Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday
FULL MOVIES ENGLISH SUB
Follow our telegram group to get the latest movie updates
https://t.me/Alldramashort
#drama #cdrama #romantic #love #movie #shortdrama
Transcript
00:00:00You make me lose my time if you can't even find one alone.
00:00:05Sorry, Mr. Trenton.
00:00:08To be honest, these three women are our best candidates.
00:00:12For the moment.
00:00:14Dis to my assistant to prepare my car.
00:00:16We're going to see another agency for the Mère Porteuse.
00:00:18No, no, no, no, no.
00:00:19Wait, I promise.
00:00:20There's still a candidate.
00:00:22How is she?
00:00:28Proper and in good health, like asked.
00:00:32Even still virgin.
00:00:34Mr. Trenton, she is not...
00:00:36I love you.
00:00:38Let's go.
00:00:40S'il te plait.
00:00:58Harper Jenkins.
00:01:00Je suis Will Trenton.
00:01:02Il est écrit ici que tu es en dernière année de fac,
00:01:06et toujours vierge.
00:01:08Alors...
00:01:10Qu'est-ce qu'une fille comme toi fait dans un endroit pareil?
00:01:12J'ai besoin d'argent.
00:01:14Très bien.
00:01:16Une fois que tu signes ce contrat,
00:01:18tu devras suivre mes consignes,
00:01:20pour tout ce qui touche à la grossesse,
00:01:22y compris logement et alimentation.
00:01:24Et pas de rapport sexuel avant la naissance du mari.
00:01:26Tu devras suivre mes consignes,
00:01:28pour tout ce qui touche à la grossesse,
00:01:30y compris logement et alimentation.
00:01:32Et pas de rapport sexuel avant la naissance du mari.
00:01:34Et pas de rapport sexuel avant la naissance du bébé.
00:01:38Ça pose problème?
00:01:40Euh...
00:01:41Aucun problème.
00:01:42J'ai même pas de...
00:01:46Aucun problème.
00:01:48Tu dois aussi renoncer à tout droit parental.
00:01:52Je comprends.
00:01:54Je prête juste mon ventre, pour toi et ta femme.
00:01:57Je n'ai pas de femme.
00:01:59Ah, je vois.
00:02:01Tu dois être gay et tu veux fonter une famille avec ton partenaire.
00:02:06Oh.
00:02:07Euh...
00:02:08Donc, si j'ai bien compris,
00:02:09l'ovule vient d'une donneuse.
00:02:11C'est bien ça?
00:02:13On va utiliser tes ovules.
00:02:16Mes ovules?
00:02:17Tes ovules.
00:02:19Mon sperme.
00:02:21Tu veux que je porte mon enfant,
00:02:23et que je te le donne?
00:02:24Moulton?
00:02:25Ce n'était pas prévu.
00:02:26L'agence ne t'a rien dit.
00:02:28Je...
00:02:29Croyais que tu savais.
00:02:30Non.
00:02:31Je...
00:02:32Je suis désolée, Monsieur Trenton.
00:02:33Je...
00:02:34Je ne peux pas.
00:02:35Je ne signerai pas.
00:02:40Il est fou s'il croit que je vais abandonner mon propre bébé.
00:02:43...
00:02:47Mademoiselle Jenkins,
00:02:48les frais médicaux de votre père sont du vendredi.
00:02:50Sans paiement d'ici là, son opération sera reportée.
00:02:57Mademoiselle Jenkins,
00:02:58les frais médicaux de votre père sont du vendredi.
00:03:00Sans paiement d'ici là, son opération sera reportée.
00:03:04Je trouverai l'argent.
00:03:06Je vous le promets.
00:03:07Tu me manques, Papa.
00:03:17Reviens vite en forme s'il te plait.
00:03:21Harper,
00:03:22que fais-tu ici?
00:03:23Tu n'avais pas cours?
00:03:27C'est quoi ça?
00:03:29Quoi donc?
00:03:30Maman.
00:03:37C'est la facture d'hôpital de papa?
00:03:43100 000 dollars pour son opération?
00:03:46C'est une blague.
00:03:47Ecoute, je peux faire plus d'heures au supermarché.
00:03:51Concentre-toi sur tes études.
00:03:53Mais maman, tu ne peux pas, tu fais déjà trop d'heures.
00:03:57Obtenir ton diplôme, c'est le plus important, d'accord?
00:03:59Écoute, on va s'en sortir.
00:04:08Comme toujours.
00:04:17Je ne te laisserai pas tout porter toute seule.
00:04:20Je le promets.
00:04:22Maman, papa, je trouverai l'argent.
00:04:25Quoi qu'il en coûte.
00:04:29Combien de fois j'ai dit que je veux un héritier, c'est important.
00:04:35Si tu fais mal ton boulot,
00:04:37j'en trouverai un autre qui le fera.
00:04:39Tu m'as bien compris?
00:04:42Monsieur Trenton?
00:04:51Je vais signer le contrat.
00:04:59Vous pouvez encore renoncer, Mademoiselle Jenkins.
00:05:06Vous serez une vierge enceinte si vous acceptez l'insémination.
00:05:09Si tu hésites encore, on peut partir.
00:05:12Tout de suite.
00:05:14C'est dans le contraire.
00:05:16Tu es sûre de vouloir ça?
00:05:17Oui, docteur.
00:05:19Allez-y, je vous en prie.
00:05:23T'en fais pas.
00:05:25Je suis là pour toi.
00:05:27T'en fais pas.
00:05:30Je suis là pour toi.
00:05:43Merci, Monsieur Trenton.
00:05:44Je t'appellerai dans quelques semaines et je te dirai si je suis...
00:05:48Enceinte.
00:05:49Oh, attends.
00:05:51Comme promis.
00:05:54100 000 dollars.
00:06:03Avec cet argent, papa ira vite mieux et maman pourra enfin arrêter les heures en trop.
00:06:08Merci, Monsieur Trenton.
00:06:11En plus, je veux que tu viennes vivre chez moi.
00:06:14Si jamais tu tombes enceinte.
00:06:16Oh non, non, non.
00:06:18Je suis très bien ici en dortoir.
00:06:21Je t'assure.
00:06:24Salut.
00:06:25Je t'appellerai.
00:06:34Tu portes mon bébé.
00:06:36Tu vivras chez moi.
00:06:39Je t'ai vu descendre d'une belle voiture.
00:06:42Qui t'a ramené ici, hein?
00:06:44C'était pas ton pauvre papa mourant.
00:06:46Oh non!
00:06:48Ça ne te regarde pas.
00:06:50Sors de ma chambre.
00:06:52Moi, je parie sur un sugar daddy.
00:06:54Je t'ai ramené ici, hein?
00:06:56C'était pas ton pauvre papa mourant.
00:06:58Oh non!
00:07:00Ça ne te regarde pas.
00:07:01Sors de ma chambre.
00:07:03Moi, je parie sur un sugar daddy.
00:07:05Moi, je parie sur un sugar daddy.
00:07:08Elle prend l'argent d'un papa pour sauver l'autre.
00:07:12Oh mon dieu!
00:07:14Ah!
00:07:15Poor Jenkins!
00:07:17Tu comptes vraiment louer ton utéris?
00:07:27Laisse-moi tranquille.
00:07:29Elle va vraiment vendre ton utéris!
00:07:31Oh!
00:07:33T'en es à ce point-là pour de l'argent?
00:07:35Au point d'être mère porteuse?
00:07:37Jusqu'où tu vas descendre?
00:07:39Il n'y a aucune honte à être porteuse.
00:07:42Elle s'aide des familles qui ne peuvent pas avoir d'enfants.
00:07:45Qu'est-ce qu'il y a de mal?
00:07:46Oh!
00:07:47Arrête avec tes conneries!
00:07:49Si Dieu voulait qu'elles aient des gosses, il ne les aurait pas rendus stéris.
00:07:53Et tu es pleine de maladies.
00:07:55Qui voudrait se confier à bébé?
00:07:59Sors de ma chambre!
00:08:01Oh Harper!
00:08:02T'as joué la sainte pendant quatre ans.
00:08:05Qui aurait cru que t'étais une traînée?
00:08:07Moi, je savais!
00:08:09Les maîtres de la fac supportent pas tes délits!
00:08:17Elle a besoin d'un rappel pour pas oublier ses clés!
00:08:22Oh mon dieu!
00:08:24Rends-moi ça!
00:08:26Et si je refuse, tu vas faire quoi?
00:08:27Franck, retourne au dortoir.
00:08:40Oui, monsieur.
00:08:45Arrête de jouer les vierges innocentes!
00:08:48Tu me dégoûtes!
00:08:51T'es un peu nerveuse, hein?
00:08:53Faudra que je te donne l'innocent.
00:08:58Ah ah ah ah ah ah ah!
00:09:06Ah!
00:09:08Ali! On est à la bourre pour la soirée.
00:09:10Je veux encore boire un coup et me changer en jolie lingerie.
00:09:14Pas comme une traînée qui sait même pas se raser correctement.
00:09:20J'ai pas de temps à perdre avec cette ratée.
00:09:28On y va!
00:09:35Mademoiselle Jenkins, vous avez oublié votre portable?
00:09:40Que s'est-il passé?
00:09:42C'est rien!
00:09:43C'est rien!
00:09:58Qui t'a fait ça?
00:10:00C'est rien! C'est...
00:10:02Ce n'est pas rien! Dis-moi qui t'a fait ça!
00:10:05C'est pas grave!
00:10:06Des noms Harper.
00:10:07Sinon je le saurai moi-même.
00:10:10Tu...
00:10:11T'inquiètes...
00:10:12Pour moi?
00:10:14Évidemment que je m'inquiète.
00:10:17Tu portes peut-être mon...
00:10:19Ah!
00:10:20Ah oui.
00:10:22Bien sûr.
00:10:24Le bébé.
00:10:26C'est pas nécessaire, Monsieur Trenton.
00:10:28Je peux...
00:10:36D'accord.
00:10:38C'est pas discutable.
00:10:40Tu viens vivre chez moi.
00:10:52Ça va?
00:10:54Oui.
00:10:55Tu peux me reposer maintenant.
00:10:57Ah, oui.
00:11:01Bouge pas.
00:11:03Attends ici, d'accord?
00:11:04Ouais.
00:11:07Waouh.
00:11:08Alors c'est là qu'il vit.
00:11:14Ok.
00:11:16Lève-toi un peu.
00:11:25Pardon, je serai plus doux.
00:11:28Non, ça va.
00:11:29Je peux le faire seule.
00:11:30Non, laisse-moi faire.
00:11:31Habitue-toi à ceux qu'on prenne soin de toi.
00:11:35Comment il peut être...
00:11:37Si doux et si autoritaire?
00:11:44Allez.
00:11:46Je te montre ta chambre.
00:11:47Ah!
00:12:00Oh mon Dieu!
00:12:01Quel est le robinet pour l'eau chaude.
00:12:04Oh mon Dieu!
00:12:06C'est glacé.
00:12:08Comment on éteint?
00:12:09Ah!
00:12:20Je suis désolé.
00:12:22J'ai entendu un bruit et j'ai cru que tu étais tombé.
00:12:23Tu vas bien?
00:12:25Oui, ça va.
00:12:26C'est juste...
00:12:27J'arrive pas à couper l'eau.
00:12:32Attention!
00:12:39Oh!
00:12:46Pourquoi mon cœur bat si vite?
00:12:53Je crois que je...
00:12:55vais prendre une douche froide.
00:13:00Désolé.
00:13:01Avant de partir...
00:13:02Ça, c'est pour ouvrir.
00:13:04Et ça, pour fermer.
00:13:16Oh mon Dieu!
00:13:17Putain!
00:13:38Je sais, je m'en occupe.
00:13:39L'héritier Trenton arrive bientôt.
00:13:41Il parle du bébé?
00:13:42Oh, la mère, elle est gentille et douce.
00:13:48Tu vas l'aimer.
00:13:50Je te la présenterai plus tard.
00:14:01Bonjour!
00:14:02Salut!
00:14:03Je pars en voyage d'affaires pour deux semaines.
00:14:05Si t'as besoin de moi, appelle-moi.
00:14:08Et...
00:14:09Tu vas emmener ça à la fac.
00:14:10C'est à toi.
00:14:13Non, non.
00:14:14C'est...
00:14:15C'est bon.
00:14:16Je peux prendre le bus.
00:14:17Tu prends la voiture ou mon chauffeur t'y amène.
00:14:19C'est toi qui choisis.
00:14:22D'accord, chef.
00:14:23Je prends la voiture.
00:14:25Parfait.
00:14:26J'y vais.
00:14:28Euh...
00:14:31Oh.
00:14:32On se voit plus tard.
00:14:33Salut, Hervé.
00:14:34Salut, Hervé.
00:14:47Comment cette garce a une BMW?
00:15:02Comment cette garce a une BMW?
00:15:13T'as entendu?
00:15:14Aujourd'hui, on a un invité spécial.
00:15:16C'est le plus beau célibataire en ville.
00:15:19Ah.
00:15:20Je le connais.
00:15:21C'est l'héritier du groupe Trenton.
00:15:23Et c'est le plus jeune milliardaire.
00:15:26Je l'ai vu dans un magazine.
00:15:29Il est vraiment canon.
00:15:31Trenton immobilier?
00:15:33Je dirais pas non pour une aventure avec un prof sexy.
00:15:36Ah.
00:15:41Oups.
00:15:42Désolée, traînée.
00:15:43Mais maintenant, tu peux bien montrer à tous ta culotte de mamie, Burke.
00:15:50Oh, mon dieu.
00:15:57Oh, c'est Monsieur Trenton. Il est là.
00:16:02Will?
00:16:06Bonjour, tout le monde. Je m'appelle William Trenton. Je suis PDG de Trenton Immobilier.
00:16:22Aujourd'hui, je vais vous parler de plan de carrière.
00:16:26Ah, Monsieur, mon client et mon prof.
00:16:31Mademoiselle Jenkins, pouvez-vous distribuer ces questionnaires, s'il vous plaît?
00:16:36Oui, bien sûr.
00:16:38Hum.
00:16:53Comment Will Trenton connaît le nom de cette garce?
00:16:56Euh...
00:16:59Hein?
00:17:01Parlons un peu de carrière.
00:17:04Qu'allez-vous faire de votre vie?
00:17:05Faut pas vous laisser submerger.
00:17:08Si vous restez là à ruminer, à douter, hésiter, à ne pas savoir si vous agissez ou pas, il y a quatre choses sur lesquelles vous concentrez.
00:17:14Demandez-vous si l'idée qui vous trotte dans la tête vaut la peine d'être suivie.
00:17:18C'est tout pour aujourd'hui. Merci.
00:17:20C'était un super exposé, mais j'ai encore quelques doutes. J'ai quelques questions. Voici mon numéro. Tu pourrais m'appeler et m'expliquer autour d'un café?
00:17:31Je peux pas, je suis pris. Mademoiselle Jenkins, je peux vous parler?
00:17:46Salope.
00:17:57Pourquoi tu m'as pas dit que tu venais faire un cours?
00:17:59On m'a invité à la dernière minute.
00:18:05Qu'est-ce qu'il y a? Tu vas bien?
00:18:07Attends, t'es enceinte.
00:18:12Harper!
00:18:32On va lui donner une bonne leçon.
00:18:34Harper!
00:18:36Allez, Minette!
00:18:41On va savoir.
00:18:46Je suis enceinte!
00:18:48Faut que je le dise à Willy.
00:18:55C'est pas vrai.
00:18:58La traînée est enceinte.
00:18:59La traînée est enceinte.
00:19:03La traînée est enceinte.
00:19:05C'est le bébé de qui? Un de tes sugar daddy?
00:19:08Rends-moi ça.
00:19:10Enceinte et elle drague, Monsieur Trenton.
00:19:13Il sait que tu es une grosse salope.
00:19:15Je vais montrer à tout le lycée à quel point t'es une fille facile.
00:19:18On attend un peu qu'elle ait un peu d'intimité.
00:19:33Je suis enceinte.
00:19:35Elle est enceinte?
00:19:37Je vais être papa!
00:19:38Oh mon dieu!
00:19:46Déchirez-lui ses fringues.
00:19:50Lâchez-moi!
00:19:55Allez, souris.
00:19:57Je vais publier cette photo pour que tout le monde la voie.
00:20:00Oh non!
00:20:03Espèce de garde! T'as cassé mon téléphone!
00:20:06Tu vas me le payer!
00:20:10Allez Harper, pourquoi tu ne réponds pas à mes appels?
00:20:18Crie autant que tu veux. Personne ne viendra te sauver.
00:20:20Oh Harper, la grossesse t'épuise, hein?
00:20:29Tu fatigues, hein?
00:20:30Et si je t'aidais à t'en débarrasser?
00:20:35Pitié! Faites pas de mal à mon bébé!
00:20:38Regarde-moi ça!
00:20:40Je sais juste économiser de l'argent à ton vieux pour l'avortement.
00:20:43Personne ne veut d'un enfant bâtard.
00:20:46Arrête! C'est l'enfant de Will Trenton!
00:20:53Si tu me fais du mal ou du mal à mon bébé, tu le paieras très bien.
00:21:03T'es sérieuse, là?
00:21:05Tu veux nous faire croire que t'es avec Will Trenton?
00:21:08Et qu'il accepte que tu portes son enfant?
00:21:11Le PDG de Trenton Immobilier aurait un bébé avec une fille comme toi?
00:21:21Moi?
00:21:23J'avons pas!
00:21:25Will Trenton vous le fera payer!
00:21:27T'aurais pas dû me menacer.
00:21:29Dis adieu à ton petit bébé sans père, hein?
00:21:32T'as fait quoi, hein?
00:21:34Monsieur Trenton?
00:21:36Ne m'oblige pas à le redire, t'entends?
00:21:38Écoute-moi bien, Alison Kane!
00:21:40Tu ne veux pas avoir affaire à moi?
00:21:41T'as fait quoi, hein?
00:21:43Monsieur Trenton?
00:21:44Ne m'oblige pas à le redire, t'entends?
00:21:46Écoute-moi bien, Alison Kane!
00:21:49Tu ne veux pas avoir affaire à moi?
00:21:50Tu vas bien?
00:21:51Je ne veux pas avoir affaire à moi?
00:21:54Hum!
00:21:55Oh non!
00:21:57Tu vas bien?
00:21:59Je ne veux pas.
00:22:03Viens là, viens.
00:22:05Oh non!
00:22:15Monsieur Trenton, c'est pas ce que vous croyez.
00:22:17Je veux dire, à peur, ce prostitué!
00:22:21Elle est enceinte d'un gosse sans père et elle dit que c'est le vôtre.
00:22:25On voulait juste lui donner une leçon.
00:22:28Elle essaie de salir votre réputation avec ses propos immondes.
00:22:32Cette garce doit être virée de notre école!
00:22:35Exactement!
00:22:36On n'a rien fait de mal!
00:22:38C'est entièrement sa faute!
00:22:40Elle porte mon enfant!
00:22:43Votre enfant, quoi?
00:22:44Quoi?
00:22:46Monsieur Trenton, je vous jure, je...
00:22:48Je ne savais pas!
00:22:49Jamais j'aurais blessé votre bébé volontairement!
00:22:53Qu'est-ce que je fais dehors?
00:22:58Attendez une seconde.
00:23:01C'était bien ces trois-là, non?
00:23:03C'est elles qui nous harcelaient la dernière fois.
00:23:05Oui.
00:23:06On devrait y aller.
00:23:08Non.
00:23:09Vous avez juste eu un putain de bol qu'elle ne m'ait pas donné vos noms!
00:23:13C'était votre seule chance de vous racheter.
00:23:16Maintenant, vous allez payer pour ça, vous m'avez compris?
00:23:19Monsieur Trenton!
00:23:21C'était elle!
00:23:23C'est elle qui a tout lancé!
00:23:25Oui, Monsieur Trenton!
00:23:26On va juste suivre Alison!
00:23:28C'est sa faute!
00:23:30Appelez le président de l'université!
00:23:32Je veux qu'elle soit virée!
00:23:33Et je vais porter plainte désormais!
00:23:35Monsieur Trenton!
00:23:37Mon père, c'est Richard Kane du groupe Kane!
00:23:40Vous pourriez voir ça comme une petite erreur et me pardonner!
00:23:44Merci de me le rappeler, Alison!
00:23:46Annulez notre contrat avec Kane entreprise!
00:23:50Faites-les couler!
00:23:52Non, non, non, non, non, non! Papa!
00:23:54Papa!
00:23:58Tout ira bien, Harper.
00:24:00Je t'emmène à l'hôpital, maintenant.
00:24:02Sauf notre bébé!
00:24:17Je suis désolée, Monsieur Trenton.
00:24:19Mademoiselle Jenkins va bien, mais...
00:24:21elle a perdu le bébé.
00:24:22Ah...
00:24:24Ah!
00:24:25Ah!
00:24:27Ah!
00:24:29Un...
00:24:31Ah!
00:24:33Ah!
00:24:34Ah!
00:24:35Ah!
00:24:36Ah!
00:24:37Ah!
00:24:38Ah!
00:24:39Ah!
00:24:44Ah!
00:24:45Ah!
00:24:46Oh!
00:24:47Ah!
00:24:48Ah!
00:24:49How is it going, baby?
00:24:56Oh my God, I'm sorry Harper. I'm sorry.
00:25:03No, no, no, baby.
00:25:07Oh my God.
00:25:10It's my fault.
00:25:12I would have had to do more attention. I would have had to know that she would come for me and my baby.
00:25:21That's not your fault.
00:25:23That's not your fault.
00:25:27Hey, that's going to go. You couldn't do that, okay?
00:25:33You have to rest.
00:25:36Your priority now is to heal.
00:25:42I will do everything to stop crying.
00:25:53I have the right to feel that.
00:25:56Is it for the baby?
00:25:58Or for her?
00:25:59I have the right to go.
00:26:01Oh, my God.
00:26:02Oh, my God.
00:26:09Oh, my God.
00:26:11Oh, my God.
00:26:12I think it's time to leave.
00:26:14I...
00:26:15It's been weeks.
00:26:16No, please. Harper, you can stay as much as you want. And the car is a gift.
00:26:27It's the worst of things after all that I've had to suffer.
00:26:31Thank you. I'm going better now.
00:26:35I don't want to bother you. I'm going to do it tomorrow.
00:26:46I want you to stay, but you have no reason to stay.
00:27:16The End
00:27:25Will?
00:27:28Sorry, I woke up.
00:27:30No, I couldn't sleep.
00:27:34I'm really sorry for the baby, Will.
00:27:46I wanted to do all this for my family, this story of a mother-in-law.
00:27:49Because we needed a inheritance.
00:27:52But when the doctor told me that we had lost the baby, I felt a void.
00:27:58And today, I realized that everything I wanted was to become a father.
00:28:05I'm ready to have a child.
00:28:07So, let's start.
00:28:10No Harper, I can't let you do that again.
00:28:12I'll find another way.
00:28:14No, Will.
00:28:17I want to have this baby with you.
00:28:24Are you really sure?
00:28:26Yes.
00:28:27I...
00:28:28I...
00:28:29...
00:28:35...
00:28:36...
00:28:37...
00:28:38...
00:28:39...
00:28:40...
00:28:41...
00:28:51...
00:29:11...
00:29:20...
00:29:21...
00:29:22...
00:29:23...
00:29:24...
00:29:25...
00:29:36...
00:29:38...
00:29:39...
00:29:41...
00:29:43...
00:29:46I will do it slowly and you have to tell me exactly what you want.
00:30:16I am here, breathe, I am with you.
00:30:46So, don't you? You haven't slept this night.
00:30:54Someone, stop it, he just stole my bag!
00:31:06Oh shit!
00:31:09Oh shit!
00:31:13Ah, putain !
00:31:27Ça va ?
00:31:30Oui, ça va. Merci.
00:31:34Ça va ?
00:31:35Oui. Attention !
00:31:43Il t'a fait mal ?
00:31:46Non. Ça va, merci.
00:31:53Merci à vous deux, vraiment. Vous formez un joli couple.
00:31:58Oh, non. On n'est pas ensemble.
00:32:00Mais j'aimerais bien te connaître un peu mieux.
00:32:03Tu veux prendre un café avec moi ?
00:32:05Tu pourras me gazer si t'as pas envie.
00:32:13Merci. Mais je suis occupée.
00:32:17Excuse-moi.
00:32:18Je dois y aller.
00:32:20Attends. C'est quoi ton...
00:32:21Faut sortir ça plus vite la prochaine fois, mon garçon.
00:32:25Et tu sais,
00:32:27voilà un conseil d'une vieille dame.
00:32:29S'une fille,
00:32:30te plaît ?
00:32:32Faut foncer !
00:32:34Y avait quelque chose entre vous.
00:32:36Harper Jenkins.
00:32:56Entre.
00:33:02Harper,
00:33:03qu'est-ce que tu fais ici ?
00:33:05Je ne m'attendais pas à te voir.
00:33:15Tu m'as moqué.
00:33:23Et je suis en ovulation.
00:33:27Et je me suis dit que tu pourrais arranger ça.
00:33:31Alors dis-moi ce que tu veux que je fasse,
00:33:34pour toi.
00:33:35Prends-moi doucement.
00:33:37Ici.
00:33:39Tout de suite.
00:33:41Je sais pas.
00:33:43Je suis pas trop pour les choses calmes.
00:33:45Monsieur, tout va bien ?
00:34:01Éloigne-toi, Franck.
00:34:03Tu vois bien qu'on est occupé.
00:34:06Oui, là.
00:34:06Tu veux que je le laisse entrer
00:34:08ou tu veux que je continue ?
00:34:09Oh.
00:34:13D'accord.
00:34:22Oui.
00:34:26Je suis étonné
00:34:27qu'aucun homme n'était encore sauté dessus.
00:34:28Ce n'est pas ça.
00:34:33C'est juste que...
00:34:35Je suis difficile.
00:34:47Attends.
00:34:48Je l'ai jamais fait avant.
00:34:51T'en fais pas.
00:34:52Tu vas adorer.
00:34:54Je sais qu'il a sûrement couché avec moi
00:35:14juste pour faire un bébé.
00:35:16C'est ce que dit notre contrat,
00:35:18après tout.
00:35:29Mais sa façon de m'embrasser
00:35:31et de me toucher,
00:35:33c'était comme si on faisait l'amour.
00:35:35Est-ce que je me fais des idées ?
00:35:39Où est ma culotte ?
00:35:42Je te tiens au courant.
00:35:44S'il y a du nouveau.
00:35:46Will, t'as vu ma culotte ?
00:35:50Ah, désolé.
00:35:53Excusez-moi.
00:35:54Continuez, je vous en prie.
00:35:59On en parlera demain.
00:36:05Harper.
00:36:31C'est qui ?
00:36:32L'ex de Will ?
00:36:34Je peux entrer ?
00:36:37Désolée, je...
00:36:38voulais pas te déranger.
00:36:41Kathleen, c'est ton ex ?
00:36:46C'est juste quelque chose du passé.
00:36:58Allez.
00:37:01On s'en va d'ici.
00:37:04Kathleen doit compter pour Will.
00:37:08Mais pourquoi ça me touche ?
00:37:10C'est pas comme si on sortait ensemble.
00:37:18Hé, mademoiselle !
00:37:20Vous avez oublié...
00:37:22Votre livre.
00:37:25Monsieur Trampton vous attend dans son bureau.
00:37:26Tu connais la femme qui vient de prendre l'ascenseur ?
00:37:30Sans doute une stagiaire.
00:37:31Donc elle bosse pour mon grand frère.
00:37:41Salut, frérot.
00:37:43J'ai changé d'avis.
00:37:44Je veux bosser ici.
00:37:45Alors, trouve-moi un bureau.
00:37:47T'avais pas dit que tu préférais que grand-père vende toutes tes motos plutôt que de suivre la voie de l'Enfer Corporate ?
00:37:55J'ai rencontré quelqu'un.
00:37:58Je crois que c'est la bonne.
00:38:00Le jeune Aaron Trampton s'intéresse à quelqu'un ?
00:38:03C'est...
00:38:05C'est pas ton genre, ça.
00:38:06Du tout.
00:38:07Et je vois pas trop le rapport avec ma société.
00:38:09Elle bosse ici.
00:38:13Depuis quand t'es devenu un romantique désespéré, mais...
00:38:17Écoute Aaron, je t'aime, ok ?
00:38:19Je suis content pour toi.
00:38:20Et si tu veux bosser ici,
00:38:22il faudra vraiment bosser.
00:38:24Oui, chef.
00:38:25T'es le patron.
00:38:30C'est Kathleen, ça ?
00:38:32Tu gardes sa photo après tout ce qu'elle t'a fait.
00:38:36On dirait que t'as pas tourné la page.
00:38:39C'est pour ça qu'elle est à la poubelle.
00:38:41En plus,
00:38:42elle traînait dans mon placard.
00:38:44Et franchement, ça te regarde pas.
00:38:46Bon, j'ai du boulot.
00:38:47Ouais, j'y vais.
00:38:49A plus.
00:38:58Allô ?
00:38:59Salut, Mademoiselle Jenkins.
00:39:01Désolée d'appeler comme ça.
00:39:02C'est Aaron.
00:39:04On s'est vus l'autre jour,
00:39:05quand le gars t'a agressé.
00:39:06Ah, oui, oui.
00:39:08Mais comment t'as eu mon numéro ?
00:39:09Ah, désolé.
00:39:11Tu as oublié ton livre.
00:39:13Ah, ton nom était écrit dedans.
00:39:15J'ai demandé ton numéro sur le campus.
00:39:17Désolé, j'ai peut-être un peu abusé.
00:39:19Je...
00:39:19Je voulais juste te rendre ce qui t'appartient et...
00:39:21Bref, je voulais te demander...
00:39:26Est-ce que tu serais intéressé de prendre un café demain ?
00:39:29Je pourrais te rendre ton livre.
00:39:30Il est en train de me draguer.
00:39:32Désolé, j'étais très prise ces derniers temps.
00:39:38Tu sais quoi ?
00:39:39T'en fais pas.
00:39:40Je ne reviendrai pas à la fac avant les remises de diplôme.
00:39:42Euh...
00:39:45Salut.
00:39:47C'était qui ?
00:39:49Personne.
00:39:50Je regardais juste mes mails concernant la cérémonie.
00:39:54J'arrive pas à croire que...
00:39:56Ça fait déjà 4 ans.
00:39:58En fait...
00:40:00Je suis l'invité d'honneur de la cérémonie de remise des diplômes.
00:40:04Sérieux ?
00:40:05Oui.
00:40:06Je voulais pas rater l'occasion de te remettre ton diplôme.
00:40:10Tu peux faire comme si tu ne me connaissais pas ?
00:40:12La journée était déjà assez gênante, d'accord ?
00:40:16C'est gênant d'être vu avec moi.
00:40:20On est en couple ?
00:40:22Enfin, pas vraiment.
00:40:24Pour l'instant, je veux bien plus que ça.
00:40:42C'est un honneur d'être ici aujourd'hui, surtout en tant que membre d'une famille qui soutient cette école depuis longtemps.
00:40:52Oh mon Dieu !
00:40:54Il est trop canon !
00:40:57Il me sourit là !
00:41:00Ma famille a aidé à bâtir les fondations de cette école, parce qu'on croit vraiment au pouvoir de l'éducation pour changer des vies.
00:41:10Félicitations.
00:41:16Félicitations.
00:41:17Merci.
00:41:22Félicitations mademoiselle Jenkins.
00:41:24Merci monsieur Trenton.
00:41:25Tu devrais dormir avec ta toge ce soir.
00:41:30Tu devrais dormir avec ta toge ce soir.
00:41:32Merci monsieur Trenton.
00:41:35Joli nuit.
00:41:36Merci.
00:41:37Quelqu'un de spécial me l'a choisi ce matin.
00:41:48Félicitations.
00:41:49Salut maman.
00:42:02Comment s'est passée l'opération ?
00:42:03Ça s'est bien passé.
00:42:05Une bonne remise de diplôme ma chérie.
00:42:08Désolée de ne pas être là.
00:42:09C'est pas grave maman.
00:42:10Je sais que tu dois être à l'hôpital avec papa.
00:42:14Je suis avec des amis.
00:42:16On se voit plus tard.
00:42:18Je t'aime.
00:42:19Je devrais y aller.
00:42:24Harper Jenkins.
00:42:32Bonne remise de diplôme.
00:42:35C'est très gentil Will.
00:42:36Mademoiselle Jenkins.
00:42:40Félicitations mademoiselle Jenkins.
00:42:44Will.
00:42:46Qu'est-ce que tu fais ici ?
00:42:48Vous vous connaissez ?
00:42:49C'est mon frère Aaron.
00:42:51Je devrais te poser la même question.
00:42:52Je suis venu avec Harper.
00:42:54Et toi tu fais quoi ici ?
00:42:55Vous êtes frère ?
00:42:57Attends une seconde.
00:42:58Qu'est-ce que tu fais avec Harper ?
00:43:00On est...
00:43:01On est ensemble ?
00:43:04C'est la fille dont je t'ai parlé.
00:43:07C'est la fille dont je t'ai parlé.
00:43:07Non, c'est pas possible.
00:43:08Tu sors avec elle ?
00:43:09Harper, je connais mon frère.
00:43:11Éloigne-toi de lui.
00:43:12Il va te faire du mal.
00:43:13Hé, attention à ce que tu dis Aaron.
00:43:15Viens avec moi.
00:43:17La touche pas, mec.
00:43:19Oh mon dieu.
00:43:19Les frères Trenton se battent pour Harper Jenkins.
00:43:22Arrêtez !
00:43:23C'est quoi votre problème à vous deux ?
00:43:26Harper, ça va ?
00:43:27Harper, ça va ?
00:43:28Je suis désolé.
00:43:29Je...
00:43:29Je voulais pas.
00:43:33Harper.
00:43:33Désolée, je voulais te faire la surprise ce soir.
00:43:40Que se passe-t-il ?
00:43:41Ça va ?
00:43:42Elle est enceinte de mon enfant.
00:43:46Que se passe-t-il ?
00:43:47Ça va ?
00:43:48Arrête, Will.
00:43:50Pose-moi, je peux marcher.
00:43:51Hé, je veux pas revivre ça.
00:43:54Je vais faire attention à toi et au bébé cette fois.
00:43:56Cette fois ?
00:43:57Wow.
00:43:59Moins d'un an après que Kathleen t'ait quitté
00:44:01et t'as déjà engrossé une fille ?
00:44:03Kathleen ?
00:44:04La femme sur les photos ?
00:44:06Hé, tais-toi maintenant.
00:44:07Tu supportes même pas son nom ?
00:44:09Allez.
00:44:10On sait très bien que t'as pas oublié ton ex.
00:44:12Ne le laisse pas te duper Harper.
00:44:14T'es juste à l'eau de consolation.
00:44:17Tais-toi ou je t'aiderai à la fermer.
00:44:28C'est vrai ce qu'Aaron a dit.
00:44:30C'est pour ça qu'il garde la photo avec Kathleen.
00:44:33Désolé pour Aaron.
00:44:35Je ferai en sorte qu'il t'embête plus.
00:44:37C'est qui Kathleen ?
00:44:39Kathleen était ma fiancée.
00:44:46Elle m'a quittée à l'hôtel.
00:44:48Il y a six mois.
00:44:49Je ne l'ai pas revue depuis.
00:44:52Je suis désolée.
00:44:54Ça a dû faire mal.
00:44:56Après ça, mon grand-père m'a dit que je devais trouver quelqu'un.
00:44:58Car il faut un héritier pour la famille.
00:45:01Mais je ne veux plus revivre ça.
00:45:04C'est pour ça.
00:45:06Que tu as choisi une mère porteuse.
00:45:10Tu comptes vraiment pour moi maintenant.
00:45:12Tu le sais, non ?
00:45:13Ouais.
00:45:15Bien sûr.
00:45:15Tu n'as pas besoin de tout m'expliquer, Will.
00:45:28Tu rêves depuis trop longtemps, Harper.
00:45:31Il vaut mieux que tu te réveilles vite.
00:45:32Will, est-ce qu'il parle encore à son ex ?
00:45:57C'est juste un examen normal.
00:46:01Tu peux partir si tu es occupée.
00:46:05Harper, tu es froide et distante avec moi depuis la remise des diplômes.
00:46:08Qu'est-ce qui se passe ?
00:46:10Rien.
00:46:11Je sais juste de garder les choses simples.
00:46:14Je suis ta mère porteuse.
00:46:15Et toi, mon client.
00:46:18Tu sais bien que ce n'est pas vrai.
00:46:22Harper, depuis quand tu fais la mère porteuse ?
00:46:24Maman !
00:46:25C'est pour ça que tu n'es pas venue nous voir ces derniers mois ?
00:46:28Maman, je...
00:46:29Comment t'as pu faire ça ?
00:46:31Je ne t'ai rien appris sur la honte.
00:46:34Madame Jenkins, s'il vous plaît, on peut en parler.
00:46:37C'est vous qui l'avez forcé.
00:46:38Non, non.
00:46:39C'était...
00:46:40C'était mon choix.
00:46:40On avait besoin d'argent.
00:46:42Tu as fait ça pour payer les frais médicaux de ton père ?
00:46:48On n'avait pas le choix.
00:46:51L'opération de papa coûtait trop cher.
00:46:54On n'avait aucun moyen de la payer.
00:46:57Je vais bien, maman.
00:46:58Vraiment.
00:46:59Will prend bien soin de moi.
00:47:02Et de notre bébé.
00:47:03Tu es la mère biologique ?
00:47:07Oui, maman.
00:47:08C'est...
00:47:09C'est mon bébé.
00:47:12Oh, ma pauvre chérie !
00:47:15Tu avais un bel avenir devant toi.
00:47:18Et maintenant, on t'a entraîné là-dedans.
00:47:21C'est pas vrai, maman.
00:47:24Dans quelques mois, le bébé naîtra.
00:47:26Et tout redeviendra normal.
00:47:28Je te le promets.
00:47:29Chérie, c'est ton enfant.
00:47:32Tu crois vraiment pouvoir partir après avoir entendu ses premiers pleurs ?
00:47:38Mademoiselle Jenkins, l'échographie est prête.
00:47:42Vas-y.
00:47:44On en reparle plus tard.
00:47:46D'accord.
00:47:50Le voilà.
00:47:56Le bébé va toujours bien.
00:48:00Êtes-vous prête à découvrir le sexe du bébé ?
00:48:02Oui.
00:48:04Félicitations.
00:48:05C'est une petite fille.
00:48:08Je vais être papa.
00:48:10Une fille.
00:48:14Mais je ne peux pas être sa mère.
00:48:16Je suis juste une mère porteuse.
00:48:18Je dois quitter mon propre bébé.
00:48:20Comment va le bébé ?
00:48:30Bien.
00:48:31Regarde, maman.
00:48:32C'est ta petite fille.
00:48:38Elle sera très jolie.
00:48:40Comme ma fille.
00:48:43Je n'arrive pas à croire qu'on ne la verra pas grandir.
00:48:45Madame Jenkins, Harper peut rester chez moi aussi longtemps qu'elle veut.
00:48:56Elle est bien plus qu'une mère porteuse pour moi.
00:49:00Je vous promets que je vais bien m'occuper d'elle.
00:49:04C'est vrai, maman.
00:49:06J'ai confiance en lui.
00:49:07Très bien.
00:49:09Je vais te faire confiance.
00:49:11Cette fois.
00:49:13Et t'as intérêt à bien t'occuper de ma fille.
00:49:15Et du bébé.
00:49:23Will Trenton.
00:49:25C'est pour ça que tu ne me rappelles plus ?
00:49:28Parce que tu t'es trouvé une mère porteuse pour me remplacer ?
00:49:33Tu es mon fiancé.
00:49:35Et toutes nos promesses ?
00:49:38Will, je...
00:49:55Je pense qu'on devrait dormir dans des champs séparés.
00:49:58On aurait dû faire ça depuis longtemps.
00:50:01C'est à cause de ce que ta mère a dit à l'hôpital ?
00:50:03Harper, reste ici avec moi.
00:50:06Non, c'est...
00:50:07C'est pas à cause d'elle.
00:50:09C'est à cause de...
00:50:11C'est à cause de toi.
00:50:16C'est à cause de nous.
00:50:18Harper.
00:50:20Je sais que t'as dit tout ça pour calmer ma mère.
00:50:23Je comprends.
00:50:24Vraiment.
00:50:24C'est à cause de toi.
00:50:25C'est à cause de me faire de fausses idées.
00:50:26C'est à cause de me faire de fausses idées.
00:50:28C'est à cause de me faire de fausses idées.
00:50:30Je sais vraiment de ne pas me faire de fausses idées.
00:50:34De prendre mes distances.
00:50:36Avec toi, avec...
00:50:38Le bébé.
00:50:39Mais la situation rend ça impossible.
00:50:47Et si jamais je tombais amoureuse de toi ?
00:50:51Je crois que je dois m'éloigner et respecter le contrat.
00:50:56J'en ai rien à foutre du contrat.
00:51:07Reste et élève notre fille avec moi.
00:51:09Mais...
00:51:09Qu'est-ce que tu veux dire ?
00:51:10Je veux que tu restes ici.
00:51:13Sois ma copine, Harper.
00:51:15Fondons une famille ensemble.
00:51:22Écoute.
00:51:23J'ai besoin que tu élèves ce bébé avec moi.
00:51:25Je ne peux pas le faire sans toi.
00:51:46Sa petite fille était...
00:51:48Jenkins et Trenton, leur fille.
00:51:51Je l'ai fait faire exprès.
00:51:55Ça fait un moment que j'y pense, vraiment.
00:51:58Elles vont-la ensemble.
00:52:00Soyons les parents qu'elles méritent.
00:52:04Je...
00:52:05Harper.
00:52:06Dis oui, s'il te plaît.
00:52:08S'il te plaît.
00:52:12Oui.
00:52:13J'en ai très envie.
00:52:14Je vais te présenter à tout le monde à l'anniversaire de mon grand-père.
00:52:24Ils vont t'adorer.
00:52:26Ils vont t'adorer.
00:52:37Qu'est-ce que c'est ?
00:52:38Le médecin a dit de mettre de l'huile de massage pour éviter les vergetures sur les cuisses, le ventre, la poitrine.
00:52:45Alors, je pense que je peux t'aider.
00:52:48Tu veux faire ça ?
00:52:50Ouais.
00:52:51C'est le rôle d'un papa, non ?
00:52:53D'accord.
00:53:16Il est trop mignon.
00:53:18Maintenant, la poitrine.
00:53:20Ma poitrine ?
00:53:21Oui.
00:53:21Or des questions.
00:53:23Allez.
00:53:26Le médecin l'a recommandé, alors.
00:53:31Oups.
00:53:32Papa est couvert du lit aussi.
00:53:48Will Trenton est là.
00:53:50C'est qui, la femme avec lui ?
00:53:53Elle est enceinte ?
00:53:55Oh.
00:53:56Et c'est le bébé de Will ?
00:53:58Je croyais qu'il n'avait pas oublié son ex-fiancé.
00:54:01Il me fixe.
00:54:03T'en fais pas pour eux, chérie.
00:54:06Je suis là.
00:54:07Ah, le voilà.
00:54:09Ah, le voilà !
00:54:13Joyeux anniversaire, papy.
00:54:17Voici ma copine, Harper Jenkins.
00:54:19Voici ma mère, Jessica.
00:54:21Et...
00:54:22Mon frère, mon frère, mon frère, mon frère, mon frère, mon frère, mon frère, mon frère.
00:54:36Joyeux anniversaire, monsieur Trenton.
00:54:38Votre maison est magnifique, madame Trenton.
00:54:45On m'a beaucoup parlé de vous, mademoiselle Jenkins.
00:54:48Je ne sais pas pourquoi mon petit-fils a mis si longtemps pour vous présenter.
00:54:53Je ne mords pas, hein ?
00:54:55C'était moi.
00:54:57J'avais entendu beaucoup de bien sur vous, monsieur Trenton.
00:55:00J'étais juste...
00:55:01un peu stressée.
00:55:03Will,
00:55:04pourquoi tu l'as cachée aussi longtemps ?
00:55:07Ce n'est pas ton genre.
00:55:09Qu'est-ce qui se passe vraiment ?
00:55:14Sois gentille, Jessica.
00:55:18Elle a de bonnes raisons d'être nerveuse.
00:55:21On est tous un peu fous ici.
00:55:23Un petit oiseau m'a dit que c'était une fille.
00:55:30Allez.
00:55:39Merci à tous d'être venus pour m'aider à fêter mon anniversaire.
00:55:45Et maintenant, j'ai une grande annonce à faire aujourd'hui.
00:55:49J'ai décidé depuis longtemps
00:55:52de léguer toute ma fortune
00:55:55au premier de mes petits-enfants.
00:56:01Et...
00:56:01Et c'est...
00:56:03C'est mon fils.
00:56:07Caitlin ?
00:56:09Caitlin ?
00:56:11L'ex-fiancé de Will ?
00:56:12Tu as abandonné mon fils à l'hôtel.
00:56:15Comment peux-tu oser revenir dans cette maison ?
00:56:18C'est moi qui suis enceinte du premier enfant de Will.
00:56:21Mon fils est l'héritier légitime de la famille Trenton.
00:56:30Salut, Will.
00:56:31Tu m'as manqué.
00:56:34Je suis contente de te revoir.
00:56:36Tu es contente de nous voir, moi et le bébé ?
00:56:40Qu'est-ce que...
00:56:41Qu'est-ce qui se passe, Will ?
00:56:42Non, Harper.
00:56:43Je te jure, je ne l'ai pas mise enceinte.
00:56:46Je sais que tu m'en veux encore d'avoir quitté notre mariage,
00:56:49mais tu ne peux pas renier ton enfant.
00:56:52Je l'ai su juste après être partie,
00:56:54et je ne savais pas quoi faire.
00:56:55J'ai paniqué.
00:56:56Je ne savais pas comment te le dire.
00:56:58Tu dois me croire.
00:57:01C'est ton bébé.
00:57:03Tiens, touche.
00:57:05C'est notre fils.
00:57:07Je ne crois pas un mot de ce que tu dis, Harper.
00:57:10Ce n'est pas mon enfant.
00:57:12Mon seul enfant est avec ma copine Harper.
00:57:15Ta copine ?
00:57:16Combien de temps tu vas encore cacher la vérité à ta famille ?
00:57:19C'est juste une mère porteuse que tu as engagée.
00:57:24Elle parle de quoi, Will ?
00:57:28C'est juste une mère porteuse ?
00:57:31Quel scandale, mon dieu.
00:57:34C'est vrai ?
00:57:35Est-ce que c'est une porteuse que tu as payée, Will ?
00:57:39Explique-toi.
00:57:40Non, elle...
00:57:41Elle l'était.
00:57:44C'est du passé, d'accord ?
00:57:45On sort ensemble maintenant.
00:57:47Harper est ma copine.
00:57:49Et on va élever cet enfant ensemble.
00:57:51Will, comment peux-tu mentir
00:57:53et ramener une inconnue dans notre famille ?
00:57:57T'as osé payer une mère porteuse
00:57:59pour avoir mon arrière-petit-enfant ?
00:58:02Une profiteuse qui vend son propre ventre ?
00:58:05Monsieur Trenton, je...
00:58:07Papy, arrête.
00:58:09Elle n'est pas comme ça.
00:58:11Tu comprends ?
00:58:11Le bébé vivra avec nous après sa naissance.
00:58:14Mais toi...
00:58:15Tu ne seras jamais acceptée par notre famille.
00:58:22Papy.
00:58:24Maman.
00:58:26Ce n'est pas à vous de décider si elle reste ou pas.
00:58:28Elle fait partie de ma vie.
00:58:30Et rien de ce que vous direz ne changera jamais ça.
00:58:34Comment peux-tu choisir une mère porteuse
00:58:36contre ta propre famille ?
00:58:38Je ne peux pas vivre ma vie sans elle.
00:58:42Parce que je l'aime.
00:58:45Il m'aime ?
00:58:46Putain !
00:58:47Will est déjà tombé amoureux de cette traînée ?
00:58:50T'es fou ou quoi ?
00:58:52Tu t'entends parler ?
00:58:53Je l'aime vraiment.
00:58:56En fait, je veux qu'elle soit plus qu'une copine.
00:58:59Il ne va quand même pas lui faire sa demande.
00:59:05Je dois l'en empêcher.
00:59:09Ah !
00:59:10Mon...
00:59:12Mon ventre !
00:59:13Ça fait mal !
00:59:15Mon ventre !
00:59:18Ça fait mal !
00:59:20Oh non !
00:59:22Will !
00:59:24Amène-la à l'hôpital !
00:59:25S'il te plaît, Will !
00:59:28Ah !
00:59:28J'ai trop mal !
00:59:30Aide-moi !
00:59:31Sauve notre bébé !
00:59:33Je l'emmène à l'hôpital d'abord.
00:59:35On parlera après.
00:59:36Attends-moi.
00:59:37Attends-moi.
00:59:42Je sais que Will tient encore à moi.
00:59:50Tout ce que j'ai à faire, c'est faire un peu semblant
00:59:52et il larguera cette garce pour revenir vers moi.
00:59:58Tu vas bien maintenant.
01:00:01Je devrais y aller.
01:00:02Non, Will, reste avec moi.
01:00:07Je sais que tu m'aimes encore, Will.
01:00:10Je veux juste qu'on revienne comme avant.
01:00:13Ils ont tellement passé ensemble.
01:00:15Comment rivaliser avec ça ?
01:00:17Il la choisira toujours.
01:00:23Harper, attends !
01:00:25C'est pas ce que tu crois !
01:00:26Will !
01:00:27Tu m'as laissé devant l'hôtel, Kathleen.
01:00:30Tu peux pas revenir en pleurant.
01:00:31Maintenant, j'ai tourné la page.
01:00:33Oh !
01:00:34Oh, Will, s'il te plaît, ne pars pas !
01:00:38Et si...
01:00:38Et si je fais une fausse couche ?
01:00:41Oh non !
01:00:42Je vais appeler le médecin.
01:00:44Oui.
01:00:44Oh, pardon !
01:00:51Excusez-moi, Madame Trenton.
01:00:53Maintenant que Will et Kathleen attendent un enfant,
01:00:56tu n'as plus de place dans cette famille.
01:00:59Une fois que tu auras accouché, tu t'en iras.
01:01:02Vous ne pouvez pas m'empêcher de voir mon bébé.
01:01:05Oh, crois-moi, je peux.
01:01:07Tu n'es qu'une mère porteuse,
01:01:09et c'est écrit dans le contrat.
01:01:10Will ne l'acceptera pas.
01:01:12Lâchez-moi !
01:01:12Laissez-la.
01:01:19Laissez-la partir.
01:01:21Aaron,
01:01:22tu es vraiment de son côté ?
01:01:25Contre ta propre mère ?
01:01:28Elle n'a rien fait de mal, Maman.
01:01:37Tu l'aimes, hein ?
01:01:40Cette petite garce manipulatrice.
01:01:43Elle a tenté ses jeux avec mes deux fils.
01:01:46Madame Vance va bien.
01:01:48Et le bébé aussi.
01:01:49À six mois, les bébés sont plutôt résistants.
01:01:51Six mois ?
01:01:55Kathleen et moi, on a rompu il y a huit mois.
01:01:58Franck, je veux que tu enquêtes sur un truc pour moi.
01:02:13Sérieux ?
01:02:15Le médecin dit que tu vas bien.
01:02:26Arrête de faire semblant.
01:02:28Kathleen, c'est fini entre nous.
01:02:32Attends.
01:02:33Très bien.
01:02:36Rends-moi juste un dernier service.
01:02:39Tu peux m'emmener au resto où on est allé à notre premier rencard ?
01:02:43Pour le bébé.
01:02:44J'aime venir ici quand j'ai le moral à plat.
01:02:59La vue me réconforte.
01:03:01Merci de m'avoir aidé.
01:03:02Et d'être resté avec moi.
01:03:04Tu ne t'es pas obligé...
01:03:05Je le voulais.
01:03:07Harper, si tu me laissais une chance, je...
01:03:10Je voudrais prendre soin de toi et du bébé.
01:03:14Je ferai mieux que Will, je te le promets.
01:03:16Quoi ?
01:03:17Mais je suis enceinte de ton frère.
01:03:22Je plaisante pas.
01:03:25Je l'élèverai comme la mienne.
01:03:26Qu'est-ce que tu fais, sérieux ?
01:03:27Oh, vous sortez ensemble.
01:03:30On peut se joindre à vous ?
01:03:37Tu fais quoi avec mon frère, Aaron ?
01:03:39Et toi, avec ton ex-fiancée ?
01:03:42Elle va mieux, on discute.
01:03:44Ce n'est pas un rencard.
01:03:46Franchement, Harper.
01:03:47Sortir avec le frère du père du bébé ?
01:03:50Bien joué.
01:03:53Pathétique, si tu veux mon avis.
01:03:55C'est moi qui l'ai invité.
01:03:58Seul un idiot lui briserait le cœur.
01:04:00Elle mérite mieux que ça.
01:04:02Elle mérite le respect.
01:04:04Quand je fréquente quelqu'un,
01:04:07je veux qu'elle sache ce que je ressens pour elle.
01:04:10Et pas une autre dans mes bras.
01:04:12Tu te souviens qu'elle est enceinte de moi, pauvre demeuré ?
01:04:15Lâche-la maintenant, c'est compris.
01:04:18Je sais, et je sais aussi,
01:04:20que t'as mis une autre femme enceinte.
01:04:22Tiens !
01:04:23Arrête de faire ça pour me rendre fou !
01:04:28Ça n'a rien à voir avec toi !
01:04:29Moi, je me bats pour Harper, et toi, tu la laisses partir !
01:04:31Tu la laisses filer !
01:04:32J'en ai marre !
01:04:34Je m'en vais !
01:04:35Harper, attends !
01:04:41Harper, attends !
01:04:47Harper !
01:04:47Hey, tu vas où ?
01:04:49Harper, s'il te plaît, écoute-moi.
01:04:51Harper, tu dois me croire.
01:04:55C'est fini avec Kathleen, je m'inquiétais juste pour son bébé.
01:04:57Tu ne comprends pas, Will.
01:04:59Vous avez un passé ensemble.
01:05:00Bon sang, vous, vous alliez vous marier.
01:05:02Écoute-moi, Harper.
01:05:05Je ne veux pas de Kathleen.
01:05:06C'est toi que je veux.
01:05:08Toi et notre fille, il n'y a que vous qui comptez pour moi.
01:05:10Alors, c'est quoi ton plan, Will ?
01:05:15J'en ai besoin.
01:05:16Et le bébé de Kathleen ?
01:05:19J'ai pas encore de plan.
01:05:21Il y a encore des choses que je dois comprendre.
01:05:23Mais une fois que ce sera clair,
01:05:25je te promets d'en avoir un.
01:05:28Je ne peux pas continuer.
01:05:31Je vais à l'hôtel quelques jours,
01:05:33pour réfléchir un peu.
01:05:35C'est à cause d'Aaron ?
01:05:37Tu ressens quelque chose pour lui ?
01:05:40Tu penses vraiment ça de moi ?
01:05:46Non, c'est pas ça.
01:05:47Harper, est-ce que...
01:05:49Et ça te regarde pas, mec !
01:05:51Maintenant, tu restes loin de nous, d'accord ?
01:05:53Elle ne veut pas te voir.
01:05:55C'est toi qui dois partir.
01:05:58Retourne voir ta fiancée, William.
01:06:00Harper est avec moi.
01:06:07Harper Jenkins.
01:06:08Harper Jenkins, je t'ai sous-estimé.
01:06:11Will Trenton est à moi.
01:06:13Je te laisserai pas me barrer la route.
01:06:15Papi, maintenant qu'on a décidé qui sera l'héritier Trenton,
01:06:24quand est-ce qu'on va faire l'annonce officielle ?
01:06:26Je vais m'en charger.
01:06:28Et il faut fixer une date pour le mariage.
01:06:32Will !
01:06:37Quand vas-tu épouser Kathleen ?
01:06:39Tu crois que ça m'intéresse.
01:06:42Hmm.
01:06:54Monsieur Trenton.
01:06:55Je t'écoute, Frank.
01:06:56J'ai reçu les résultats ADN.
01:06:59Je vous les ai envoyés par mail.
01:07:00Will.
01:07:16Viens à la maison ce vendredi, s'il te plaît.
01:07:19Je t'aime.
01:07:20Fais-moi confiance.
01:07:21Will.
01:07:21Oh, nos sources disent que la famille Trenton va faire une grande annonce aujourd'hui.
01:07:28J'ai entendu dire qu'ils ont choisi leur héritier.
01:07:31Hmm.
01:07:32Hmm.
01:07:32Pourquoi il y a du bond aujourd'hui ?
01:07:50Aujourd'hui, la famille Trenton a de grandes annonces à faire.
01:07:58Caitlyn, tu peux venir te mettre à côté de moi ?
01:08:03Bonjour, je suis Caitlyn Vance.
01:08:07Et oui, on a une grande annonce à vous faire aujourd'hui.
01:08:11Mon fils sera l'héritier Trenton.
01:08:19Alors, c'est qui la fille que monsieur Trenton se tenait à main ?
01:08:23Mademoiselle Vance, qu'en deviendrez-vous madame Trenton ?
01:08:26C'est quand le mariage ?
01:08:28Elle, c'est juste une mère porteuse.
01:08:31Et pour la deuxième question, je vais laisser Will répondre.
01:08:36Will, c'est quand notre mariage ?
01:08:39Il n'y aura pas de mariage entre nous.
01:08:49William !
01:08:51Petit insolent ! De quoi parles-tu ?
01:08:54Qu'est-ce que tu veux dire ? Tu avais accepté ce mariage.
01:08:56Je ne veux plus rien de toi.
01:08:59Parce que la femme de ma vie, c'est Harper.
01:09:09Voici ma copine.
01:09:11Et elle porte mon seul enfant.
01:09:12Tu es fou ou quoi ? Mon bébé est ton premier-né.
01:09:18Mon fils est l'héritier Trenton.
01:09:19C'est même pas mon fils.
01:09:22C'est Harper qui porte mon premier-enfant.
01:09:24Le vrai héritier des Trenton.
01:09:27Cet enfant est à toi.
01:09:29Il n'y a personne d'autre.
01:09:31Vraiment.
01:09:32Dis-moi.
01:09:33Pourquoi tu t'es enfui le jour du mariage ?
01:09:35Tu as paniqué ?
01:09:37Ou c'est ton autre mec qui t'a menacé de faire un scandale ?
01:09:42Je n'ai aucune idée de ce que tu racontes.
01:09:46Il n'y a pas d'autre homme.
01:09:49Alors ?
01:09:50C'est qui, lui ?
01:09:52Kitty !
01:10:00T'étais où ?
01:10:01Comment va mon fils ?
01:10:03Je...
01:10:04Je ne sais même pas qui c'est.
01:10:07Mais, Kathleen !
01:10:08Tais-toi !
01:10:09L'enfant que tu portes est de lui, pas de moi.
01:10:12Non, non, non, non, ce n'est pas vrai.
01:10:15Je ne sais pas qui c'est.
01:10:17Je ne l'ai jamais vu de ma vie.
01:10:19Cet enfant est à toi.
01:10:21Comment tu peux dire ça, Kitty ? C'est mon fils.
01:10:24Tu ne peux rien prouver.
01:10:26Alors arrête de mentir à tout le monde.
01:10:28Je ne l'ai jamais vu avant aujourd'hui.
01:10:30En fait, si, je peux.
01:10:33Voici un test de paternité de l'hôpital Trenton Memorial.
01:10:37Il prouve que Kathleen porte mon enfant.
01:10:44Tu mens à tout le monde depuis le début.
01:10:47Ce bébé n'a rien à voir avec moi.
01:10:49Non, non, non, non, non, non.
01:10:51Tu as falsifié ce test.
01:10:53Oh, ma chérie.
01:10:55Ils finiront par le découvrir.
01:10:57Avoue-le.
01:10:59Tu crois pouvoir tromper tout le monde avec un faux héritier Trenton ?
01:11:03C'est fini maintenant, Harper.
01:11:10Plus rien.
01:11:11Ni personne ne nous séparera désormais.
01:11:13Je te le promets.
01:11:15Je te protégerai toute ma vie.
01:11:21Papi, calme-toi.
01:11:22Respire un peu.
01:11:24Toi !
01:11:25Sors de cette ville et n'ose même pas revenir ici un jour.
01:11:29Et si tu ne sais pas comment faire,
01:11:31le groupe Trenton détruira ta famille à jamais.
01:11:34Eh, attends-moi, chérie.
01:11:44Mademoiselle Jenkins, je suis désolé pour ce que j'ai dit à mon anniversaire.
01:11:50Moi aussi, je suis désolée.
01:11:52Et si vous me le permettez, je voudrais vous donner ma bénédiction.
01:11:58C'est gentil.
01:12:02Je sais que c'est parce que vous tenez à Will.
01:12:04Appelez-moi Harper, s'il vous plaît.
01:12:08Harper.
01:12:10Je suis vraiment désolé.
01:12:12Pour tout.
01:12:14Je te promets, je ne laisserai plus jamais personne de faire du mal.
01:12:24Je t'aime, Harper.
01:12:27Ça a toujours été toi.
01:12:29Je suis désolé si un jour je t'ai fait croire le contraire.
01:12:32Will, j'ai...
01:12:34Harper Jenkins.
01:12:36Veux-tu faire de moi l'homme le plus heureux ?
01:12:41Oui.
01:12:43Mille fois, oui.
01:12:44Oui.
01:12:58C'est la dernière poussée, maman.
01:13:16Vous y êtes presque.
01:13:17Mille à vivre.
01:13:18Comment elle va ? Tout va bien ?
01:13:28Elle va bien.
01:13:32La mère et le bébé se portent à merveille.
01:13:35Qui est le père ?
01:13:36C'est moi.
01:13:37Je suis le père.
01:13:37Je suis...
01:13:43L'oncle.
01:13:55Coucou, ma puce.
01:13:57Elle te ressemble beaucoup.
01:13:58Félicitations.
01:14:03On se revoit bientôt.
01:14:06Aaron.
01:14:08Merci.
01:14:10De rien.
01:14:11Je ferai tout pour elle.
01:14:13Content que vous soyez heureux.
01:14:15On l'est.
01:14:16Merci, Aaron.
01:14:28Alors,
01:14:30Madame Trayton,
01:14:32comment on va appeler notre fille ?
01:14:34Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:47Sous-titrage Société Radio-Canada

Recommended