- 7/18/2025
The Secret Life of My Secretary Episode 3 | Eng Sub
#CrimeTVShowUSA
***************----------***************
🎞 Please join our official group to watch the full series for free, as quickly as possible.
***************----------***************
👉 Tele:
👉 Group Facebook:
👉 Official Channel: https://www.dailymotion.com/moviedramaes88
#CrimeTVShowUSA
***************----------***************
🎞 Please join our official group to watch the full series for free, as quickly as possible.
***************----------***************
👉 Tele:
👉 Group Facebook:
👉 Official Channel: https://www.dailymotion.com/moviedramaes88
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00I don't know what you're doing
00:30Oh
01:00Oh
01:30처음 뵙겠습니다
01:43도미닉입니다
01:46처음 뵙겠습니다
01:56도미닉입니다
01:57처음 뵙겠습니다
02:01은정수입니다
02:04이 사람
02:09그 남자죠
02:12만나셨나요?
02:22지금 막 인사드리고 오는 길입니다
02:24어떠셨습니까?
02:27어...
02:28기본!
02:36저...
02:37그럼 나중에...
02:44누구?
02:45아...
02:47민익이 새로 맡아주실 기사님이요
02:49자...
02:50이번 집 별일 없지?
02:52약속 좀 잡으려고 하는데
02:54저녁은...
02:55저녁은...
02:56저녁은 안 갔건...
03:00아니지?
03:01아니겠지?
03:03아닐거야 설마...
03:04아니지?
03:05아니겠지?
03:06아닐거야 설마
03:07뭐하니?
03:08지금 뭐하니?
03:09뭐하니?
03:10지금 뭐하니?
03:11언니...
03:12언니...
03:13언니...
03:14언니...
03:15언니...
03:16언니...
03:17다...
03:18다...
03:19아니...
03:20오늘 아침에 출근을 하는데요
03:21분명히 빨간 물체가 내 앞에...
03:22휙...
03:23아...
03:24휙...
03:25지나간게 정갈이란 거야?
03:26그년이 다시 돌아오면...
03:27밸 없는 년이 아니라...
03:28뇌 없는 년이다
03:29강남 갔던 제비가 돌아와도...
03:30작년에 왔던 각설이가 돌아와도...
03:31가리언니 못 돌아오죠
03:32죽이려던 보스를 다시 모신다는게...
03:33말이 돼요?
03:34idk
03:35혀...
03:36아이...
03:37흑...
03:38곶...
03:39연주...
03:40나읍...
03:41그 연주...
03:42그년이 다시 돌아오면..
03:43밸 없는 년이 아니라...
03:44뇌 없는 년이다
03:45강남 갔던 제비가 돌아와도...
03:46작년에 왔던 각설이가 돌아와도...
03:48가리언니 못 돌아오죠
03:49죽이려던 보스를 다시 모신다는게...
03:51말이 돼요?
03:52복사
04:00이건 이번 주요
04:02레스트풀표
04:03And this is our hotel,
04:05and I'll get the phone number.
04:07I'll get it.
04:09Yes, I'll get it.
04:11I'll get the lunch.
04:13I'll get the truffle oil for you.
04:15And I'll get to the end of the morning.
04:17And I'll get to the end of the morning.
04:33Do you want you?
04:35Do you need me?
04:37Why?
04:38I'd just have a monte to talk.
04:40I said, it's going to be the lieutenant.
04:42I'm not sure.
04:43I'm not sure you'll do that.
04:45He said, it's not to say as an official.
04:48Really?
04:49Still, I can't see any PLicer.
04:51And I'll find you standing here.
04:57You're not sure!
04:58I'm not sure if I give it your card.
05:01I can't see any girl.
05:02I should stay here.
05:03All right.
05:05All right.
05:07You can tell me what you want.
05:13I'm going to go to the 9th of the day,
05:16and I'm going to go to the 8th of the day.
05:19I'm going to phone my phone,
05:22and I'm going to charge my phone.
05:26I'm going to charge my phone,
05:28and I'm going to charge my phone.
05:32I'll charge my phone?
05:34I'll charge my phone.
05:40When the deal is he before working,
05:44I'll do my job right.
05:46he'll do that.
05:48Just me,
05:51okay?
05:54It's...
05:55what did you guys night there?
05:57See you,
06:00Yo, you're a rat type of human effects.
06:02You're a rat type, then?
06:03Are you today?
06:05Are you so mean that it's...
06:07That's such an illegal thing.
06:09I, I mean...
06:10...that's such a big challenge.
06:13I would say no one.
06:16What's your business either?
06:18I would say that you don't have to do it.
06:20He's going to say no one.
06:22So he's going to say no one.
06:26No one's doing what I'm doing right now.
06:30Oh
06:33Well
06:35I'm looking for you guys
06:38I'm not sure
06:40I'll go for you
06:42I'm going to go for it
06:44I'm going to go for it
06:51Well, it's okay
06:53I'm going to go for it
06:55I'm going to go for it
06:56Tell me, I'm going to go for it
06:58I totally like leaving this,
06:59or, like keeping oh, like being.
07:00doctor?
07:01Yea.
07:02If you were a devil, I could wanna go.
07:07Youkut Itiangaki.
07:08Youkut Itiangaki is and...
07:11Youkut Itiangakiakotari is,
07:12kadana,
07:13Ichimgakoish Kangak актив
07:27It's like you're looking at the same thing, did you see it?
07:32Yes, the secretary.
07:34Is that it?
07:35No, it's one more thing.
07:50It's a very important thing.
07:57What...
08:02What's wrong?
08:05My disease is now
08:07You and my 계약
08:11I'll be...
08:13...
08:14...
08:15...
08:16...
08:17...
08:18...
08:22...
08:24Why didn't you go to your kids?
08:27Why didn't you go to your parents?
08:29What did you do to your kids?
08:31I'm going to go to your kids.
08:33Maybe it's a matter of time.
08:35I'll go to your kids.
08:40I'm going to go to your kids.
08:43I'm going to go to my kids.
08:47Oh
08:51Oh
08:55Oh
09:01Oh
09:04Oh
09:10Oh
09:12You are finally going to die!
09:20I'm going to leave you at home.
09:25I'm so happy!
09:29Ahhhh!!
09:31It's so cute!
09:33Oh, it's so cute!
09:39Ahhhh!
09:41Oh, I'm so excited!
09:53Oh, I know.
09:55I'm so excited.
09:57You're so excited.
09:58똑똑똑, 거기 뇌 있으시죠?
10:01있으면 대답 좀 해보세요.
10:04어떻게 죽인다 모드에서 모신다 모드로 직킹했는지.
10:09왜들 난리야.
10:12오랑이 선배님, 오셨습니까?
10:15내가 연락드렸어.
10:21선배님, 그게 어떻게 된 거냐면요.
10:23돈 주면 오고, 아니면 가는 데가 회사지.
10:26회사가 오면 조국이라도 돼.
10:28웰컴백.
10:29잘 돌아왔어.
10:31감사합니다 선배님.
10:33내가 오늘 이거 싹 다 쏠게.
10:39저분들이 왜 회사 근처에...
10:43누군데요?
10:46선배님, 저 진짜 죄송한데요.
10:48제가 가봐야 될 것 같아가지고.
10:50계산서, 계산서, 계산서.
10:52가, 급한 일 같은데. 내가 살게.
10:54아, 죄송합니다 선배님.
10:56저기 내가 다음에 술, 노래방, 개불이 될 때까지 다 쏠 테니까.
10:59언니, 노래방 말고 클럽 쓰면 안 돼요?
11:01어, 저 그래, 그래. 진짜 미안.
11:02죄송합니다.
11:03복사야.
11:05클럽.
11:06언니, 클럽 가 봤어요?
11:12어, 이거, 이거 안 보이세요 이거?
11:14아, 글쎄 아무리 경찰이라도 함부로 들어버릴 수 없다니까요.
11:17선생님, 우리 바빠요.
11:19아, 이거 공무집공 당이 되는 거예요.
11:22네?
11:23설교! 설교!
11:24아가씨.
11:26저 우리 아이죠?
11:26진짜 정갈이였어.
11:28그, 저번엔 도미닉 씨랑 좀...
11:31도미닉?
11:32아, 죄송한데...
11:34나가서, 나가서 말씀하시면 안 될까요?
11:37아니야, 아가씨 도미닉 씨 지금 어디 있어요, 네?
11:41야.
11:42네, 대표님.
11:43너, 저 빨간 언니랑 친하지?
11:46도미닉 그 새끼 요새 뭐하고 다니는지 말아봐.
11:49알겠습니다.
12:01아침부터 저녁까지.
12:04형이 오늘 좀 선물이 좀 과하지?
12:06저...
12:13아침에 보냈다 선물은 뭔데?
12:15이거 정비서야?
12:17정비서님 돌아왔어?
12:19아닌가?
12:21와...
12:23나 너한테 말하기 힘들어서 한 달치 생활비까지 털었는데
12:27정비서님 돌아왔음...
12:29샴페인 터뜨리기 딱 좋은 날이네.
12:34뭔 얘기를 하려고 생활비까지 부탁이야?
12:41고백이다.
12:43대충?
12:4511시 53분이면...
12:48본부장님이 도착했을 때 이미 와 있었다는 거네요?
12:52근데 본부장님 안 만나고 어디 가신 걸까요?
13:00너부터 말해라, 나부터 말할게.
13:02그딴 거 딱 싫으니까
13:04난 그냥...
13:05나부터 말할게.
13:07당연히 레이디 퍼스트지.
13:09또 사고가 있었어.
13:15널 만나기로 했던 말.
13:18사고?
13:20널 기다리고 있었는데.
13:22안 보인다.
13:23정말인지 몰랐다는 표정인지 모르는 척 하는 표정인지.
13:27그래도 분명...
13:28정말인지 몰랐다는 표정인지 모르는 척 하는 표정인지.
13:32그래도 분명 이런 표정일 거다.
13:34널 많이 걱정한다는.
13:35널 많이 걱정한다는.
13:36널 많이 걱정한다는.
13:48널 많이 걱정한다는.
13:54I don't worry about it.
14:07What do you see?
14:09Look at me?
14:10I've seen a look at it, but I'm still...
14:18You're not a bit concerned about it?
14:20I'm not a bit concerned about it.
14:22Wait...
14:23Wait.
14:33Who is it?
14:34Oh.
14:36You were just sitting there.
14:39What's your danger?
14:41It's a police station.
14:43Oh...
14:52The police?
15:04For this reason?
15:05What do you think of it?
15:07What do you think of this guy?
15:09He is a person who knows
15:11He is a person who is always close to him
15:13He is an victim of the 75% of his wife
15:18He is a person
15:22I'm going to tell you what happened.
15:24I'll tell you what happened.
15:30I got to meet you.
15:33Yes, the vice president.
15:35The vice president?
15:37I'm going to meet you.
15:40The vice president!
15:42I'm going to meet you.
15:44I'm going to meet you.
15:47I'm going to meet you.
15:49I'm going to get you back.
15:51I'm going to meet you.
15:53I'm going to meet you.
15:55I'm going to meet you.
16:06Oh, I'm going to meet you.
16:08My wife.
16:10I'm going to meet you.
16:12I have to ask you what I'm doing.
16:15Sorry, I'll send you a video.
16:18If he was a victim, I'll just look for you.
16:26Is that a taxi?
16:27You're a cashier.
16:28It's a cashier.
16:30Cashier?
16:31You're a cashier.
16:32If you don't have a cashier, it's all the cashier.
16:35So I'm trying to do it.
16:38I'm trying to get a cashier.
16:39I'm loving it.
16:42I'm not sure.
16:44I'm going to call you the police officer.
16:49Do you want to meet me?
16:52I don't want to meet you.
16:53I'm going to call you the police officer.
17:05I'm going to call you the police officer.
17:08The police officer.
17:10I'm going to call you the police officer.
17:15I can't hear you.
17:18I'm going to call you the police officer.
17:20You're right, you're out.
17:27You're not welcome, but you're not here for a police officer.
17:31The police officer is in the middle of the cross.
17:35There is a way to make this police officer.
17:37I am not sure if you're a victim, but you can't lose it.
17:42If you're a victim, it's so hard if you are.
17:47You can't lose it.
17:50It's not just a victim, but it's not a victim.
17:56It's okay.
17:57It's okay.
17:59But you can't go to the house.
18:01You can't go to the house.
18:03You can't go to the house.
18:05Sorry, but I'll ask you a question.
18:07Yes, don't worry.
18:09Or you can't put a 개인 agent?
18:12No, then you're going to be a problem.
18:14Then you're going to be a problem.
18:16Why are you here?
18:21Why?
18:22What?
18:24It's time to be at 11.50.
18:28I'm going to work on working on time.
18:30I'm going to work on 4 hours.
18:32If you're going to work on me,
18:34I'll just call you the phone.
18:36I'm going to follow you on the phone.
18:38I'm not worried about you.
18:45I'm worried about you.
18:46I'm worried about you.
18:48I'm not even working at 8am.
18:50I'm not going to work.
18:51I'm not worried about you.
18:58I'm not worried about you.
19:04I'm sorry.
19:05I'm sorry.
19:08Did you say anything?
19:12What?
19:16I'm sorry.
19:28I'm sorry.
19:46I'm sorry.
19:47I'm sorry.
19:48I'm sorry.
19:58I'm sorry.
20:05I'm sorry.
20:11I'm sorry.
20:14I love you.
20:17We are.
20:19투자아이잉
20:21아
20:22회장님 오셨어요?
20:25아들냄이 사고 짓다메요
20:28뭘 또 그렇게 인사도 없이 단도직입적으로
20:31사고 아니고 실수요
20:34그쪽 분야 내가 쫙 깨고 있는데
20:37마 지혜미 얼굴도 몰라보면 둘 중 하나라예
20:41술 아니면 약
21:13Oh, it's a good thing.
21:15It's a good thing.
21:17It's a good thing.
21:19You don't want to do it?
21:21Is that your dad and your sister?
21:24Yes, I asked him to ask him to ask him.
21:32Let's go.
21:34If you want him to get him,
21:38it's a good thing.
21:40We're going to bring the group together.
22:00I went to the house.
22:04I went to the house.
22:06You're going to get the condition?
22:08Are you aware of your face?
22:14I'm sorry. I'm going to be a doctor.
22:23If you don't want to do it, you'll be fine.
22:30Let's go.
22:38She's got a lot of fun.
22:40She's got a lot of fun.
22:42I'll see you later.
22:43I'll see you later.
22:45I've got a lot of fun.
22:47But I have a lot of fun, too.
22:49Have you ever seen him?
22:51Yes, I've had a lot of fun!
22:54I've had a lot of fun.
22:56I'm not sure of that.
22:59You've got a lot of fun.
23:01Did you know what you're doing?
23:03You've got a lot of fun.
23:05I've got a lot of fun.
23:08What the hell is it?
23:10Who is it?
23:12If you're a woman, you're going to go to the office.
23:17Then I'm going to go to the office.
23:20And I want you to go to the office.
23:25What?
23:26What's wrong with you?
23:28What's wrong with you?
23:30Is it going to be my husband?
23:35I'm going to go to the office.
23:38I can't wait to see you.
23:49I'm going to go to the office.
23:54She'll be my husband.
23:56I'm going to go to the office.
24:01There's nothing more about that woman.
24:21That's good.
24:31I don't know what to do.
24:37What are you doing?
24:48Who is it?
24:52How did you get out of this?
25:01Mr. Jadick, it's ready to do the best.
25:17Mr. Jadick, let's take the body of your sister's corner.
25:22Mr. Jadick?
25:23Mr. Jadick, what did you say?
25:24Mr. Jadick, the head of the showkg,
25:26Mr. Jadick, the head of the head is $100,000,
25:28Mr. Jadick Mmm.
25:30If you have a world cup in the world, you'll be able to get it.
25:39There's nothing to do with it.
26:00If you can see me, I'll show you my eyes
26:11I'm coming back so much so much
26:16But...
26:17Is there any time we met in the summer?
26:20It's because...
26:21It's because we met in the summer
26:22We met in the summer
26:28But...
26:29I mean, you're when the police arrived at the hotel
26:33I got you
26:34Not sure
26:35What?
26:36You got you?
26:37You got you
26:39I'm...
26:40I got you
26:42I got you
26:43I'm holding me
26:44I got you
26:46I got you
26:47You
26:48I got you
26:50How much time that I got you?
26:51I got you
26:53What?
26:54Where...
26:55Right
26:56You see
26:57I'm not watching the movie.
26:59What are you doing?
27:01I'm not watching the movie.
27:03If you're watching the movie, I'll never watch the movie.
27:07So I've never seen the movie in the fall.
27:11Why are you watching the movie?
27:22I was watching the boss before.
27:25Before we go there?
27:41Horror.
27:43Horror.
27:45Horror. Horror!
27:47They behavior.
27:48Are you in the production?
27:50Is that a part-time group?
27:53Oh, the cinema park's director, Veronica Park
27:58Don't go!
28:00Don't go!
28:02Don't go!
28:04It's just a movie of the Mitzinger
28:06Don't go!
28:08Don't go!
28:10Don't go!
28:12izza ya!
28:17전기에게 사과하세요
28:19이갓 쓰레기 영화 틀려고 하루 종일 방진복 입고 전기실에서 근무하는 한국전력공사 직원들에게 사과하시고
28:29전기가 안 들어와 밤에 공부도 못하는 캄보디아 어린이들에게 사과하시고
28:35이딴 영화 틀라고 인생을 바쳐 전기를 발명한
28:40I'm going to give you a moment to Tesla and Edison.
28:44I'm going to forgive you.
28:48Right now.
28:56You're a man like this.
28:58You're a man like this.
28:59You're a man like this.
29:01You're a man like this.
29:02You're a man like this.
29:05You're a man like this.
29:10You're a man like this.
29:11You're a man like this.
29:12Three years ago.
29:13Both of these are ...
29:15you're a woman.
29:16I'm with you.
29:17Please.
29:21If you create an actual Jenkins you want,
29:22give me a moment.
29:27You're a man like this.
29:28You're like yourself.
29:29You're a woman.
29:31If youremplo plan you will draw anything in your rations,
29:33you'll sign on.
29:34Whatever you want.
29:35Don't Rifle.
29:36Watch out.
29:40Sorry for those who amINE.
29:41Oh, Fina! You guys are going to go now. Just wait a minute. Awesome!
30:00I'm going to take care of you. I'm going to take care of you.
30:05If you're a girl who's in her face, she's going to take care of you.
30:10Awesome!
30:20Th-th-th-th-pene!
30:22Hey! Hey!
30:29Mbak Lee!
30:30정갈이!
30:32How have you been?
30:35잘 지냈습니다
30:37여기서 일할 때보다는
30:40우리 그때 참 즐거웠나 봐
30:43그치
30:44니가 내 아바타 하나면 기가 막히게 했잖아
30:48요샌 뭐해?
30:50나...
30:52비서세로 구하고 있는데
30:55아뇨, 아뇨!
30:57훌류가신을 볼 수 못해서
31:00일 잘하고 있습니다
31:02베로니카 파크 스피킹
31:12기다리고 있었습니다
31:14알겠습니다
31:15시간 맞춰가죠
31:17그 훌륭하신 보스가
31:20누구?
31:21아
31:22TNT 모바일에서
31:23도미닉 공보장님 모시고 있습니다
31:26그래?
31:27자주 보겠다
31:29보스야
31:30내가 자리를 자주 보니
31:32내가 자리를 자주 보니
31:33어
31:34어디 있다고
31:35됐다
31:36네
31:37딸
31:38애니 하나 빠졌네
31:39네?
31:40P-E-N-N
31:41애니 두 개요?
31:42변실베니언
31:43오타인가?
31:44요즘에도 이런 걸 보내놔?
31:45요즘엔 다 이메일로 하지 않아?
31:46아닌데
31:47다 이메일로 하지 않아?
31:48아닌데
31:49어머나
31:50아
31:52아
31:53아
31:54아
31:55아
31:56아
31:57아
31:58아
31:59아
32:00아
32:01아
32:02아
32:03아
32:04아
32:05아
32:06아
32:07아
32:08아
32:09아
32:10아
32:11아
32:12아
32:13아
32:14아
32:15아
32:16아
32:17왜 오래 이게 쟤 눈앞에 있어요?
32:19왜 이 여자를 보고 있냐고요!
32:20아
32:21아
32:22뭐야 그 반응은?
32:23아는 여자야?
32:24누군데?
32:25누구겠뇨?
32:26안 보이세요?
32:27안 보이시죠?
32:29베로니카 박이잖아요
32:31시네바크 대표
32:35이 여자가?
32:39본 적 있으세요?
32:40아니
32:43소문만 들었어
32:44만난 적은 없고
32:45이 여자는 줄 알았으면
32:47무조건 안 만난다고 하는 건데
32:48네
32:49제 생각에도
32:50서로 절대 안 보시는 게 좋겠어요
32:52좋다면
32:53아홉시 킹덤 호텔
32:56보시게요?
32:57하필 당신 보스가
32:58약속한 건 반드시
33:00지키는 사람이라
33:02대신
33:03무조건 아홉시로 해
33:05이 호란한 여자랑
33:07이차삼차 안 가고 끝내게
33:14아
33:15진짜
33:16아
33:17아
33:18웃어
33:19알아봤니?
33:20응
33:21그게
33:22아직
33:24알지?
33:25내가 대표이사 자리에서
33:26내려갑니다
33:27하면
33:28네 재개
33:29이제 재개 약도
33:31취소되었습니다
33:32임공
33:36이번 주까지만 시간을 주십시오
33:37제가 어떻게든
33:38알아내겠습니다
33:39감사합니다
33:40이번 주까지만 시간을 주십시오
33:43제가 어떻게든
33:44알아내겠습니다
33:45아니
33:47다시
33:48다음에
33:49다시
33:51다시
33:52다시
33:52다시
33:53다시
33:54다시
33:57다시
33:57다시
33:59163, 163, 175, 175, 180, 155, 155, 155, 153, 153, 168, 160.
34:2916, 17, 18, 18.
34:36퇴근하겠습니다.
34:38그래.
34:42응, 100.
34:50뭐 하시는 거예요?
34:53이거?
34:55이거 직원들 키.
34:57누구 키가 얼마 다 알고 있으면 맞춰도 대충 파악할 수 있으니까.
35:02이걸 다 외우시게요?
35:04응, 거의 다 외웠어.
35:05볼래?
35:08봐봐.
35:09160에서 170 카테고리에 있는 직원이 총 23명이야.
35:13그러면 박 부장, 김대리.
35:16이 사람들이 이 중에 하나라는 거잖아.
35:19그럼 여기서 남녀 카테고리로 분류를 하면.
35:22아, 정가리 당신은 168이더라고.
35:29줘봐요.
35:32뭐 하는 거야?
35:33네 손이 난 좋아.
35:34머리요.
35:37박 부장님은 파마머리.
35:40김대리님은 투글럭.
35:43이렇게 헤어스타일을 외워놓으면 더 금방 찾을 거 아니에요?
35:48네 손이 난하던 말 해도, 너를 만났던가?
35:50응.
35:51윗대리님이 김머리였던가?
35:54아, 나 오늘 또 퇴근 못하네.
36:00윗대리님은 단발 아니었나?
36:03단발?
36:04언제 잘랐나?
36:05인사팀, 최 회장님은?
36:09내 못해.
36:11슬슬한 자정에 따뜻하게 느껴지고 가면
36:17아, 나의 셧이 들은 쏟아져 내고 있어
36:19함께한 이 길이
36:21오늘따라 아름답고 지켜봐
36:23우리의 행복은
36:25마음이 예쁜 너
36:28내가 사랑하는 이 윗걸
36:32말하지 않아도 너의 맘 알고 있어
36:36영원히 변하지 않기를 바래
36:39Veroenica Park's office. How can I help you?
36:48I can help you.
36:49I'll help you.
36:50First, O'Reilly's office is fantastic.
36:52You can look to the other people.
36:55You can take a good life.
36:58We're here at TNT Mobile Media 1.
37:02Our leader, the president, the CEO, and the family,
37:04We had to get along so we came in.
37:05I've been asking you to ask if I can do this before.
37:10Can I ask you?
37:11I'm going to ask you to ask you, 13.09.
37:12Kingdom Hotel is what you want to ask?
37:17Wait a minute.
37:18I'm going to ask you, TNT Mobile.
37:21I'm going to ask you.
37:22I'm going to ask you.
37:2313.09.
37:29You're going to ask me.
37:31So?
37:32Oh...
37:34And then, TNT Mobile name I'm going to do, I'm going to attend.
37:39Yes.
37:42How did you know?
37:45The manager, he just reached out?
37:49It's a good name.
37:53I'm...
37:54Your...
37:55Your...
37:56Your...
37:57Your...
37:58Your...
37:59Your...
38:00Your...
38:01No, I don't know.
38:31or the same uniform, or the same uniform, or the same uniform.
38:37It's not just the same uniform, but it's always the same uniform.
38:45Then, it could be possible.
38:48What?
38:50It's not possible.
38:53It's not possible.
38:54The answer is 2 years later.
38:56Everyone knows what she's looking at.
38:58Even when she thinks of her, her face, her act,頭, her clothing...
39:02You can't have to conceal her face!
39:04You can't see her eyes when she looks really.
39:06You can't see her face, you can't see her face in her face.
39:09Ah!
39:10When we use her hair, she puts her hair in her face.
39:13Her hair is always in her face.
39:15We are going to think about that,
39:17J.D. dept's face in the face!
39:24If you were with me, all of a sudden, I was in red.
39:45I'm sorry.
39:53You're a doctor, come on.
40:05You're a doctor, what are you doing?
40:15I'll be back.
40:25I'll be back.
40:45I'll just take it again.
41:00Get her.
41:05Bongo...
41:05This is a law firm...
41:08I'll keep...
41:09Then...
41:10I'll keep this.
41:11It's all over here.
41:14Here we go.
41:16Here we go.
41:19What?
41:20What?
41:22What?
41:24Here we go.
41:25Oh, I got it.
41:27Oh, I got it.
41:29I got it.
41:31Oh, I got it.
41:32It's not good.
41:33Oh, I got it.
41:35It's time to get it.
41:38I got it.
41:40I'm so excited to be here.
42:03You all have to wear it.
42:05Come on.
42:10I'll go.
42:32John Bysak.
42:35Um.
42:40Oh, my God.
43:10Oh, my God.
43:40Oh, my God.
43:42Oh, my God.
43:46Oh, my God.
43:48Oh, my God.
43:50Oh, my God.
43:52잘하네.
43:54잘해.
44:00이러지 마세요.
44:02나 엄마 돌아가실 때보다 더 많이 울고 있잖아요.
44:05아, 예, 예.
44:08TNT 모바일 이름으로 9시 2명 예약해 주시고요.
44:12그리고 좀 잠깐...
44:13난 말했다. 그딴 장아찌 안 가져간다고.
44:15까불지 말고 삼시세끼 즉석밥에 장아찌만 삼켜라.
44:19쓸데없는 거 사먹고 다니다가 가리한테 돈 부치라고 전화하지 말고.
44:24조약이 집중.
44:25네, 제가 다른 메뉴는 다 확인을 했는데 혹시 아무즈보시 뭔지 알 수 없을까요?
44:31아무즈보시?
44:33아시겠지만 아무즈보시는 그날그날 셰프님들이 정하는 거라.
44:37아, 예. 그쵸. 근데 그 저희 본부장님이 땅콩 알러지가 좀 심하셔서.
44:42음... 그럼 당일날 그 땅콩 들어간 거 없는지 좀 그것만 좀 확인해 주시겠어요?
44:47아, 예. 감사합니다.
44:49네.
44:50너 지금 아무즈보시가 멋인지는 알고는 짓거리냐?
44:54모르고 짓거려, 응?
44:56앞으로도 평생 모를 거고.
44:59왜 몰라. 우리도 사먹으면 되지.
45:02그게 사먹을 수가 없는 거거든요.
45:05아무즈보시란 건 시킨다고 나오는 요리가 아니에요.
45:10프랑스 정찬을 먹을 때 셰프들이
45:12우리 레스토랑의 맛은 이런 겁니다.
45:14하고 보여주는 음식이거든.
45:17즉, 최고급 셰프가 있는 레스토랑에서
45:20최고급 정찬을 시킨 때만 맛볼 수 있네?
45:24그런 요리라고.
45:27슬퍼서 오는 거 아니다.
45:30얘 때문에 오는 거야.
45:32그러니까 우리 아미는 유학 가서 꼭 아무즈보시 먹는 사람이 되라.
45:38이 언니처럼 아무즈보시 뭐냐고 묻는 사람 되지 말고, 응?
45:42어렵지?
45:43진짜 짠내 폭발.
45:45정불불불불불불불불불불불불불불불불불불불붐
45:49그냥 먹어, 이 집애야.
45:51이 집애가 뭐야? 이 집애가 뭐야?
45:53넌 왜 넘치고 있어?
45:55어떻게 아니야?
45:56나 이거 닦아, 이거만.
45:57좋아, 너로.
45:59오늘 클럽 속이로 했다며?
46:02꽤 비쌀 텐데.
46:04저도 한 번은 쏴야죠.
46:06저 짤릴 때 송별회까지 해 전해드린데.
46:08근데 같이 일하는 비서님한테 일이 좀 생기는 바람에 돌아 나갔습니다.
46:19선배님.
46:20응?
46:21저 송별회 하는 날 뭐 하셨어요?
46:25어?
46:26아니, 부세영이 선배님도 오신다고 했는데
46:30그날 안 오셔가지고요.
46:32아, 맞다.
46:35원래 가려고 했는데
46:36갑자기 엄마가 아프시대서 집을 좀 내려가느라고.
46:39미안.
46:40아, 집이요?
46:41어머니 계신다는 그 황천?
46:43응.
46:45분명 기본부장님은 선배님한테 일이 생겨서 나갔다고 했는데.
46:51근데 선배님은 고향집에 있었던 거야?
46:55뭐야.
47:02요새 일찍 퇴근하더라.
47:05아.
47:06네.
47:07제가 고스를 딱 길들였거든요.
47:09저 이제 퇴근도 여덟시면 하고요.
47:10주말에도 안 나와요.
47:13점심시간도 한 시간 딱 채워서 먹고요.
47:17길들인 건가?
47:19길들여진 건 아니고?
47:21당연한 거잖아.
47:23It's not coming out and I'm going to leave the break.
47:26I'm going to get paid for it and I'm going to get it.
47:29It's not that I bought the boss.
47:36You had good quality.
47:39I can't afford it.
47:42Give it to me and give it to you.
47:44I can't afford it.
47:53ý은
47:58목소리는 하이톤에
48:02옷은 화려하고 구두는 높고
48:06그거면
48:08어? 얼굴 없이도 그 여자 알아볼 수 있겠지?
48:14TNT 모바일 이름으로 예약한다고 그쪽에도 얘기했으니까
48:19자리만 잘 찾아가시면 될 것 같은데요
48:23You changed it.
48:24I remember you,
48:28who is the person.
48:31You're a person,
48:33like the group.
48:34You are a person,
48:35but you will even be honest.
48:37You'll never guess it won't be.
48:39What do you know?
48:44You are a guy who's right for the government.
48:47What?
48:50I don't know how to deal with the people
48:52I think I'm gonna be like
48:54What?
48:58I don't know
49:03You're gonna go to the right place
49:05I'm gonna go to the right place
49:07I'm gonna go to the right place
49:09I'm gonna go to the right place
49:12Hello
49:17Why should I...
49:26Oh!
49:27Oh!
49:28Oh, sorry!
49:29Oh!
49:30Oh, no!
49:31Oh!
49:32Oh, no!
49:33Oh, no!
49:34Oh, no!
49:35You're going to go to the club, you're going to the club?
49:37You're going to the club?
49:40So, I don't put it in the club.
49:43You're going to kill me now, damn!
49:45You're going to kill me now, from the club.
49:47You're not a bad guy.
49:49You're not a bad guy, you're not a bad guy.
49:53So, you're going to take care of me?
49:56What a hell?
49:57You're going to get your clothing on, I'll have to let him of you.
50:02I see.
50:03I got you on, I'm going to get you into the club.
50:06I'll unätter a bit of a dirge.
50:08No, you're going to let me of you.
50:09Yes, I'll do it!
50:10I don't know what to do, I think it will be late.
50:31Where is it?
50:32Yes.
50:34I'll just go here.
50:35I'll go faster.
50:40I don't know what to do, but I don't know what to do, but I don't know what to do.
51:10I don't know what to do.
51:40I don't know what to do, but I don't know what to do.
51:47I don't know.
51:49I don't know.
51:51I don't know.
51:53I don't know what to do.
51:55I don't know what to do.
51:57I don't know what to do.
51:59I don't know what to do.
52:01I don't know what to do.
52:03I don't know what to do.
52:05I don't know what to do.
52:07I don't know what to do.
52:09I don't know what to do.
52:11I don't know what to do.
52:13I don't know what to do.
52:15I don't know what to do.
52:17I don't know what to do.
52:19I don't know what to do.
52:21I don't know what to do.
52:23I don't know what to do.
52:25I don't know what to do.
52:35I don't know what to do.
52:37I don't know what to do.
52:39Yeah.
52:44처음 뵙겠습니다.
52:45TNT 모바일 기대주라고 합니다.
52:47기대주?
52:57어떻게 된 거니?
52:59제가 여쭤보고 싶은 거예요.
53:01왜 프린세스 호텔에 계세요?
53:02저는 분명 킹덤 호텔이라고 말씀드렸는데.
53:10TNT 모바일에서 연락할 기다.
53:14이번에는 좀 조심하게.
53:19알제?
53:23남자라면 언제나 환영이 옵니다.
53:26도.
53:27민.
53:28이.
53:34베로니카 파크 스피킹.
53:37박 대표.
53:38나 TNT 모바일 심혜용인데.
53:41기다리고 있었습니다.
53:43그래?
53:46내가 아끼는 놈 하나 소개시켜주려고 하는데.
53:5513일 9시 프린세스 호텔 어때?
53:58알겠습니다.
54:00시간 맞춰봐줘.
54:02그 훌륭하신 보스가 누구?
54:07TNT 모바일에서 도미닉 본부장님 모시고 있습니다.
54:12이제야 어떻게 된 건지 알겠네.
54:17뭔가 창고가 있었나 본데요?
54:20제가 얼른 본부장님께 가서 그 대표님 좀 늦으실 것 같다고 말씀을 드릴 테니까요.
54:23아니.
54:25If you make a mistake and get all tangled up, just tango on.
54:30실수로 스텝이 얹히면 그게 바로 탱고다.
54:34알지? 내가 제일 좋아하는 영화대사?
54:37갑자기 그 대사는 왜요?
54:39지금이 바로 그땐 것 같아서.
54:43스텝은 꼬였는데.
54:46난 왠지 재미있는 춤을 추게 될 것 같거든.
54:50그럼 꼬인 스텝은 각자 알아서 정리하는 걸로 하고.
54:54수요.
54:55대표님, 대표님. 여보세요?
54:58대표님, 대표님. 여보세요?
54:59아!
55:01아!
55:07아이씨.
55:09둘이 엮여가지고.
55:13주를 철저하게 하라고.
55:16난리를 쳤는데.
55:19일단 가서 솔직하게 말씀드리자.
55:22오케이.
55:23오케이.
55:24오케이.
55:32저, 일행분 많이 늦으시면 빵이랑 아뮤즈 부시라도 먼저 올려드릴까요?
55:40네, 그러시죠.
55:42네.
55:43아, 언니들. 미안, 미안.
55:46아, 나 영감이 이제 나왔어요.
55:48아, 나 택시로 쏘면 10분이면 가니까.
55:50한 명도 가지 마요.
55:52아, 나 오늘 가리 언니한테 알아낼 거 진짜 엄청 많단 말이에요.
55:56오빠?
55:58오빠.
56:00오빠가 왜 여기 있어?
56:01오빠가 여기 있으면 어떡해.
56:14I don't know what to do
56:44기다리고 있었습니다
57:03네?
57:11때로는 1분이
57:14모든 것을 바꾼다
57:36순간 나도 이 남자가 빼주는
57:40의자에 앉고 싶어졌고
57:42오늘의 아뮤즈 부시입니다
57:54평생 가야 먹어보지 못할
57:56아뮤즈 부시의 맛이 궁금해졌다
57:58그리고
58:08알고 싶어졌다
58:10이 남자가
58:12이 남자가
58:14나 아닌 다른 여자한텐
58:16어떻게 대하는지
58:18아
58:24죄송합니다
58:26인사부터 드렸어요
58:30처음 뵙겠습니다
58:35도미닉입니다
58:36도미닉입니다
58:38도미닉입니다
58:40도미닉입니다
58:42수고했어 그동안
58:44아
58:46그때였다
58:48그때였다
58:50내 인생을 바꾼
58:52일부는
58:54도미닉입니다
58:56도미닉입니다
58:58도미닉입니다
58:59아쌤
59:00반가워요
59:01페로니카
59:02파크
59:03예요?
59:04붕불로
59:06아
59:12아
59:14아
59:16아
59:18아
59:20아
59:22아
59:24아
59:26아
59:27눈물 그렇게
59:28I think it's a bit different from you.
59:33I'll tell you about that.
59:35I'll tell you about that.
59:36I'll tell you about the man.
59:37I'll tell you about the phone number.
59:38Yes!
59:41I got it.
59:42Who is it?
59:43Who is it?
59:44It's true.
59:45It's true.
59:46It's true!
59:58It's true.
Recommended
59:46
|
Up next
59:48
24:59
2:26
22:57
1:50:59
1:11:28
1:11:33
24:59
45:35
1:02:34
1:01:27
1:27:09