Avançar para o leitorAvançar para o conteúdo principalAvançar para o rodapé
  • hoje
Cazaquistão quer dinamizar rota comercial entre Europa e China. Veja como

O Cazaquistão está a ajudar a melhorar a rota comercial multimodal Trans-Cáspia para que esta cumpra a meta de trânsito de 15 dias da UE.

Em parceria com MDQ

LEIA MAIS : http://pt.euronews.com/2025/07/16/cazaquistao-quer-dinamizar-rota-comercial-entre-europa-e-china-veja-como

Subscreva, euronews está disponível em 12 línguas.

Categoria

🗞
Notícias
Transcrição
00:00O que é o que é o que é o que é?
00:30Highlighting business and economic developments in Kazakhstan and the wider Central Asia region, connecting with Europe and beyond.
00:37Spanning 4,250 km of rail and 500 km of maritime links across the Caspian,
00:44the middle corridor connects China to Europe via Kazakhstan, the South Caucasus and Turkey.
00:50The EU wants to turn the Trans-Caspian route into a fast modern trade corridor, cutting transit time to 15 days.
00:57But bottlenecks remain. A 2023 study led by the European Commission and the European Bank for Reconstruction and Development
01:04identified 33 critical infrastructure upgrades and 7 soft connectivity reforms that could transform the corridor's efficiency.
01:12If fully developed, the middle corridor could carry 470,000 containers annually by 2040, according to the EBRD.
01:20Kazakhstan, the world's largest landlocked country, is key.
01:24The government is expanding rail links to double speeds and multiply cargo capacity fivefold.
01:30Cargo volumes through Kazakhstan jumped from 800,000 tons in 2021 to 4.5 million last year, with the goal of reaching 10 million tons by 2028.
01:41Joining us now to discuss the developments along the China-Europe route is Sajan Uzbekow,
01:46Deputy Director of the Transport Policy Department at Kazakhstan's Ministry of Transport.
01:52Mr. Uzbekow, welcome to the program.
01:54How much investment has gone into railroad and maritime infrastructure, and how is it helping improve the middle corridor's capacity?
02:03The current year is going to be inril.
02:04Cain-Tongue.
02:05Time-in-2014, the Subritory of the Port, the spillway.
02:06Cain-Tongue.
02:07Cain-Tongue.
02:08Cain-Tongue.
02:09The degradation of the port of the Port is made by transportation of the port.
02:10The port of the plataforma.
02:11Cain-Tongue.
02:12Cain-Tongue.
02:13Cain-Tongue.
02:14In December.
02:15Cain-Tongue.
02:16The transport zona is completed.
02:17Cain-Tongue.
02:18A tablet will be added.
02:19Cain-Tongue.
02:20Cain-Tongue.
02:21Cain-Tongue.
02:22Cain-Tongue.
02:23Cain-Tongue.
02:24Cain-Tongue.
02:25onde o mais de mais de cerca de 1 milhão de estados.
02:28A total de 4 milhão de dólares é custo de 4 milhão de dólares.
02:32O que mais de todos os passos que a Kazajstân é taking para abordar o atualmente botão?
02:55E o desenvolvimento de corredores da Europa e da China.
02:58A gente começou a prorabilidade de novo automobilismo.
03:02A suma de investimentos é de cerca de 1 milhão de dólares.
03:06Em geral, o desenvolvimento de automobilismo é de 3 milhão de dólares.
03:10Então, fala com a gente sobre a capacidade da Caspian Sea.
03:14O que potência você vê lá?
03:16Na Caspianas portas, é, em primeiro lugar, Ahtau e Kruk.
03:20O propósito de esses portos é de 22 milhão de dólares por ano.
03:25Para o desenvolvimento de мощidade, em прошлом ano,
03:28fechamos o desenvolvimento de aqua torre Porta-Kruk.
03:31Em tese ano, planejamos a funcionar com a porto Ahtau.
03:35A continuidade, planejamos o flot do flot do flot.
03:39Planejamos, em perspectiva, seis aeroportos e dois aeroportos.
03:43Isso permite, em geral, aumentar o transporte trans-Caspianas portas.
03:50Mr. Uzbekov, obrigado por estar conosco hoje.
03:52E você, muito obrigado.
03:54Obrigado.
03:56A Caspianas portas e Bulgaria também estão alineando estratégias,
03:58planejando conectar os portos de Burgas e Varna para o meio corredor.
04:02No entanto, a Caspianas abriu um novo logístico terminal
04:05na Caspianas porto de Porta-Poti,
04:07um projeto de projeto com os locais e Azerbaijani partners,
04:10com a capacidade de processos de 200 milhão de contas.
04:14É uma conexão para a Caspianas portas.
04:16A Caspianas também está expandindo a sua própria port infrastructure.
04:19Let's take a closer look.
04:22Aqtao é agora o o maior contínio da Caspianas porto de Porta-Poti.
04:26A capacidade pode chegar a 240 milhão de contínios por ano,
04:30ajudando a crescer com a demanda entre Europa e China.
04:33O contínio da Caspianas porto de Porta-Poti
04:35vai ser equipado com mais avanças tecnologias.
04:38A Caspianas porto de Porta-Poti,
04:41vai ser usado um terminal operatório de Porta-Poti.
04:43A Caspianas porto de Porta-Poti,
04:44vai ser usado um terminal operatório de Porta-Poti.
04:45A Caspianas porto de Porta-Poti,
04:46vai ser usado um terminal operatório de Porta-Poti.
04:50A Caspianas porto de Porta-Poti, vai ser usado um terminal operatório de Porta-Poti.
04:57A Caspianas porto de Porta-Poti, vai ser usado um terminal operatório de Porta-Poti.
05:03este é o Brasil operatório da Transcaaspian route,
05:05providing rail links, port infrastructure
05:07e digital solutions.
05:08Ve ter lançado o projeto TESS Customes万i.
05:12Ele
05:15pomerá par携 wisdoms
05:19quando a cargo chega no porto de Porta-P reads.
05:21Então, puxamos o tempo de 8 hrs a 30 min.
05:23Ocompanhe adores a terrestre agora,
05:26adaves o terminal para as a provinces
05:27LER AUDRA do Porta-Poti,
05:28Valáاش Reg terrorism
05:29para a distancia portious
05:31de implantación 동안
05:33A core EU focus is digitization to streamline border checks, customs, and logistics.
05:40Digital freight documents, tracking systems, and improved data exchange are all in the works.
05:46Here to speak to us about the attractiveness for business of the Trans-Caspian Transport Corridor
05:51is Gajdar Avdikirimov, expert consultant on transport corridors at the Asian Development Bank.
05:56He is also a fellow of the Chartered Institute of Logistics and Transport.
05:59Mr. Avdikirimov, welcome. Great to have you with us.
06:04Good morning. Thank you for inviting me.
06:06At full operational efficiency, how economically attractive could the Trans-Caspian Transport Network become?
06:13The digitization of this route will improve the speed of the service.
06:18For example, we have a Global DTC company, which is a trade between the Chinese and the Kazakhstan borders.
06:25How are you helping simplify the cross-border formalities, and how will that help with the regional coordination across the Central Asian states?
06:46As you know, on the Trans-Caspian Transport Network use a few transport rights.
06:52A few transport rights, when they are correlated and are stuck, we are losing a lot of time.
06:59For harmonization of this process, we need a digitization and, of course, we need to have a particular point of view in the right field.
07:10And today, this is also a job that is started and is carried out by various institutions of development, such as the Asian Bank of Development.
07:18Vamos lá, como você imagina a conexão regional da região, que está ligada pela Transcaspian Route?
07:48Obrigado por sua perspectiva hoje.
07:52Obrigado.
07:54Até agora e nos acompanha na próxima vez no East-West Connect.

Recomendado