:03:55мою жизнь я могу нам многому научиться от вас доктор женщины должны быть врачами
00:04:00а как же я не собираюсь замуж я имею ввиду женщины должны выходить замуж и рожать детей
00:04:06именно так вы поступите когда встретите своего парня поверьте мне брак и карьера врачи врача
00:04:13несовместимы я не сдамся доктор элизабет бэквелл поступила в 29 школ пока ее не приняли
00:04:21элизабет бэквелл это исключение а не правило женевский колледж может и примет вас но не я всего хорошего вперед
00:04:29привет кларк чем могу быть полезен я только что приехал в город чтобы купить продукты в магазине решил зайти чтобы узнать захотите ли вы пятером прийти на ужин
00:04:58хорошее предложение я больше предпочитаю есть вашим доме чем в своем оу правда не то чтобы мисси плохо готовила это необычно все нормально зак я люблю свою дочь но признаться она не переняла у своей мамы умение готовить
00:05:13прошу прощения шериф чем могу быть полезен я андру симпсон хэнк с симпсон приходился мне дядей
00:05:24хэнк был хорошим человек спасибо мистер дэвис кларк дэвис наш дом находится рядом с домах хэнка он был хорошим соседом
00:05:32к сожалению живя далеко у меня не было возможности быть лично знакомым с дядей откуда вы
00:05:37из нью-йорка нью-йорк уверен что выглядит иначе чем наш маленький городок о да я имею ввиду он намного
00:05:44больше немного больше оккультурен и современный это место однозначно выглядит по-деревенски по-деревенски
00:05:52в общем извозчик предложил мне спросить у вас где находится дом дяди я могу вам помочь у меня
00:05:59повозка стоит на улице я сам завезу вас туда очень любезно с вашей стороны мистер дэвис шериф
00:06:05всего хорошего веселее ребята
00:06:23подержите
00:06:24бездомные поселились здесь после окончины вашего дяди боюсь что они не очень беспокоились о порядке в
00:06:34вашем доме я надеялся что дом будет хорошем состоянии вы не собираете здесь оставаться конечно нет
00:06:40придется поработать чтобы придать дому хороший вид
00:06:55древесные крысы поселятся в этих стенах если не заделать дыры вы знаете кого я могу нанять для этой работы
00:07:02я только что закончил юридический факультет я знаю обо всех исках правонарушениях и праве но
00:07:08ничего о работе на ферме буду рад помочь вам правда спасибо я естественно заплачу вам вы очень
00:07:15щедры но спасибо не стоит я не могу допустить чтобы вы работали за просто так вы позволите мне
00:07:20вернуть долг хорошему другу договорились хорошо
00:07:23пожалуйста садитесь спасибо очень хорошо что вы смогли зайти сегодня я очень признательна вам да
00:07:33без проблем у нас не было возможности поговорить с тех пор как вы переехали сюда пожалуйста зовите
00:07:38меня сейди колик смышленый мальчик но он сильно отстает от сверстников особенно в чтении и письме
00:07:44он не выполняет домашнее задание говорит что не вы не его отец не помогаете ему боюсь что по
00:07:50мой муж чарльз не очень заинтересован в этом я уверена что вы понимаете важность хорошего
00:07:54образования я знаю как это плохо когда у тебя нет такового я проучилась только два класса после
00:07:59чего я должна была остаться дома с мамой заботиться о младших детях дело в том что я могу прочитать
00:08:05несколько слов отсюда то есть это не то что вы не хотите ему помочь вы просто не можете а ваш
00:08:12муж он вообще не может читать я буду уделять калибу больше времени но с 14 учениками разных
00:08:18возрастов и классов это будет нелегко спасибо миссис тайлер я буду признательна вам за все что
00:08:24вы сможете сделать для него знаете сэди я могла бы научить читать вас и вы потом сможете помогать
00:08:30калибу я должна идти миссис тайлер я должна была догадаться кенты избегали общения с другими с тех
00:08:42пор как переехали ты не могла этого знать мама но все признаки были на лицо я просто их не замечала
00:08:48привет мама привет сестренка как дела кушеная баранина почти готова идите умываться а можно мы
00:09:00поужинаем у бабушки с дедушкой не сегодня делайте что мама сказала чем занимается чарльз кент джордж нанялся
00:09:10вот его на полставки магазине он еще подрабатывает где-то он хочет иметь собственную ферму а как ты
00:09:16все это знаешь о нем я спросил его он мне показался не очень разговорчивым но вообще-то когда шериф задает
00:09:22вопросы люди отвечают если бы миссис кент училась перед ней открылся бы целый новый мир как это было со
00:09:27мной она бы стала другим человеком может этого и боится ее муж какая женщина позволит своему мужу
00:09:33диктовать ей условия я знаю линди в моей жизни такого не случалось и никогда не случится захария тайлер
00:09:46мисс здравствуйте мисс городе есть доктор да вам плохо не мне моя хозяйка миссис тэнфорд смайт серьезно
00:09:55заболела мы ехали в дирижансе как друг миссис тэнфорд смайт стало плохо я боюсь за ее жизнь не думаешь что
00:10:01она перенесет это как долго в таком состоянии час или около того
00:10:11доктор к вам пациент
00:10:12хорошо положите ее здесь на стол положите ее сюда положите ее вот так хорошо осторожно ее голова
00:10:30хорошо хорошо дыхание не в норме пульс ровный кожа липкая на ощупь доктор миссис тэнфорд смайт сначала ее
00:10:41речь не имела смысла потом она потеряла сознание она пила конечно нет миссис тэнфорд смайт могла
00:10:47позволить себе стаканчик хэрисона она дама как долго вы были в дороге мы ехали из бикон хилл
00:10:52две недели назад что она делает здесь едет в гости друзьям в дэнвере монгомеры очень известная
00:10:58семья думаете у нее был удар чего вы взяли я читала симптомах в анатомии грея вы можете помочь доктор
00:11:04к сожалению меня ждет другой пациент похоже на ягодичные роды вы не можете оставить миссис тэнфорд
00:11:11смайт я ничем не могу ей помочь пока она не придет в себя ее состояние стабильное я не могу раздвоиться
00:11:17ситуации с другим пациентом срочно поэтому просто присматривайте за ней пока я не вернусь
00:11:22я останусь доктор похоже у меня нет другого выбора хорошо ей просто нужен покой и внимательно
00:11:30наблюдайте за ней я вернусь сразу как только смогу
00:11:47миссис тайлер привет среди просто хотела с вами поговорить о моего сына проблемы в школе нет нет все
00:11:59в порядке я заглянул чтобы передать миссис кент книги я подумал ты попросила ее нет она не просила я
00:12:07подумала вы ошиблись и незачем читать книги если бы вы могли предложить работу это было другое дело нет боюсь что нет
00:12:16доктор джексон она проснулась о небеса стань к миссис тэнфорд смайт меня зовут доктор джексон я думаю у вас
00:12:40был удар мои фото дилижант сумки успокойтесь успокойтесь вам нельзя волноваться все что
00:12:51осталось у меня ваша все ваши вещи в сумке
00:12:57или речь определенно нарушена я не думаю что все так плохо как могло бы быть надеюсь невнятная
00:13:08речь очень быстро пройдет и она снова будет говорить нормально есть небольшой паралич правой
00:13:15части на левая похоже не поражена как только ее состояние улучшится я смогу при привести с ней
00:13:21двигательную терапию я читала что есть хорошие результаты в этом нужно чтобы кто-то постоянно
00:13:26был с ней чтобы лучше понять ее физические ограничения я не оставлю ее доктор это должен
00:13:32быть кто-то имеющий хотя бы элементарные медицинские знания
00:13:35белинда я справлюсь не хочу чтобы ты расценивал это как предложение на постоянную работу молодая
00:13:43леди я не изменил свое мнение по поводу женщин медицине так я буду вашим ассистентом не совсем ты
00:13:50можешь помогать миссис тэнфорд смайт двигательной терапии это все я согласна
00:13:55акцент
00:14:13доброе утро чем могу быть полезен станок вниз да у меня тут проблема карбунку житья мне не дает
00:14:24не видите ли на пораженном участке я провожу большую часть времени сидя если вы
00:14:31понимаете о чем я о вы хотите мне сказать что у вас выскочил черяк на попе что ж наклонитесь
00:14:38над столом спустите штаны и я смотрю вас
00:14:50о да у вас тут серьезный карбунку
00:14:51принеси мне мазь для наездников она там на верхней полке
00:14:58перестаньте чесать я не могу терпеть чем больше вы его чешете тем больше он будет чесаться вот доктор ой
00:15:11подождите на чего ну а как же ваш карбунку какой карбунку возьмите хотя бы мазь белинда
00:15:20доктор
00:15:26видишь и все еще это еще одна причина почему я могу взять тебя на работу как я буду зарабатывать деньги если ты распугаешь всех моих пациентов
00:15:37ну и что ты думаешь давай на прямоту ты хочешь нанять цели чтобы она помогала тебе в школе и ты научишь ее читать а ее муж об этом не будет знать это гениальный план если хочешь чем она будет заниматься чем угодно подметать пол вытирать доску поддерживать огонь в печи что-то простое что позволит ей учиться вместе с детьми
00:15:39тебе не кажется что таким образом ты действуешь как бы из-под тишка я думаю что
00:15:43гонки и я думаю что гонки и я не буду заниматься
00:15:46я не буду заниматься чем угодно подметать пол вытирать доску поддерживать огонь в печи
00:15:55что-то простое что позволит ей учиться вместе с детьми
00:15:57тебе не кажется что таким образом ты действуешь как бы из-под тишка я думаю что господь простит мне это если я смогу предложить этой бедной женщине путь и стены ты невежество
00:16:10линди как доктор как долго доктор разрешаете быть в клинике до тех пор пока миссис старфордсмайт больна после этого доктор сказал он меня попросит покажи себя незаменимым работником и он не захочет тебя достать в этом то вся идея
00:16:34бабушка на столе одна лишь тарелка
00:16:40она у нас у нас на ужине будет гость заходите молодой человек позвольте вас представить все это моя жена здравствуйте это моя дочь мисси здравствуйте
00:16:52а это моя внучка билинда линди это мистер дру симпсон ему достался наследство дом хэнка он приехал из самого нью-йорка приятно познакомиться
00:17:01надеюсь что ваш путь сюда прошел для вас без побочных эффектов ничего особенного
00:17:07нам всем интересно услышать о вашей дороге сюда мне точно у нас тут незамысловатый ужин жареный цыпленок надеюсь вам понравится
00:17:17господь спасибо тебе за пищу за нашу семью и нового друга за нашим столом аминь
00:17:25джейкоб дорогой сначала гости хотите бисквит мистер симпсон спасибо сожалею по поводу вашего дяди он был замечательным человеком
00:17:35билинда провелась немного времени в его последние несколько недель она ухаживала за ним до самого конца
00:17:41очень любезно с вашей стороны линди умеет заботиться надо сказать она работает в городе с доктором джексона
00:17:47я надеюсь однажды стать врачом это немного необычно не так ли прошу прощения женщина врач это выглядит неуместно
00:17:55неуместно почему леди должна посвящать себя такой умственной и тяжелой физической работе
00:18:01ой ой наверное у жителя нью-йорка более просвещенный взгляд на женщин под просвещенным надо понимать
00:18:09взгляд который согласуется с вашей женщины в медицине ничем не хуже мужчин я могу вам порекомендовать
00:18:15несколько газетных статей если разумеется вы открыты для этого думаю что большинство мужчин будет
00:18:20чувствовать себя неловко когда их обижает обхаживает представитель слабого пола это точно некоторые мужчины
00:18:26могут быть как напуганы что они убегают замешательстве я хочу сказать что так и большинство мужчин
00:18:31когда я женюсь я хотел бы видеть жену дома она будет достаточно занята заботиться обо мне и детям
00:18:36не сомневаюсь в этом еще еще картошки кому-то да пожалуйста
00:18:41и проснулись это хорошо как вы себя чувствуете сестра фасмайт и вставшую
00:19:00вот нет не надо помогать ваша речь и жизнь лучше сегодня но не моя рука с помощью
00:19:10двигательной терапии можно восстанавливать вашу руку вот так не прикасайся ко мне
00:19:14вы проснулись мадам это замечательность
00:19:20не надо трястись надо мной виндзор извините мадам мы должны дать ей отдохнуть конечно мисс я буду в
00:19:30соседней комнате мадам я вас не оставлю я знаю виндзор
00:19:40я бы находился за зрительном положении если бы вы мне не помогали ремонтировать дом мистер
00:19:48дэвис я бы никогда не смог довести его до ума чтобы продать рад что могу помочь осторожно не
00:19:55поранте себе ржавой проволокой минутку дайте я взгляну дайте я посмотрю до пустяки
00:20:03да рана очень глубокая поверьте уж чем шутки плохи так это ржавой проволокой вы можете
00:20:13подхватить инфекцию я хочу чтобы вы направились в город врачу с одной все в порядке отправляйтесь
00:20:19немедленно сжавой сжавчиной в руке шутки плохи я закончу здесь сам хорошо
00:20:43добрый день мистер добрый день мистер я пришел чтобы доктор джексон осмотрел мою руку его нет он
00:20:57выехал к пациентам а что случилось небольшая неприятность ржавой проволокой когда я должен
00:21:03вернуться доктор через несколько часов не раньше ржавая проволока очень быстро может начать
00:21:09ночь может начаться столбняк и вы можете потерять руку мне кажется вы преувеличиваете я понимаю вам
00:21:15неловко что вас обхаживает представитель слабого пола если решить не примыть рано сейчас потом уже
00:21:20быть поздно столбняк может начаться к вечеру хотя это может быть и не самое страшное хорошо
00:21:26как сильно мне нужно унизить чтобы унизиться чтобы уговорить вас убедить меня что вы сожалеете
00:21:33сказав что мне не зачем быть врачом я искренне сожалею об этом проходите
00:21:39мой дед говорит что вы учились колумбийском университете и вы не сказали об этом за ужином думаю
00:21:50я мог бы это это вставить когда вы мне предложили статьи чтобы просветить меня это было бы самое
00:21:56подходящее время вам повезло что вы имеете возможность учиться в этом университете думаю
00:22:01что это так я не смогу стать врачом без хорошего образования многие больницы даже не предложат мне
00:22:06должность медсестры для хорошего образования нужны немалые деньги я откладываю долгое время
00:22:11извините если вам больно нет нет все в порядке на самом деле вы были очень аккуратны
00:22:23ну вот и все помните рано должна быть чистой чтобы покончить со старыми спорами я должен сказать что
00:22:32вы умная красивая молодая девушка красивая за любом случае вы обязательно выйдете замуж зачем
00:22:41тратить свое время на карьеру которую вы все равно оставите почему все мужчины думают что я ищу себе
00:22:46нужен разве это плохая цель выйти замуж чтобы устроиться завести детей как юрист увидите все в белом или
00:22:53черном цвете не так ли ну и все упрощает но законе действительно существует четкое разделение на
00:23:00правильное неправильное что мне нравится этим мы отличаемся я вижу все цвета созданные богом и
00:23:06где-то между черным и белым находится моя мечта быть врачом не нужно возвращаться на раньше
00:23:13разумеется пожалуйста передайте привет моему дедушке
00:23:17эти просто не жесткие это все что у меня есть я сплю на этой койке как на нарах а сквозняки
00:23:38практически сдувают одеяло с моих ног сколько мне еще тут находиться вы можете переехать в гостиницу
00:23:44сегодня миссис тарфан смайт если билинда будет с вами ты можешь это сделать но я думала я буду
00:23:50продолжать работать с вами с вами миссис тарфан смайт нуждается в уходе я думал что ты этого
00:23:55хотела вообще-то я хотела быть врачом ну вот и договорились
00:23:58и решение решение
00:24:13перерыв можете идти
00:24:18хотите чтобы я за ним посмотрела миссис тарфан да спасибо сели
00:24:25все в порядке ты забыла свой обед как мило что ты принес его я умираю с голодом спасибо
00:24:35видел чарльза кента сегодня утром он сказал что среди очень нравится работать она учится больше и
00:24:45больше с каждым днем она уже перегнала калиба теперь она может помогать ему с домашними заданиями
00:24:49я знаю как ты хочешь помочь сейди но чарльз гордый человек гордость это свой порог зэк ему не
00:24:57нравится когда он узнает что делает его жена за спиной увидимся вечером пока
00:25:02виндзор это лучшая комната которая может предложить гостиница боюсь что так мадам я
00:25:14полагала что здесь будет лучше чем в клинике эти подушки такие же плоские им ничего не поможет я
00:25:20думала что постельное белье у них лучше меня убивают такие ужасные условия найти что-нибудь
00:25:30лучше в этой не тивилизованной глуши боюсь невозможно о миссис тайлер пожалуйста проходите
00:25:39мадам я спущусь в ресторан чтобы узнать что там с вашим чаем помой чашку сам виндзор я не доверяю
00:25:47тому что у этих людей высокие стандарты чистоты да мадам как вы чувствуете сегодня себя как я могу
00:25:57себя чувствовать когда вынуждена терпеть эти примитивные условия знаете мы все здесь мы все
00:26:04здесь не цивилизованы правда а как это если не заметила оперный театр или хорошую библиотеку или
00:26:11хотя бы шляпный магазин с последними моделями из европы не заметила думаю нет андерсон корнер
00:26:19может предложить что-то другое например хороших людей церковь которая рада включая незнакомцев и
00:26:25мы можем помогать друг другу в трудные времена ты никогда не было за пределами этого городка не
00:26:30так ли вообще-то родилась в нью-йорке и не жила здесь до 14 лет поэтому я знаю кое-что внешне
00:26:37мире но предпочитаю андерсон корнер тебе нравится здесь сравнение с нью-йорком это рай на земле очень
00:26:46буду скучать по нему когда уеду учиться на доктора необычный предмет желания для фермерской девушки я
00:26:52верю что бог призвал меня к бог не возлагайте свои надежды на бога юная леди он безразличен к вашим
00:27:00желанием вы это не серьезно единственное на что ты должна полагаться в этом мире на саму себя это
00:27:09должно быть очень тоскливо вере только самого себя когда ты столкнешься с жестокой реальностью жизни
00:27:14и оставишь эту наивную веру мне уже довелось столкнуться жестокой реальности без моей веры я
00:27:22была такая как вы это какой-то очень несчастный что
00:27:28здравствуйте привет
00:27:43друг я так рада что вы можете поужинать с нами белин да принеси пожалуйста несколько яиц хорошо бабушка
00:27:57у нас все все что-то делают для ужина
00:28:09выкладывайте что там у вас в смысле чтобы там ни было вас что-то гложет прошу прощения что
00:28:16был очень самоуверенным и дерзким самому вам с этим не справиться вы мне поможете только ради вас мир мир
00:28:27помните когда я двигаю вашу руку вы должны представлять что это вы делаете я видела как ты вчера читала
00:28:46газету поздно ночью простите свет мешал вам заснуть мой возраст мешает мне заснуть сегодня
00:28:53числе пораньше это наверное очень интересная книга раз ты не ложилась так поздно о да она называется
00:29:00законы жизни и написала элизабет блэквилл вы ее знаете я была у нее на выступлении в бостоне она
00:29:07очень умная женщина не могу даже представить как это слышать и уже она похожа ты восхищена ее она так
00:29:15много сделала чтобы помочь женщинам быть врачами это то кем ты хочешь стать я буду счастлива если смогу
00:29:21обучиться на медсестру учиться на врача ужасно долго
00:29:35вы сами двигали рукой ваша наблюдательность впечатляет отпразднуем это чашкой чая представьте
00:29:42что эта чашка вашего любимого эрл грей посмотрим сможете ли вы поднять ее что я не дрессированная
00:29:49собачка вы женщина которая снова может начать двигать рукой ты очень дерзкая юная леди а вы
00:29:54очень трудный пациент если бы вы направили свою пресса на терапию вам бы стало лучше
00:29:58что вторым еще раз завтра утром
00:30:14когда закончите можете идти
00:30:21что такое чарльз диккенс очень талантливый писатель вы можете взять эту книгу если хотите
00:30:36о нет спасибо до завтра миссис тэн тайлер хорошо
00:30:52здравствуйте парни чем могу быть полезен маме нужна мука хорошо какая обычно она берет пшеничную
00:30:59пшеничная это хорошо хорошо ай с вами все в порядке мистер браун мистер браун папа мистеру брауну плохо
00:31:09джордж
00:31:15доктор осмотрите джорджа его скрутило от боли он даже не может стоять на ногах
00:31:25кладите его на стол я осмотрю его
00:31:27хорошо джордж у тебя у тебя тошнило да да что ж температуры у тебя нет снова на конфеты потянуло
00:31:42да я так и думал мне нужно в офис если вам что нибудь понадобится дайте мне знать доктор хорошо
00:31:50спасибо зак пока папа подай мне мои часы на столе белинда и по мере ему пульс
00:31:58проверяйте на разрежение на раздражение брюшины раз ты такая умная что я делаю сейчас
00:32:07используйте точный метод бак берни полагаю тебя изменить думаю что у него острый аппендицит
00:32:15наверное на операцию если у него приступ аппендицита это еще не означает что нужно
00:32:20операцию если аппендикс лопнет доктор лопнет успокойся джордж и не о чем беспокоиться можешь вставать
00:32:30хорошо слушай если тебя поднимется температура или боль усилится направляйся ко мне даже посреди
00:32:38ночи принимай это по чайной ложке три раза в день пока боль не пройдет и джордж лежись
00:32:46подальше от банки с конфетами ты взрослый мужчина не пятилетний ребенок да сэр хорошо при многим обязан
00:32:53послушайте юная леди хороший врач всегда избегает ненужного хирургического вмешательства это слишком
00:33:11рискованно только если пациент умрет без этого у него были все симптомы если бы у него был острый
00:33:17аппендицит джордж и свалился с этого стола от боли и возможно дождь потерял бы сознание возможно у него просто болел живот
00:33:25мама что это за слово
00:33:37поймать а это слон здесь сказано потом они вышли чтобы поймать дикого слона
00:33:56откуда ты знаешь о чем здесь говорится серии мама учится читать в школе вместе со мной и у нее хорошо
00:34:05получается чарльз
00:34:22вам очень повезло с женой марки так здорово готовит это точно на галере для меня я благодарю бога каждый
00:34:32день за то что он однажды свел меня и марки вместе когда вы впервые поняли что любите ее это просто
00:34:37когда подумал что больше никогда ее не увижу я почувствовал ужасную пустоту внутри я знал что если
00:34:46не верну ее ничто не сможет заполнить эту пустоту очевидный знак и я так подумал а как ты расскажи мне о
00:34:58жизни который ты должен вернуться тебя ждет девушка
00:35:02мой отец считал что я должен сосредоточиться на обучении перед тем как начать серьезные отношения
00:35:08возможно он прав он всегда прав похоже что он человек достаточно уверенный в себе если у него и были какие-то
00:35:14сомнения он в этом не признавался уверен он считает это слабость он говорит если кто-то чувствует слабость в
00:35:21тебе на тебя начинается охота это очень суровый взгляд на жизнь но наверное правильно в юридических баталиях
00:35:36теперь мы оба можем подняться на крышу и ты имеешь возможность еще раз поранить себя если поехать в город на
00:35:44повозке и взять материалы простой выбор простой сэр
00:35:48чарльз да слышал что случилось твоей женой вы имеете ввиду вашу жену она обманула меня я не извиняюсь
00:36:14она поступила исходя из благих намерений я не понимаю какое это имеет отношение к вам шериф разве
00:36:21что вышел другой закон касающийся чтения знаете не умеет читать не стыдно стыдно даже не пытаться
00:36:27научиться хорошего дня
00:36:31я знаю что это больно но это хороший знак это значит ваши нервы работают если вы попробуете еще
00:36:47раз я попробую вы очень легко сдаетесь так кто ты такая чтобы так разговаривать со мной
00:36:52тем образованная безродная девчонка с богом забытом городке в абсолютной глуши и хотя у меня нет
00:36:58университетского образования но я начитана и совсем не безграмотно и по поводу безродных я из хорошей
00:37:03семьи которая может научить вас в чем смысл этой жизни прочь с моих глаз с удовольствием
00:37:08мисс билинда мисс билинда пожалуйста подождите подождите мисс билинда извините
00:37:38мисс билинда я знаю что вы привыкли к ее оскорблениям мисс стаффорд смайт никогда специально не оскорбила бы вас
00:37:44мисс не знаю как это называется на востоке но здесь называем грубым и непристойным позвольте мне поделиться
00:37:50с вами чем-то личным мисс тайлер я хочу вам кое-что показать это беджамин и люси дети миссис
00:37:58старфорд смайт я думал у нее нет никаких детей уже нет о понимаю миссис старфорд смайт овдовела
00:38:06вскоре после рождения люси и ее дети стали всем в ее жизни мисс что с ними случилось плюсы умерла в
00:38:14пяти лет из 5 лет из карлатины бенджамин утонул вскоре после окончания гарвардского университета как
00:38:20ужасно когда мисси старфорд смайт потеряла люси все что и доставало смысл жизни был бенджамин и когда
00:38:27она потеряла его боюсь что она мне очень это объясняет ее горечь но не оправдывает ее поведение я хочу чтобы
00:38:36вы понимали мисс старфорд смайт не всегда была такой как сейчас она была любезной и щедрой женщины
00:38:41попытайтесь представить какой она была до того как невыносимая утрата изменила ее
00:38:46попытайтесь смотреть на нее прощающим сердце на а не осуждающим умом
00:39:06пойдите
00:39:13ты опять здесь что ты опять здесь делаешь хочу извиниться перед вами мисси старфорд смайт для
00:39:25меня непростительно разговаривать с пациентом в таком тоне как бы трудно с вами не было такое
00:39:31смиренное поведение не свойственно тебе это как-то связано с тем что виндзор погнался за тобой он мне
00:39:39немного рассказала вашем прошлом но пожалуйста не следите за него делать ему больше нечего как
00:39:44только обсуждать мою личную жизнь он предан вам и рассказал мне только потому что верит в то что я
00:39:50нужна вам мне не нужна ничья помощь нам всем кто-то нужен я потеряла своих маму папу и маленькую
00:39:58сестру когда мне исполнилось 9 мой младший брат и я вынуждены были жить в приюте как ты попала сюда
00:40:05на поезде для сирот они ездят из города в город и предлагают детей всем кто захочет иногда просто
00:40:11попадаются хорошие семьи а иногда нет если бы не мисс и зак я бы джейкоб и когда бы мне очень жаль тебя
00:40:19белинда теперь ты знаешь почему я отвернулась от бога нет не знаю как у тебя все еще может быть
00:40:25вера я знаю что мы на самом деле никогда не умрем я связана с людьми которых люблю и я знаю что мы
00:40:32таки также будем связаны после смерти утешительная мы для тех кто верит сказке не для меня на сегодня
00:40:42хватит можешь идти
00:40:49привет белинда я была у бабушки и она хотела чтобы я принесла вам обед твой дедушка поехал в город за строй
00:41:18материалами он скоро вернется я просто оставлю это здесь подожди почему бы тебе не побыть здесь
00:41:23немного не могу мне нужно возвращаться в клинику я подумал может быть как-нибудь пообедаем вместе
00:41:31я не против я не против завтра
00:41:35у
00:41:37у
00:41:38у
00:41:39у
00:41:40у
00:41:41у
00:41:42у
00:41:44у
00:41:45у
00:41:46у
00:41:47у
00:41:48у
00:41:49у
00:41:50у
00:41:51у
00:41:52у
00:41:54у
00:41:56у
00:41:57у
00:41:58у
00:42:01у
00:42:08у
00:42:17I thought you were interested in working a lot in the store.
00:42:20I'll be there right now. I'll be there right now. I'll see you then.
00:42:24All right. Mr. Davis.
00:42:27Thank you, sir.
00:42:29I appreciate you.
00:42:31Welcome, Charles.
00:42:55I envy you.
00:42:56I envy you.
00:42:57I can't share it.
00:42:59Even if I could change the fact that the only reason I didn't want that stroke,
00:43:04is my distance.
00:43:06I'm just waiting for you to die and die,
00:43:09and they can't bear in my condition.
00:43:11I think the whole reason you showed up to me is that God is for you.
00:43:16You find a purpose by loving others,
00:43:18and then you lose them.
00:43:20To, what you deeply love, means that you deeply love you.
00:43:24There are so many people who are in love with you.
00:43:27Who would that be?
00:43:28There are hundreds of children without parents,
00:43:31or parents who just don't give them money.
00:43:35So you suggest giving them money?
00:43:38It's funny.
00:43:39It's funny.
00:43:40You have so much love, which you can give.
00:43:42And you need love.
00:43:46We shouldn't be practicing.
00:43:48We should be practicing.
00:43:50Reach for the tea cup.
00:43:53One hand.
00:43:56One hand.
00:43:57One hand.
00:43:58One hand.
00:43:59One hand.
00:44:00Two hand.
00:44:01One hand.
00:44:02The best cup of tea I ever had.
00:44:32The best cup of tea I ever had.
00:45:02The best cup of tea I ever had.
00:45:32The best cup of tea I ever had.
00:45:34The best cup of tea I ever had.
00:45:36The best cup of tea I ever had.
00:45:38The best cup of tea I ever had.
00:45:40The best cup of tea I ever had.
00:45:42The best cup of tea I ever had.
00:45:44The best cup of tea I ever had.
00:45:46The best cup of tea I ever had.
00:45:48The best cup of tea I ever had.
00:45:50The best cup of tea I ever had.
00:45:52The best cup of tea I ever had.
00:45:54The best cup of tea I ever had.
00:45:56The best cup of tea I ever had.
00:45:58The best cup of tea I ever had.
00:46:00The best cup of tea I ever had.
00:46:02The best cup of tea I ever had.
00:46:04The best cup of tea I ever had.
00:46:06The best cup of tea I ever had.
00:46:08The best cup of tea I ever had.
00:46:10The best cup of tea I ever had.
00:46:12The best cup of tea I ever had.
00:46:14did you feel that they went there?
00:46:22The best cup of tea.
00:46:28The good cup of tea I only had months...
00:46:30Talk to the best cup of tea.
00:46:32I just 급 真的 when I ever come home and I will go home and join my parents.
00:46:35He's no way to go.
00:46:37It's low problem.
00:46:38We're not supposed to be a public question.
00:46:40We could be a public question.
00:46:42It's all about money?
00:46:44It's ridiculous. It's not right.
00:46:46I don't have real passion.
00:46:48I don't have real passion.
00:46:50The definition of the law is,
00:46:52is a true sense without any kind of passion.
00:46:56Do you have time to go back to Ms. Stafford's Might?
00:47:00No.
00:47:02So, do you really want to be a lawyer?
00:47:14Was it something that expected me to be a father?
00:47:16It was always understood,
00:47:18that I would follow my father.
00:47:20What does your mother think?
00:47:22Does your mother think that it doesn't matter?
00:47:24It doesn't matter?
00:47:26It doesn't matter if she was alive.
00:47:28She died when she died.
00:47:30Oh, I don't know.
00:47:32But for a long time after she died,
00:47:34I still had some games in my house.
00:47:38I pretend that when I came home,
00:47:40she will be there somewhere,
00:47:42waiting for me to find her somewhere.
00:47:44Of course, the only thing I've ever found was
00:47:46that it was my father.
00:47:48He gave me every material man,
00:47:50which I could only dream.
00:47:52The only thing I've ever wanted,
00:47:54was my mother's daughter.
00:47:56You're privileged to have both your parents.
00:47:58I've never guessed,
00:48:00they're not really your family.
00:48:02I mean...
00:48:04It's not that...
00:48:06It's not that...
00:48:08Of course, I didn't feel like they loved me.
00:48:10They helped me realize,
00:48:12that love is someone who has loved me.
00:48:14They are.
00:48:16I envy the relationship with you.
00:48:18Why?
00:48:20You really love each other.
00:48:22I've never felt that since my mother died.
00:48:24That sense of security...
00:48:26No.
00:48:28No.
00:48:29I want to meet someone,
00:48:30I'll be there for you.
00:48:31And never be completely...
00:48:32You're okay?
00:48:34Yes.
00:48:35Exactly.
00:48:37Exactly.
00:48:38Exactly.
00:48:47You see?
00:48:48You see?
00:48:49You just look at me.
00:48:52My, my, my.
00:48:53You have made remarkable progress,
00:48:55Mr. Stafford Smythe.
00:48:57I want to say,
00:48:59I'm very impressed.
00:49:00To be truthful,
00:49:01I'm not sure
00:49:02to regain use of you.
00:49:04Nor did I think so,
00:49:06but Belinda was stubborn about my therapy.
00:49:09She listened to my crowd,
00:49:11but she never gave up.
00:49:13She's a remarkable girl.
00:49:16Do you think about it?
00:49:18Yes.
00:49:19Yes.
00:49:20She is.
00:49:21Indeed.
00:49:22Remarkable.
00:49:23I know you must be anxious
00:49:25to get back to Boston.
00:49:26I know you must be anxious
00:49:27to get back to Boston.
00:49:28And I think you're starting
00:49:29to do it all.
00:49:30Oh,
00:49:31that's your doctor.
00:49:36So,
00:49:37what did you write all the way out here,
00:49:38to ask me around?
00:49:39See, as far as I wasn't looking at my life,
00:49:41I was having to be happy.
00:49:43I didn't have anything to do
00:49:44with the true sense of my life.
00:49:46I'm attracted to him,
00:49:47and it's not fair.
00:49:48To you?
00:49:49Or to him?
00:49:50Oh,
00:49:51he's becoming distracted,
00:49:52I can't let that happen.
00:49:54Everything seems to get a lot harder.
00:49:56Everything seems to get a lot harder.
00:49:58Only a few years ago,
00:49:59I just didn't get to answer some more questions.
00:50:01I wish I was similar again,
00:50:02like when you were a child.
00:50:03You could say a heartbreak,
00:50:05a prayer to God,
00:50:06and the peace.
00:50:07Right?
00:50:08Yes.
00:50:09Belinda,
00:50:11it's still possible.
00:50:12It's still possible.
00:50:22You want to take a break?
00:50:23What?
00:50:24No, no, no, no.
00:50:25What?
00:50:26No, no, no.
00:50:27I'm fine.
00:50:32Something's on your mind?
00:50:33No.
00:50:34Nothing.
00:50:35Nothing.
00:50:36You've ever had that experience,
00:50:39where you think about things,
00:50:41and they turn out to be something else,
00:50:42and they turn out to be something else.
00:50:43Like we both had experience,
00:50:44or we all had a experience,
00:50:45right?
00:50:46And they all took you off.
00:50:47First I took a break,
00:50:48and that's bad.
00:50:49That's bad.
00:50:50And it's bad.
00:50:51It's bad.
00:50:52It's bad.
00:50:53It's complicated.
00:50:54I made me think about things I've become.
00:50:56So,
00:50:57where I'm going to live,
00:50:58what I'm going to do,
00:51:01and whether I don't want my life to have any real life,
00:51:04and even if my life's any real meaning and purpose.
00:51:05I don't know what I want to do with my life.
00:51:08I know what I want to do with my life.
00:51:09I want to sell this place,
00:51:10go back to you,
00:51:12get married to my father's house,
00:51:13get married, get married, get married, get married,
00:51:15get married with my father's family.
00:51:16Well in that case what is the problem?
00:51:17But the problem is the problem.
00:51:18The problem is the problem.
00:51:19I don't want to think about it.
00:51:20I don't want to get involved with it.
00:51:22She wants a career in a man's field. She's opinionated,
00:51:29outspoken, strong will, smart.
00:51:36That doesn't sound like a problem, son.
00:51:40It looks like a chance.
00:51:52Oh, is that your hand?
00:52:05My finger.
00:52:07I think it gets broken.
00:52:09There must be a lot of things to give me a hammer.
00:52:13Your information, the first time I heard that it was a fire.
00:52:18Maybe you should stick to lawyer.
00:52:21I should accept this trick.
00:52:23I have to ask you.
00:52:25Belinda, why not you...
00:52:28What's the deal?
00:52:30You can hold it?
00:52:38I guess I can.
00:52:42I think it's just a bruise.
00:52:45I think it's just a bruise.
00:52:47I think it's just a bruise.
00:52:48It may be quite comprehensive. Just leave it.
00:52:52Have lunch at the hotel with me today.
00:52:56I'm sorry, I can't.
00:52:59At least it's Stafford Smite.
00:53:02Maybe we can find time.
00:53:05Do you want to spend time?
00:53:07No.
00:53:09No.
00:53:11Then, excuse me, I'll have to finish.
00:53:18I need to get home, Drew. I have things to do.
00:53:23I have to get home, Drew. I have things to do.
00:53:53I have to get home, Drew.
00:54:23I have to get home, Drew.
00:54:53I have to get home, Drew.
00:54:55I have to get home, Drew.
00:54:56I have to get home.
00:55:00I have to get home, Drew.
00:55:07I have to get home, Drew.
00:55:09I have to get home, Drew.
00:55:11Thank you, Charles.
00:55:14Drew.
00:55:15Drew.
00:55:16Drew.
00:55:17Drew.
00:55:18Drew.
00:55:19Drew.
00:55:20Drew.
00:55:21Drew.
00:55:22Drew.
00:55:23Drew.
00:55:24Drew.
00:55:25Drew.
00:55:26Drew.
00:55:27Drew.
00:55:28Drew.
00:55:29Drew.
00:55:30Drew.
00:55:31Drew.
00:55:32Drew.
00:55:33Drew.
00:55:34Drew.
00:55:35Drew.
00:55:36What?
00:55:37I believe this belonged to my aunt.
00:55:50I think it belonged to my uncle.
00:55:55This isn't a fancy ballroom, there isn't an orchestra.
00:56:03But if I can have this dance, I promise you I won't forget it.
00:56:13I promise you I won't forget it.
00:56:20I promise you I won't forget it.
00:56:25I promise you I won't forget it.
00:56:50You know, this doesn't change me, Andrew.
00:56:53I think it changes everything.
00:56:55I think it changes everything.
00:56:57Go in.
00:56:58I'll see you tomorrow.
00:57:00I don't think tomorrow.
00:57:02I'll see you tomorrow.
00:57:09Dr. Jackson has given me the go ahead to travel to Boston.
00:57:14I'm very happy, Mrs. Stafford.
00:57:16I'm very happy, Mrs. Stafford.
00:57:18I'd like you to come with me, Belinda.
00:57:19-I am afraidbes you go to travel.
00:57:20I hope I'm not going for travel.
00:57:22I would like you to go through Boston.
00:57:24This place is when you go to Boston.
00:57:26You need to go inside this orphanage in.
00:57:27I don't need to spend a new dormant.
00:57:28.
00:57:29If you don't want to take you there, you'll never miss me.
00:57:31You'll miss me for travel.
00:57:32You don't want me to get you there.
00:57:33I don't want me to go there.
00:57:34I will not do that anymore.
00:57:35I don't want you to go through college and college.
00:57:36This whole move to New Jersey.
00:57:38I am a very wealthy woman, I can afford to afford this money.
00:57:42You shouldn't have to settle for a small tree.
00:57:45You dare to go for the big ones.
00:57:47You'll have to find a good job.
00:57:50That's a much too generous offer.
00:57:54I'm afraid I can't accept it.
00:57:57Why on a thought?
00:57:58Has it been?
00:57:59You've taken years and years and years and years?
00:58:01Well, it's not a loan, it's a gift.
00:58:04I'm a very wealthy woman, I can afford to afford this money.
00:58:07I can afford to do this for you.
00:58:09I would like to think,
00:58:10that if my Lucy was alive,
00:58:13she might have grown up to be just like you.
00:58:16Even if I could accept your offer,
00:58:19they never set me to go to a college.
00:58:22Most of the schools are not wrong with me.
00:58:24Oh, gosh.
00:58:25I'll just send them a message to my friend.
00:58:29Dr. Samuel Gregory?
00:58:31Dr. Samuel Gregory?
00:58:32Dr. Samuel Gregory?
00:58:34Dr. Samuel Gregory?
00:58:35Dr. Samuel Gregory?
00:58:36That's one in the same time.
00:58:38Dr. Samuel Gregory?
00:58:39I don't know what saying.
00:58:40We'll say yes.
00:58:41Dr. Samuel Gregory?
00:58:42Dr. Samuel Gregory?
00:58:43Dr. Samuel Gregory, imagine you, principal Walker.
00:58:45Dr. Samuel Gregory?
00:58:46Oh, thank you.
00:58:47Dr. Samuel Gregory, I know that you'll need to talk about yourself
00:58:51to all my family with you, but when I leave next week,
00:58:55I'll keep my favourite with you.
00:58:57I hope you will be with me.
00:59:08I think it's the unique opportunity of a lifetime for me.
00:59:12But Boston is very far away.
00:59:15I'm going to miss you.
00:59:18And Papa and Grandpa, Maddie and Jacob.
00:59:22I can't leave Jacob.
00:59:24We'll take care of him.
00:59:26We all knew that you were going to have to have some quite one thing.
00:59:30If you want to get good education.
00:59:32I'm going to miss you.
00:59:34I'm going to miss you.
00:59:36When I came here, I was scared.
00:59:38And when I left my first house with my first wife, I didn't know what to do with me.
00:59:43I knew that I was leaving the only house in my house.
00:59:46And how did you overcome this?
00:59:49When you face the unknown, you have to gather every courage with this.
00:59:53And tell yourself, if it's the right thing to do.
00:59:55And I think it will work out fine.
00:59:57And if it doesn't, you can always come home.
01:00:00So anything else?
01:00:01I think you should do your mom and my husband.
01:00:03I think you should do your mom and my husband.
01:00:05And decide.
01:00:07And decide.
01:00:08And decide.
01:00:09Linda?
01:00:10What a wonderful surprise.
01:00:11I can only say a moment, Drew.
01:00:25I'm going to say a moment, Drew.
01:00:26Something entirely unexpected happened in the United States.
01:00:28I hope something good?
01:00:30I hope something good.
01:00:32I hope something good.
01:00:33Mrs. Stratford's Mythe is a great thing.
01:00:34Mrs. Stratford's Mythe is a great thing.
01:00:35Mrs. Stratford's Mythe is a great thing.
01:00:36That's incredible.
01:00:38I know what it means.
01:00:39I know what it means.
01:00:40I know what it means.
01:00:41You know, Boston isn't so far from New York.
01:00:43Maybe we could have...
01:00:45No.
01:00:46Why not?
01:00:47Why not?
01:00:48Why not?
01:00:49I want to go and get a doctor, and I'm here.
01:00:51There are some things that they wouldn't become.
01:00:52Or, some people must change the mind.
01:00:53They've changed the mind.
01:00:54Or, maybe, could you.
01:00:55That's a great deal, though.
01:00:56The world's great possibilities.
01:00:58It has a great deal of something.
01:00:59The world has a great deal.
01:01:00It's a great deal.
01:01:01The people who really...
01:01:02The people who really...
01:01:03Probably will have a doctor and a doctor.
01:01:04The doctor will be a doctor.
01:01:05I think hard about me.
01:01:06I think hard about this, Drew.
01:01:08And I'm hard to cry.
01:01:09I'll never get to your world.
01:01:10Anybody could be in your life.
01:01:12The only way we could be together...
01:01:13One of us...
01:01:14The only way we could be together with one of us.
01:01:15The only way to be one of us.
01:01:19Belinda!
01:01:20Belinda!
01:01:21Belinda!
01:01:22Belinda!
01:01:41Who is it?
01:01:42Джонас Барнс.
01:01:44Джонас Барнс.
01:01:45Он недавно повредил себе ногу, начало с гангрена.
01:01:48Нужно отрезать ногу до колена.
01:01:50Операция спасет ему жизнь, а с гангреной не знаю.
01:01:54Но если я этого не сделаю, он умер в течение дня.
01:02:02Я могу помочь.
01:02:04Belinda!
01:02:06Это опасная для жизни, очень неприятная операция.
01:02:09Я справлюсь, доктор.
01:02:24Кора, ты должна подождать на улице.
01:02:27Я позову тебя сразу, как только мы закончим.
01:02:39Хорошо, Джонас.
01:02:42Думаю, мы готовы начать.
01:02:45Может быть, вы помолитесь сначала?
01:02:48Конечно.
01:02:49Belinda!
01:02:51Господь, мы безграничны благодарны за то, что ты сейчас с нами.
01:02:56И я молюсь, чтобы ты благословил руки врача.
01:02:59И благословил Джонаса миром в сердце.
01:03:01И Кору, пониманием того, что ты контролируешь этот день.
01:03:05Аминь.
01:03:06Аминь.
01:03:08Аминь.
01:03:09Хорошо, теперь ложись.
01:03:11Все будет хорошо.
01:03:13Белинда, считайте до десяти со мной, хорошо?
01:03:18Один.
01:03:19Два.
01:03:20Три.
01:03:21Четыре.
01:03:22Пять.
01:03:23Шесть.
01:03:24Семь.
01:03:25Восемь.
01:03:26Хорошо, он заснул.
01:03:28Три.
01:03:29Аминь.
01:03:30Три.
01:03:31Три.
01:03:32Три.
01:03:33Хорошо, он заснул.
01:03:34Три.
01:03:35Субтитры сделал DimaTorzok
01:03:36Иди.
01:03:37Три.
01:03:39Три.
01:03:41Три.
01:03:42Три.
01:03:43Три.
01:03:44Три.
01:03:45Три.
01:03:46Три.
01:03:47Три.
01:03:48Три.
01:03:49Три.
01:03:50Три.
01:03:51Три.
01:03:52Три.
01:03:53Три.
01:03:54Три.
01:03:55Три.
01:03:57This starts the process,
01:04:25this starts the process.
01:04:27You should sign there,
01:04:29and then I'll follow you.
01:04:31I can't guarantee you.
01:04:33I should not guarantee you.
01:04:35I should not guarantee you.
01:04:47Your turn, Charles.
01:04:49Can I sign for Charles?
01:04:51I'm afraid not.
01:04:53You're my first client.
01:04:55I need to go.
01:04:57Thank you so much, Drew.
01:04:59I'm grateful.
01:05:01You're more than welcome.
01:05:03You know, you're my first client.
01:05:09Now I'm sorry.
01:05:11I need to go.
01:05:13Thank you so much, Drew.
01:05:15I'm more than welcome.
01:05:17Thank you, Sadie.
01:05:23Thank you, Sadie.
01:05:25Charles.
01:05:27Charles.
01:05:29You have to talk to me.
01:05:31I want to talk to you.
01:05:33I want to talk to you.
01:05:35No.
01:05:36You don't have to, Sadie.
01:05:37I'm sorry.
01:05:38I went behind your back.
01:05:40But I don't understand why you don't want me to read.
01:05:43You don't want to make you so part of your Charles.
01:05:45You don't want to make you so part of your family.
01:05:47You don't want to make you so part of your Charles.
01:05:49You don't want to make you so part of your Charles.
01:05:51You just want to make me so part of your Charles.
01:05:53I think you have to do something very hard.
01:05:55You're mine.
01:05:56Charles.
01:05:57You're mine.
01:05:58You're mine.
01:05:59I don't know, what Caleb and I would have done without you.
01:06:01I'm sorry.
01:06:02I'm sorry.
01:06:03I am sorry.
01:06:04I'll be very proud to get Caleb to me.
01:06:06I wonder if he's going to be ashamed of me.
01:06:10You don't want to make you so part of your Charles.
01:06:12You don't want to make you so part of your Charles.
01:06:14James, his father had the courage to do something very hard, and all because he loves his son so much.
01:06:21If I can do it, I know what you can, Charles.
01:06:28It would be nice to be able to read that piece of paper that I gave his father.
01:06:35I think she might teach us together.
01:06:44What happened?
01:06:52Cora!
01:06:54Cora!
01:06:55Cora!
01:06:56You must be able to move Mr. Barnes.
01:06:58Mr. Barnes!
01:07:00Mr. Barnes!
01:07:01Mr. Barnes!
01:07:02Cora!
01:07:03Mr. Barnes!
01:07:05Mr. Barnes!
01:07:07Oh dear God...
01:07:09Oh my God...
01:07:11Mr. Barnes, what happened?
01:07:15Mr. Loom!
01:07:16He's still scared of addiction!
01:07:17Mr. Barnes, brother!
01:07:18Mr. Barnes!
01:07:20Mr. Barnes!
01:07:21Mr. Barnes!
01:07:22Mr. Barnes!
01:07:23Mr. Barnes!
01:07:24Mr. Barnes, do you want me to back inside?
01:07:26Mr. Barnes!
01:07:27Mr. Barnes!
01:07:28Mr. kinderg deeper on your flag, do you want?
01:07:29Mr. Barnes!
01:07:30Mr. Barnes, can you help me, if I do?
01:07:31Mr. Barnes, also!
01:07:32Mr. Barnes, you must keep your声, you want to be co José.
01:07:34Mr. Barnes, thank you for more.
01:07:35Mr. Barnes, конечно, take care of me...
01:07:36Mr. Barnes.
01:07:37Mr. Barnes, if you're meant to be as bad as well, thank you...
01:07:38Mr. Barnes!
01:07:39Mr. Barnes, you've been doing everything!
01:07:40All right, all right.
01:07:41All right, all right.
01:07:42All right, all right.
01:07:43Listen to me, Jonas.
01:07:44You have to relax.
01:07:45Jonas, you should be sure to go.
01:07:47Okay.
01:07:48Okay.
01:07:49Okay.
01:07:50You should be sure to go.
01:07:52Jonas?
01:07:53Jonas?
01:07:54Oh, Jonas, please, don't do this.
01:07:58Oh.
01:07:59Oh.
01:08:00Oh, Jonas.
01:08:05Oh, Jonas.
01:08:07Hi, Lindy.
01:08:30Привет, Lindy.
01:08:32Boys, go outside, please.
01:08:34Мальчики, выйдите на улицу.
01:08:39Бедняжка.
01:08:41Я пыталась бабушка, правда.
01:08:43Он был таким сильным.
01:08:44Как он мог быть таким сильным после всего, что он пережил?
01:08:47Он был очень напуган из-за страха это было случиться.
01:08:51Я не видела, как кто-то умирает с тех пор, как умерла мама и сестра.
01:08:52Это было так ужасно.
01:08:53Он умирал прямо на глаза.
01:08:54Мне очень жаль, дорогая.
01:08:55Это было ужасно.
01:08:56Это не было твоя вина, Белинда.
01:08:57Это не было твоя вина, Белинда.
01:08:58Все хорошо.
01:08:59Мама.
01:09:00Мама.
01:09:01Блан.
01:09:02Белинда.
01:09:03Все хорошо.
01:09:04Это не было тебя, Белинда, чтобы я fuse.
01:09:07Он умер.
01:09:08Ты не храпит.
01:09:09Я не могу огорать.
01:09:10Я очень напуган из-за страха этого случится.
01:09:11Я не видела, как кто-то умирает с тех пор, как умерла мама и сестра.
01:09:14Мне очень жаль, дорогая.
01:09:16Это не было твоя вина, Белинда.
01:09:19Он был так ужасно.
01:09:21Все хорошо.
01:09:22It must be hard for him to lose the patient who tried so desperate to save him.
01:09:34But once he gets past the sadness and frustration he will tell you that it wasn't your fault.
01:09:41But if it wasn't my fault, why do I feel like it?
01:09:44Because you care about your people, and that's what makes you hurt for them.
01:09:50And that is also what will make you a good doctor.
01:09:54I think I'm about to be a doctor after all.
01:09:57So stay here, I'll just sit down for what you need.
01:09:59Belinda, you can't mean that.
01:10:01Belinda, you can't mean that.
01:10:03No.
01:10:04No.
01:10:05No.
01:10:06I don't mean that.
01:10:07I didn't think so.
01:10:08Exactly.
01:10:09I don't mean that.
01:10:10I don't mean that.
01:10:11I didn't think so.
01:10:12Exactly.
01:10:13I don't mean that.
01:10:14I don't mean that.
01:10:15I don't mean that.
01:10:16I don't think so.
01:10:17Exactly.
01:10:18I don't think so.
01:10:19I don't think so.
01:10:20I don't think so.
01:10:21I don't think so.
01:10:22I don't think so.
01:10:23I don't think so.
01:10:24You got any trouble with my doctor now?
01:10:26Of course not.
01:10:27Did you tell her it wasn't?
01:10:28You didn't mean it.
01:10:29I didn't think so.
01:10:30Exactly.
01:10:31But I didn't think about it.
01:10:33Exactly.
01:10:39Alright.
01:10:41Hold on.
01:10:47I don't think you have any trouble with the buyer now.
01:10:51I already know the buyer I want.
01:10:55Charles, would you like to take this place?
01:10:59No, we could never have a place like this.
01:11:01We could not have a place like this.
01:11:03We could not have a place like this.
01:11:05What if we call it?
01:11:07We can pay off as you can.
01:11:09In the way, I owe you, Charles.
01:11:11You showed me how good it is to practice the law.
01:11:15I'm helping someone who needs someone.
01:11:17So, Charles, I'll say,
01:11:19please place off my hands on me.
01:11:21Yes.
01:11:23Yes.
01:11:25You're welcome.
01:11:27You're welcome.
01:11:29A-ha-ha-ha-ha-ha!
01:11:31Oh, this is my son.
01:11:33I'll wait a minute.
01:11:35Come back!
01:11:37Let's go!
01:11:39Doc? Doc, are you here?
01:11:54I'm so sorry, I have what you can't, but you were right. I don't have what it takes to be a doctor.
01:12:22Can I help you? She can barely breathe. We have to get her to the doctor.
01:12:38You want her?
01:12:44Come on, boys.
01:12:52Where's the doctor?
01:12:56I'm here.
01:12:57I need your help.
01:12:59You have to help her, she's turning blue!
01:13:02You have to help her, Caroline. I'm sorry.
01:13:04I'm sorry.
01:13:05I don't know what to do, Caroline.
01:13:06You're her only chance.
01:13:08I can't be responsible for Silas' line.
01:13:10This is your destiny, right?
01:13:14This is what God wants from you.
01:13:16This is what God wants from you.
01:13:18I do.
01:13:19You have to believe in this, Belinda.
01:13:20I believe.
01:13:21Please.
01:13:22Please.
01:13:23Okay.
01:13:24Okay.
01:13:25I have trouble breathing.
01:13:26What is it?
01:13:27What's wrong with my baby?
01:13:29What is it?
01:13:30What could be my daughter?
01:13:31If my baby is wrong, please, Belinda!
01:13:33Please, Belinda!
01:13:34Please, Belinda!
01:13:35Please, Belinda!
01:13:38Okay.
01:13:39You have to open your mouth, right?
01:13:42You have to open your mouth, right?
01:13:43There are some abscesses in the area around the tonsils.
01:13:48What does that mean now?
01:13:50What does that mean now?
01:13:51I don't know.
01:13:52It's a secret.
01:13:53Do you have some convulsions for it?
01:13:54No.
01:13:55I don't want them to do it.
01:13:56I have to leave your throat.
01:13:58Then do it!
01:14:00I've never done this procedure before anything like this.
01:14:03I've never done this procedure before anything like this.
01:14:04I don't know, whatever I can do.
01:14:05What can I do?
01:14:06Okay.
01:14:07Get the tray and get the mask.
01:14:08Okay.
01:14:09With this.
01:14:10Put this on our mouth.
01:14:11In five seconds.
01:14:12One.
01:14:13Two.
01:14:14Four.
01:14:15Five.
01:14:16Five.
01:14:17We need to hold our head so she won't move.
01:14:18One.
01:14:19Two.
01:14:20Four.
01:14:21Five.
01:14:22Five.
01:14:23One.
01:14:24Two.
01:14:25Four.
01:14:26Four.
01:14:27Five.
01:14:28Five.
01:14:29We need to hold our head so she won't move.
01:14:31Four.
01:14:32We need to hold our heads down so she won't move.
01:14:42Dear God.
01:14:43God my hand.
01:14:47I don't know.
01:15:17It looks like she'll be fine.
01:15:22Белинда, то, что ты сделала,
01:15:25все могло выйти по-другому.
01:15:26Я могла потерять ее, Дру.
01:15:29Но ведь не потеряла.
01:15:31Ты прихватила мудрости, чтобы понять, что делать,
01:15:34и смелости, чтобы сделать это.
01:15:37Я ужасно боялась.
01:15:40И это не остановило тебя.
01:15:43О, Белинда, я как раз искал тебя.
01:15:47Что случилось? Что это?
01:15:55Белинда спасла жизнь моей дочке.
01:15:59Ну, как ты? Открой рот.
01:16:08Уверен, что горло очень болит, да?
01:16:11Хороший повод, чтобы мама приготовила тебе свежую пахту.
01:16:16Конечно.
01:16:29Знаешь, ты спасла ей жизнь.
01:16:32Она не спасла жизнь Джонасу.
01:16:37Кстати, по поводу этого.
01:16:38Приношу твои извинения.
01:16:46Ты не виновата в смерти Джонаса.
01:16:48Но я не могла его убежать.
01:16:52Он не от этого умирал.
01:16:54Джонас уже умирал, когда попал к нам.
01:16:56Мы пытались спасти его, но, к сожалению, он не выдержал операции.
01:17:03Я уже говорил о том, что как трудно потерять пациента.
01:17:09Я уже работаю 40 лет, и поверь, легче от этого не становится.
01:17:16Когда это так больно, это означает, что ты очень переживаешь за своих пациентов.
01:17:24Не думай, что из меня выйдет врач.
01:17:27Еще как выйдет.
01:17:29Поезжай в Бостон с миссис Старфордсмайт.
01:17:33Но только пообещай, что ты вернешься сюда, когда станешь врачом.
01:17:42Доктор?
01:17:44Ну ладно.
01:17:47Только не начинай плакать, а то и я.
01:17:50Подумаю, что я сделал еще одну ошибку.
01:17:54Это за то, что верил в меня больше, чем я сама.
01:18:13Уверена, что ты не хочешь, чтобы ты не хочешь пройти?
01:18:15Уверена, что ты не хочешь, чтобы мы проводили тебя до дирижанса.
01:18:44Я хочу, чтобы мы попрощались здесь.
01:18:49Знаешь, поездом до Бостона не так уж далеко.
01:18:53Ты в порядке, Белинда?
01:18:54Да, мама, все нормально.
01:18:58Не передумала по поводу отъезда?
01:19:00Нет, уже нет.
01:19:02Я спокойна по поводу своего решения.
01:19:05Может, передумала по поводу Дру?
01:19:07Мама, я люблю его, мама.
01:19:10Правда.
01:19:13Но из-за этого ничего не получится.
01:19:15Иногда мечта – это все, что ты можешь иметь.
01:19:17Я хотел попрощаться, Кларк, и поблагодарить за все.
01:19:40Чарльз и Сэнди переезжают на ферму.
01:19:45Я возвращаюсь в Нью-Йорк завтра.
01:19:47Я полагаю, Белинда уехала.
01:19:52Мы попрощались сегодня утром.
01:19:53Она, наверное, сейчас сидится в дирижансе.
01:19:58Ты как-то спросил меня, что я понял?
01:20:00Как я понял, что люблю Марти?
01:20:03Но ты спросил, что я сделала дальше.
01:20:05И что же?
01:20:06Она уезжала на повозке.
01:20:08Она возвращалась домой.
01:20:12Я поехал за ней.
01:20:15Если ты любишь кого-то по-настоящему, ты их не отпускаешь.
01:20:19Я много научил от вас, Кларк.
01:20:21Я могу от вас научиться, Кларк.
01:20:24Так чего же ты еще тут стоишь?
01:20:27Разве у тебя нет повозки, чтобы догнать?
01:20:39Последний раз. Кому на Денвер.
01:20:41Всем занять места.
01:20:45Последний раз. Кому на Денвер.
01:20:47Белинда?
01:20:49О, Боже.
01:20:52Подождите.
01:20:57Я буду работать в Бостоне, пока ты учишься.
01:21:00А потом мы вернемся сюда.
01:21:01Ты будешь счастлив работать юристом?
01:21:03В Андерскорнер я полюбил профессию юриста.
01:21:06И здесь есть ты.
01:21:08Я не думаю, что смогу быть по-настоящему счастлив.
01:21:10Это не мой мир, вдруг.
01:21:12Ты мой мир.
01:21:13Я люблю тебя, Белинда.
01:21:16Вернись.
01:21:17Я люблю тебя, Белинда.
01:21:18Выходи за меня замуж.
01:21:19Поезд на Бостон ходит почти каждый день.
01:21:27Уедешь на нем в следующей неделе.
01:21:29Виндзор встретит тебя на станции.
01:21:31Правда, Виндзор?
01:21:32Я люблю тебя, Дру.
01:21:35Я выйду за тебя, Дру.
01:21:37Я люблю тебя, Дру.
01:22:07Я люблю тебя, Дру.
01:22:37Верно ему, пока смерть не разлучит вас.
01:22:40Да.
01:22:56Объявляю вас мужем и женой.
01:22:58Вы выглядите счастливыми.
01:23:19АПЛОДИСМЕНТЫ
01:23:20АПЛОДИСМЕНТЫ
01:23:20АПЛОДИСМЕНТЫ
01:23:22Bye.
01:23:51Пока.
01:23:53Береги себя.
01:23:55Обязательно.
01:23:57Удачи, сынок.
01:23:59Большое спасибо.
01:24:01Благословение.
01:24:07Пока, дедушка.
01:24:09Удачи, дорогая.
01:24:13Иди сюда, Джейкоб.
01:24:15Будь молодцом.
01:24:19Марти.
01:24:21Удачи.
01:24:23Спасибо.
01:24:25Конечно.
01:24:27Береги мою девочку.
01:24:29Обязательно.
01:24:37Готова?
01:24:39Готова?
01:24:45До свидания.
01:24:47Вперед.
01:24:49Пока.
01:24:51Пока.
01:24:53Я люблю вас.
01:24:55Пока.
01:24:57Я люблю вас.
01:24:59Я люблю вас.
01:25:05Я люблю вас.
Recommended
0:14
|
Up next
0:16
1:26:00
0:26
0:16
2:41
1:01
1:51
1:38
1:08
0:48
0:52
3:53
10:30
1:22
22:36