Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
Transcript
00:00If we are in our life,
00:06we will be able to walk this way.
00:13We will be able to walk this way.
00:20We will be able to walk this way.
00:27If we are in our life,
00:33it may be like a man.
00:34For a lifetime,
00:36we will be able to walk this way.
00:40We will be able to walk this way.
00:45If we are in our life,
00:48we will be able to walk this way.
00:51We will be able to walk this way.
00:56I'll see you next time.
01:26再次回到我了
01:28再次回到我了
01:33蒙古卡尔喀贝勒到
01:44卡尔喀布贝勒
01:45拜见贝勒爷
01:49起来吧
01:50谢贝勒爷
01:51谢贝勒爷
01:55问贝勒爷大名已久啊
01:57今日一见果然是气度非凡
02:00多谢贝勒爷夸奖
02:03我等乃达严寒的后人
02:06分封于蒙古卡尔喀五部
02:09我阿玛达尔喀
02:12是卡尔喀八约特部的贝勒
02:15特地派我来建州
02:17向贝勒爷叩首请安
02:19并献上两马二十匹
02:21以表诚意
02:27卡尔喀五部
02:28与我建州交好已久
02:31承蒙贝勒爷高看我一届
02:33小小的输了贝勒
02:35竟派台籍亲自前来
02:37与我建州修好啊
02:41贝勒爷 实不相瞒
02:43我阿玛派我前来
02:45确实有归顺之意
02:46我等院帅不明
02:48誓死追随昆都伦涵
02:50昆都伦涵
02:51万古长存
02:52昆都伦涵万古长存
02:53昆都伦涵万古长存
02:55昆都伦涵万古长存
02:56昆都伦涵万古长存
02:58比阿玛
03:00昆都伦涵是盟语
03:02一过来的意思是
03:03尊贵的皇帝
03:09倘若有一日
03:10我努尔哈赤能称得上
03:12昆都伦涵这死门
03:15定不会忘了卡尔喀五部的功敖
03:20昆都伦涵万古长存
03:21昆都伦涵万古长存
03:22昆都伦涵万古长存
03:25昆都伦涵万古长存
03:31徙发部拜英達理
03:33绝非擅长
03:37然而徙发
03:38遭林部夜赫祁灵多年
03:41必将找一个靠绅
03:43因此拜英達理
03:45召上阿玛
03:47无非也是刑事所逼
03:49
03:51
03:52那如今
03:53叶赫形势如何
03:55叶赫与大明国速来交好
03:58阿玛一日不与大明国反目
04:02叶赫便得一日苟且攀喘
04:05女珍诸部落中
04:08目前剑州实力最为强大
04:11叶赫唯有与乌拉布携手
04:14方能同剑州一阵
04:16I can't believe it.
04:21However,
04:23the Lord of the Lord of the Lord
04:24is not a good time.
04:25It is a good time for me.
04:27It is a good time.
04:31Well,
04:32it is a good time.
04:35It is a good time for me.
04:37He is not a good time for me?
04:41I think
04:42I think it's not the same.
04:46But if you're looking for a short bastard,
04:50in generative terms,
04:54this one is impossible.
04:57A lot.
04:58A lot of K' installed the boss
05:01in the small group.
05:02He chose to be baptized.
05:04If you were in a small group of K'er-k.'s
05:07he returned to the two of them,
05:08he returned to the Dian-Bruh-K.
05:12If you have a good answer
05:14I will give you a good answer
05:21You're winning
05:25You're so good
05:27I'm not going to be a good answer
05:28You said I was going to give my注意力
05:31Just a good answer
05:33The other one
05:34The other one here is
05:35Your will be fine
05:36I'm not sure.
05:41I'm not sure.
05:42Yes.
05:48How are you?
05:50I'm not sure.
05:52I'm not sure.
05:54I'm not sure.
06:01I'm not sure.
06:04Let's go!
06:06Let's go!
06:08I'm sorry.
06:10I'm not sure.
06:12Let's go.
06:14Let's go.
06:16Okay.
06:18Let's go.
06:22I'm not sure.
06:24Let's go.
06:26Let's go.
06:28
06:29
06:30
06:49刘台極在建州多住了些日子
06:52若有下人伺候不周
06:54台極盡管责罚便是
06:56But the
06:59Will freedom
07:02Council
07:03That
07:04I
07:06I
07:07What
07:09Change
07:12Our
07:14Is
07:15Now
07:17We
07:18What
07:20We
07:22Have
07:24един
07:25不知道何難 我見周有十二病阿哥
07:27還能找不出一個娶了你八月徹的格格
07:33多謝昆敦羅寒成全
07:42這貝勒爺可是心急得很
07:45十二阿哥還沒滿月
07:48爺舊又招了我過去
07:51But it's not true.
07:52I'm so happy to meet you every day.
07:55I'm so scared to put your face on your face.
07:59You're a little girl.
08:00You can't do this with me?
08:02I'll tell you, I'll tell you your story.
08:10You look at your face.
08:11That's not the end of your house.
08:15Don't let me go.
08:17Don't let me go.
08:20that's why he does all its work.
08:24I will go to the house.
08:25For the house, I was going to meet the house.
08:27I was so happy to meet the house.
08:29I was waiting for the house.
08:29I'm here to meet the house.
08:32I can seat.
08:34I can take care of my wife.
08:37I am just assuming the house is so good.
08:39My wife is so good to be here to look.
08:41It's like this bitch is doing some men.
08:47You can see her.
08:48But it's the first time I have to send some food to the house.
08:51I'll take the girl to take the girl to take it.
08:56What kind of food should be from the outside?
09:14The gift of the house is not high.
09:18I... I...
09:20I...
09:21It's my交付 to the village.
09:24How?
09:26What's wrong?
09:31It's my fault.
09:33I was going to think of the village.
09:35Okay.
09:38The village...
09:40I have to talk about the village.
09:42If there's no problem,
09:44I'll be sorry.
09:49I'll be sorry.
09:52I'll be sorry for the village.
09:55I'll be sorry.
10:13The village...
10:14What you should do in such a way.
10:16I'm not sure.
10:17If there are people in such a way...
10:20Yaga, I see you're a good person.
10:32Hi Mim here.
10:38Hi Mim here.
10:39Hi Mim, please take a seat.
10:41Take a seat.
10:42What's your seat?
10:44We are now in a room.
10:48Come on, come on, let me tell you a few words.
10:58I just met a friend, I met her father.
11:04She has been in the village of the village.
11:07She has been in my head.
11:10I have seen her father.
11:12She has been in a good way.
11:14It's so weird.
11:15This two brothers
11:17are not in a
11:18standing at the top of the top of the top of the top?
11:22This two brothers
11:24is a good good friend.
11:26Before he was standing at the top of the top of the top,
11:29he was looking for a bad one and was
11:32a bad one.
11:34This is a bad one.
11:38He is giving his his sons to the top of the top of the top.
11:41He was in a village of the top of the top.
11:44Oh, I have a four-to-year.
11:50So I have a four-to-year-old,
11:53I have a four-to-year-old.
11:55It's a young sister.
12:04Can you see the mother?
12:06You're giving him royalty and you're a five-to-year-old.
12:09But you see what you're doing now?
12:15I'm not a child.
12:17It's not a child.
12:19In my eyes,
12:22I'm not a child.
12:24It's a child.
12:32You don't have a child.
12:35Well, you know what he's been to.
12:38He's been to visit to him in the family.
12:41He's been to a dad's father.
12:43He's been to a mom's father's son.
12:47I'm a little careful.
12:51I may have thought that he's been on his face.
12:53He has been to his father's face.
12:55He did not want to be in my face.
12:56It was horrible.
12:59I don't know.
13:00He's not going to go to where he is.
13:05爸爸
13:06妹妹
13:07怎么会知道她用了石药膏呢
13:10这疤痕
13:13多半是因为药膏
13:23妹妹实在是太聪明了
13:25说得正是啊
13:26我私下还猜测
13:28是不是她回去
13:29又让她的侍女扇了几巴掌
13:31这巴掌印还在这儿呢
13:35Oh my god, I'm so proud of you.
13:42I'm so proud of you.
13:48I'm so proud of you.
13:58I'm so proud of you.
14:04You are what kind of person you think I don't know?
14:09If you can help me to push other people,
14:14then you can help other people to push me.
14:20You are so good to see yourself.
14:25I've been given a couple of years.
14:29You can't say that the government's rights is still there.
14:36You are so good to see your wife's rights.
14:39You are so good to see your wife's rights.
14:44You are so good to see your wife.
14:48You are so good to see your wife.
14:54This water is filled with ice.
15:00Can you let it go back to the pond?
15:05Yes.
15:06Yes.
15:07Did you do it?
15:08Yes.
15:09Yes.
15:10Yes.
15:11Yes.
15:12Yes.
15:13Yes.
15:14Yes.
15:15Yes.
15:16Yes.
15:17Yes.
15:18Yes.
15:19Yes.
15:20Yes.
15:35Vujicin.
15:37Vujicin.
15:38Vujicin.
15:39Vujicin.
15:40Vujicin.
15:41Vujicin.
15:42Vujicin.
15:43Vujicin.
15:44Vujicin.
15:45Vujicin.
15:46Vujicin.
15:47Vujicin.
15:48Vujicin.
15:49She's not too much.
15:51She is not too good.
15:53If we're not going to go,
15:54we'll try to find a good deal.
15:57I'll have a good deal with my own.
16:00I still want to go to the sea.
16:04There's no such a beautiful inaudible.
16:06I'll wait.
16:08Yes, I shall.
16:10I'll go.
16:14The rest is fine.
16:19I'll take a break.
16:21After that, I'll take a break.
16:23I'll take a break.
16:25I'll take a break.
16:27This is the one I used for.
16:29I'll take a break.
16:49Welcome to Lu Lu Lu.
16:51Please, I'll take a break.
16:53Okay, please.
16:55I will see you.
16:57Okay.
16:59I'm too tired.
17:01Why the한nid is getting tired.
17:04Jose Lu Lu Lu Lu, I haven't seen you yet.
17:06I've seen you.
17:07This is a very small day of the first day.
17:09I'll see you as in the rain.
17:11I'll be in the rain with you.
17:13The purest thing is no wonder.
17:15You're so nice to see me.
17:16You know what?
17:18One of the Bosses, the Bosses
17:21also sent her a lower bowl.
17:23The Bosses, the Bosses,
17:28gave her a lower bowl.
17:31Yes.
17:32四季
17:33四季
17:34四季
17:35四季
17:36四季
17:37五季
17:38四季
17:39四季
17:41四季
17:42四季
17:43四季
17:44四季
17:45四季
17:46四季
17:47天气凉
17:48喝杯茶暖暖吧
17:53四季
17:54
17:55回来了
17:56天后给你带会什么来了
17:58
18:01You have to get your dog on your face.
18:04I
18:23I
18:25I
18:27I
18:29I
18:31my sword?
18:35Yes.
18:36Yes, I have to send you a message.
18:38I want you to make this two days
18:40to come back to the village.
18:43I know.
18:45I'm going to ask you to come to the village.
18:46I'll send you a good morning.
18:48Yes.
18:53When I came back to the village,
18:56I don't know what's going on.
18:58You've been here for a few days.
19:01is going to be back
19:03and
19:04if it's over a few days
19:05it's too late
19:07the road is better to go
19:09I hope it's going to be done
19:10I hope it's going to be done
19:13I can't wait for you here
19:14to stay here for a while
19:18I'm not sure
19:19I'm not sure if it's not
19:20I'm not sure
19:21I'm going to go with me
19:22to play a game
19:24and look at my game
19:25I'm going to play a game
19:26how well
19:28Well
19:30Oh
19:51燕姐 有沒有消息
19:53沒有
19:56今兒給臣妾還好好的
19:57怎麼晚上就發起了血栽呢
20:00雪下得这么大 爷明天怎么赶回赫图阿拉
20:04贝勒爷派人来了吗
20:06贝勒爷的人倒是来过一趟
20:08不过却是个姓氏
20:10给爷送了一张卡尔卡格格的画像
20:15你这死丫头竟偷听起爷的私事来了
20:18格黛姐姐 印记亚再也不敢了
20:30要不是雪灾啊
20:43现在就有袍子湿了
20:45风雪太大
20:47看来今晚要在这过夜了
20:57干嘛
20:59你不冷啊
21:00机长
21:01不冷
21:04小屁孩
21:06还装
21:07过来
21:09过来
21:13这样两个人
21:15不就会好一些吗
21:22那死都好冰啊
21:25来来我来我来
21:26来来我来我来
21:29这就狼活了
21:34来来
21:35来来
21:36来来
21:38来来
21:39你说
21:41这 Đi没有鬼啊
21:44听见了吗
21:48
21:49臭死我了
21:50I'm so proud of you.
21:53You're so proud of me.
22:08The girl is here.
22:10I'm here.
22:12I'm here.
22:14I'm here.
22:21I'm going to come back to you.
22:23You're going to come back to me.
22:24I'm going to come back to you.
22:34This car is...
22:36It's the way to get here.
22:38It's already been waiting for you.
22:41I know.
22:43I'm going to take a look.
22:46Let me take a look at you.
22:49I'm going to take a look.
22:50Hey.
22:50I'm not here.
22:52I'll be careful.
22:54I'll be careful.
22:55I'll be careful.
22:58Okay.
22:59You're safe.
23:00Let's go.
23:01Don't worry.
23:04I'll be right back.
23:09Don't worry.
23:10I'll be waiting.
23:11I'll be back to you.
23:16Actually, there's no bad luck.
23:19I know there's nothing bad luck.
23:21But I'll be happy to go to many more.
23:24You'll be at me.
23:25I'll be very careful.
23:34I'll wait for you to come to see me.
23:44I'll get you together.
23:45We'll see you.
23:45Get out.
23:49Let's go.
24:19Let's go.
24:29Oh, yes.
24:30Oh, you're sad.
24:31Yes, I'm sad.
24:32I'm sad.
24:37I felt like it was so bad.
24:42I found you today is just weird.
24:44You're not happy?
24:46I
24:54In 30
24:54are we
25:04of Angeles
25:07and
25:08let me
25:09I'm so sorry to hear it.
25:11It's like a big deal.
25:14It's okay.
25:15You're so annoying.
25:18You know what?
25:20He's a woman who will be blessed with her.
25:22He will be blessed with a woman.
25:28I'm going to take the woman's life.
25:29I'm going to take the woman's life.
25:34There's no other people.
25:36What's wrong with her?
25:37Here I go.
25:39So you're saying that皇太极 is going to娶 a bit of a蒙古 girl?
25:46So you're saying that皇太极 is going to娶 a bit of a蒙古 girl?
25:58Yes.
25:59You still don't understand him.
26:01He just wants to become a king.
26:09That's what I'm saying.
26:19No, I don't understand him.
26:22That's what I'm saying.
26:28I don't need a king.
26:31No, you can't after this story.
26:33You'll never die.
26:36Let's go.
26:40Let's go.
26:44Here.
26:45Let's go.
27:06Let's go.
27:08Let's go.
27:10Let's go.
27:26Oh, my God.
27:30Oh, my God.
27:32Oh, my God.
27:37Oh, my God.
27:40Oh, my God.
27:42Oh, my God.
27:43Oh, my God.
27:44Oh, my God.
27:45Oh, my God.
27:46Oh, my God.
27:47Oh, my God.
27:48Oh, my God.
27:49Oh, my God.
27:50Oh, my God.
27:51Oh, my God.
27:52Oh, my God.
27:53Oh, my God.
27:54Oh, my God.
27:55Oh, my God.
27:56Oh, my God.
27:57Oh, my God.
27:58Oh, my God.
27:59Oh, my God.
28:00Oh, my God.
28:01Oh, my God.
28:02Oh, my God.
28:03Oh, my God.
28:04Oh, my God.
28:05Oh, my God.
28:06Oh, my God.
28:07Oh, my God.
28:08Oh, my God.
28:09Oh, my God.
28:10I'm sorry.
28:29I'm sorry.
28:32I'm sorry.
28:35I'm sorry.
28:37I don't want to go away.
28:39If there's a hell of a hell, how will it be?
28:47What are you doing?
29:01Let me!
29:03Let me!
29:05Let me!
29:31Who?
29:33What is it?
29:35What is it?
29:37What is it?
29:39Who is it?
29:41What is it?
29:43What is it?
29:45What is it?
29:53Don't go!
29:57Don't go!
30:01Don't go!
30:03What is it?
30:05What is it?
30:07What is it?
30:09What is it?
30:11What is it?
30:13What is it?
30:15What is it?
30:17What is it?
30:19What is it?
30:21What is it?
30:23What is it?
30:25What is it?
30:29What is it?
30:31What is it?
30:33What is it?
30:35It's your own
30:36It's your own
30:37You are not sure
30:39It's not okay
30:40You've been in the
30:41For the last time
30:42You've been in the past
30:43You don't think it's hard
30:44I'm sure
30:45I'll assure you
30:46The Hoverkid
30:47The Hoverkid
30:48This is the best
30:49It's been a bit of fun
30:54The Hoverkid
30:56You're a smart girl
30:57You're a smart girl
30:59I've been in this time
31:01You're a beautiful girl
31:13光天化儿之下对一个弱女子下手
31:15你可知道
31:17我是诺尔哈赤的女人
31:19这件事
31:22整个辽东
31:23有人不知道吗
31:25不过
31:27那又怎样
31:28别说他没给你定名分
31:31就算
31:33他已将你收了房
31:35那也不合
31:38你此刻在我手里
31:43你就是我的人
31:45怎敢对我如此无礼
31:49你不要忘了
31:51如今你挥发
31:53正有求于见证
31:55你却将我劫走
31:58你意欲何为
31:59此一时彼一时
32:03我确实曾经向奴尔哈赤求援过
32:09让他助我攻打叶和
32:11都会属于我的奴隶和财产
32:16可是那又如何
32:20你是想以我为人质
32:26邀请奴尔哈赤
32:28你少做梦了
32:30奴尔哈赤岂会为了一个女人而妥协
32:33他会不会
32:35那就另当别人了
32:37不过你知道吗
32:39你的哥哥不养骨
32:43他惧怕我
32:45他怕我
32:47会和剑州联手
32:49攻打叶鹤
32:50所以
32:52他向我许诺
32:54只要我给撤兵
32:56那么
32:57他就将叛离的奴隶
33:00全部还给挥发
33:02还有
33:03将你
33:05嫁给我
33:06不养骨
33:08又是不养骨
33:11我差点忘了
33:13我要是一日为家
33:15我便仍得听从我哥哥不养骨的
33:18龙哥
33:19跟我回忽尔齐城吧
33:24忽尔齐城
33:25
33:26你跟我回去
33:27等到了那儿
33:28你想要什么
33:29我甘愿双手奉上
33:30忽尔齐城
33:31若是真的到了那里
33:33恐怕再难得以保全
33:35我是不养骨
33:36我甘愿双手奉上
33:38忽尔齐城
33:39若是真的到了那里
33:41恐怕再难得以保全
33:43我势必会背着半婴打脸
33:46吃得连骨头都不剩一根
33:48我不去
33:51放开我
33:52放开我
33:53不喜啊 马拉
33:54东哥
33:55你是属于我的
33:57这件事
33:58你做不了主
34:05八弟
34:06我最近寻得了一个好去处
34:08有几位朝鲜来的剑术高手
34:10功夫十分了得
34:11技艺高超
34:12我知道你一向对剑术颇有兴趣
34:14不如我们一起去瞧瞧
34:15既然二哥说得极好
34:17那定是错不了
34:25怎么
34:26还不开心啊
34:29你回来之后
34:30整日就是骑马练剑
34:32闭门读书
34:34始终不见你像往常一样笑过
34:37还是因为额孽的事吗
34:41多谢二哥关心
34:43为额孽守孝之旗还未满
34:46就被阿嬷召回
34:48不能继续为她送经祈福
34:51我甚敢愧疚
34:52孤儿心中郁郁
34:54二哥深知
34:56你从小便是重情重义之人
34:59与额孽的感情又如此深厚
35:01一时间难以接受
35:04也是在所难免
35:07倘若福尽在天有灵的话
35:10一定会被你的孝仙所感动
35:13八弟
35:15你已经做得很好了
35:17真的
35:24尼亚满山就快进入雪季了
35:27不知山上的叶峰
35:29是否已经转凉了
35:38山上的温度
35:40冷暖无常
35:42若是今年的冬日
35:44比往年来得晚一些便好了
35:57
35:59
36:02周禄
36:05周禄
36:07你不应该在尼亚满山上吗
36:08怎么在这儿
36:11贼人
36:12屠山
36:13可可悲
36:18周禄
36:22非兔袭击尼亚满山
36:24东克被掳走了
36:25东哥被掳走了
36:29东哥被掳走了
36:30没错
36:31是护轮回发部的首领
36:36白银打理的标记
36:38护轮回发
36:39白银打理的标记
36:40护轮回发
36:42白银打理
36:43护轮回发
36:45白银打理
36:49东哥 你要去哪儿
36:50我要去救东哥
36:51二哥别拉着我
36:52我也想去救他
36:53但是你知道他在哪儿吗
36:54我不管
36:56就算收到白银打理的老仇
36:57我要把东哥给救出来
36:58我也想把他救出来
36:59我甚至比你还想
37:01可一味鲁莽又有什么用
37:03不仅救不住东哥
37:04还可能搭上自己的性命
37:05消耗我们的体力
37:06给敌人更多的可乘之计
37:08请你冷静一点
37:19尼亚满山
37:20跟赫图阿拉城的相聚
37:21并不算远
37:23如果快马加鞭的话
37:24半日即可抵达
37:27只是距离东哥被掳
37:29应该已经有
37:30小一日的光景了
37:33怕是早已走远
37:37白银打理
37:39他若看上东哥一根荷毛
37:42我定将他随时万顿
37:48白银打理的目的
37:50我们并不清楚
37:52但有一点可以明确的是
37:54他并非为劫才劫色
37:56所以
37:58各位严重的
38:00是其背后的真实目的
38:03不过目前看来
38:05东哥暂时性命无忧
38:08可他们要将东哥
38:09带出赫图阿拉
38:11天打地的
38:12我们到何处去找
38:13白银打理的行事风格一向非常缜密
38:18有东哥在他身边
38:20他暂时不敢轻举妄动
38:22好你个白银打理
38:25竟敢如此淡达包天
38:27闯我不临重重地
38:28杀我守卫
38:29掳走我未婚妻
38:31竟敢如此淡达包天
38:32竟敢如此淡达包天
38:34闯我不临重重地
38:35杀我守卫
38:36掳走我未婚妻
38:38如此重重
38:40极尽羞辱之能事
38:41当真是好
38:44阿玛
38:45简林下令
38:46儿子极客率兵前去踏平霍尔齐城
38:48报仇雪恨
38:49将东哥毫发无伤地带回来
38:51并阿玛
38:53儿子也主张出兵
38:54不过
38:55护轮挥发
38:56与我剑州向来关系稳定
38:58白银打理虽是个阴险狡诈的小人
39:01但是
39:02对我不向来都是谦卑顺从
39:04这次
39:05竟如此猖狂不计后果
39:07想必其背后
39:08定有其他目的
39:14大哥
39:15阿尔阿玛说得有道理
39:17白银打理此举定有阴谋
39:19此事
39:20还需从长计议啊
39:22从长计议
39:24那拜阴打理已然是疯了
39:25不然怎么敢在咱们眼皮子底下
39:27做出这种事
39:29从长计议
39:30还要多长
39:31多久
39:33你们等得了
39:34东哥等不了
39:35出兵挥发
39:36刻不容缓
39:37儿子也同意
39:38即刻发兵挥发
39:40就回东哥哥哥
39:41讨回公道
39:47一个拜阴打理
39:48量他也没这个大量
39:53恐怕是有人
39:54想要一箭双雕
39:56射下了圈套
40:11补养武
40:12是想在女贞各部
40:13人人自卑的局面上再添一把火
40:18借东哥之命
40:19与挥发部结盟挑起战乱
40:22到时
40:23我剑州挥发乌拉
40:25将会因此大伤元气
40:29而置身于局外的叶鹤
40:31叶鹤好丛中浑水摸鱼
40:34重新成为女贞最强的一部
40:36在战乱之后大行风雨
40:42既然阿玛已经将叶鹤的计划看透
40:45何不立刻发兵
40:46一举将叶鹤拿下
40:51令阿玛
40:52根据我的判断
40:53拜阴打理
40:54此时尚未离开赫土阿拉城
40:56如果其罪名坐实的话
40:58可将其一命中杀
40:59定会中创护轮回发部
41:01这样
41:02不但解决了眼前的问题
41:04还破坏了不养谷的诡计
41:06到时候
41:07再只取叶鹤
41:08岂不是更有胜算
41:11二阿哥言之优优
41:15阿玛
41:16别犹豫了
41:17发兵吧
41:18儿子愿做先锋军
41:19定不会叫阿玛失望
41:22求阿玛恩准
41:28阿玛
41:38二弟
41:39你说阿玛到底什么意思啊
41:42我们求了他半天
41:43到底发不发兵
41:44他也没表明态度
41:46大哥
41:47我也想出兵
41:48现在我也很心急啊
41:49可是一旦出兵
41:51不管是挥发还是叶鹤
41:53都意味着如今
41:54稳定和平的局面
41:55将被打破
41:57我们要观察其他各部的动态
41:59还要看他们的战士部署
42:00阿玛的想法不难猜
42:02他就是要眼观全局
42:06在没有把握的情况下
42:07他绝对不会贸然出兵
42:10你我都心知肚明
42:11这稳定平和的局面
42:13不过是说辞罢了
42:15东哥必须得先救
42:17我不管阿玛什么态度
42:20这样
42:21你把你府上的人全都派给我
42:23就算我借你的
42:24是在不时急的时候
42:26你又想干吗
42:27这还不清楚吗
42:29当人失去救东哥呀
42:31我现在一想到
42:32他每时每刻都要面对
42:33半淫打理那个老色培
42:35我都替他感到恶心
42:40大哥
42:42我的想法跟二哥一样
42:44半淫打理和东哥
42:45应该还在赫图阿拉城内
42:47我们应该把重点
42:48放在巡城上
42:49你给我闭嘴
42:50等东哥回来
42:51我绝不会再把他叫到你手中
42:54我绝不会再把他叫到你手中
43:21走不到叫做远方
43:29爱不到叫做遗憾
43:31别执迷别交叉
43:35我站在缘分这段
43:37遥望着爱情彼岸
43:39不寂寞不孤单
43:42思念才见不断
43:48愁愁离还乱
43:50悲喜放一旁
43:52真心一人一半
43:56要用一身
43:59交换
44:01长路慢慢要绕多少万
44:06离合悲欢
44:07离合悲欢
44:09取火散
44:11我多想陪你把谎言看
44:15穿心都转
44:17不变幻
44:19多少期盼
44:23多少感叹
44:27这世间有多少万
44:29这世间有多少万
44:32被流传
44:37长路慢慢要绕多少万
44:41离合悲欢
44:43汉剧火散
44:46我多想陪你把谎言看
44:49穿心都转
44:52不变幻
44:54尽力格
44:55mic Inkco
44:57聚盲
44:58其他
44:58有多少 consum
45:00很厉害
45:03这世间有多少爱
45:04瘝肉exc
45:12最精彩的爱
45:14叫做
45:18平凡
45:20年 9