Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
[EnglishSub] Apotheosis [Become a God] - Part 04 - Ep 16 to 20 [FullHD]
--------------------------------------------------------
Synopsis:
Zen Luo, who is now a menial slave, used to be a young master of a big family, owing to the decline of his family, his sister is imprisoned by a strong force, he has no choice but to be at others’ service. However, Every cloud has a silver lining, The ancient book left by his father actually conceals the magical spell, which can change a human into an instrument! What’s the mysterious power behind all these? This is a contest with fate.
---------------------------------------------
[EnglishSub] Apotheosis [Become a God] - Episode 16
[EnglishSub] Apotheosis [Become a God] - Episode 17
[EnglishSub] Apotheosis [Become a God] - Episode 18
[EnglishSub] Apotheosis [Become a God] - Episode 19
[EnglishSub] Apotheosis [Become a God] - Episode 20
Transcript
00:00I don't know how many people are going to die, but I don't know how many people are going to die.
00:29Oh,
00:31I've got a problem.
00:33There's a problem.
00:35What's the problem?
00:37This is not the area.
00:39It's the area.
00:41It's the top of the tree.
00:43Oh.
00:45The top of the tree.
00:47That's how you left out.
00:49The other team is the one who killed the tree.
00:51The law is the one who killed the tree.
00:53The law is the one who killed the tree.
00:55Then I'll go back to the law.
00:57This is the law of the king.
00:59But the law is the owner.
01:01The owner will not forget the owner.
01:03The owner will not miss the owner.
01:07Can I see the law ***?
01:09Will you die for the fight for the king?
01:11Every day.
01:13There are four two daughters of the king.
01:15I can't take a lot of guns to go.
01:17To escape a dead man.
01:19To die.
01:21Mi.
01:23Want to takeama?
01:25You are lying in the bow.
01:26The king of the king is not the king of my party.
01:29You must have to give me a message!
01:32Lulet, Lulet.
01:34What do you want to say?
01:35You ought to say?
01:38Or you should say?
01:40What do you want?
01:42The people!
01:43Let me take Lulet.
01:44Yes!
01:50You're all dead in the Irish king's hands,
01:53you can have a good friend.
01:56What are you going to do?
01:58He's going to take the throne.
02:00He's going to take the throne.
02:02He's going to take the throne.
02:03Let's go!
02:12You died?
02:18It was you.
02:20You didn't hear me.
02:24You can leave.
02:26You can leave.
02:28I'm going to die.
02:30I'm going to die.
02:41My father.
02:43You're going to end here.
02:48My father.
02:50I have no way.
02:52My father.
02:54All of the questions have been answered.
02:56But you haven't found it yet.
02:58I can't do it.
03:00The Holy Spirit.
03:02The Holy Spirit.
03:04The Holy Spirit.
03:06The Holy Spirit.
03:08The Holy Spirit.
03:10The Holy Spirit.
03:12The Holy Spirit.
03:14What are you doing?
03:16You're 40 beasts.
03:18At this time, you don't need him.
03:20My father.
03:22He's 7 samuelsnais.
03:24He runs my opponent.
03:25The Holy Spirit.
03:26...
03:28roof over.
03:30You guys are wanting him to die again.
03:32You're dead,
03:33ma?
03:34No!
03:35No!
04:02Yeah!
04:08You can't do anything.
04:10You can't do anything.
04:25This...
04:26is my fault.
04:32Yeah!
04:35Yeah!
04:41Oh, this...
04:43You're the one!
04:45You're the one!
04:47Yeah!
04:49Yeah!
04:51Yeah!
04:53That's the one!
04:55You're the one!
04:57Yeah!
04:59Yeah!
05:01It's...
05:03It's...
05:04It's...
05:05You're the one!
05:06Yeah!
05:07Oh, you're the one!
05:10Oh, you're the one!
05:12Oh...
05:13Yeah!
05:14Oh...
05:15Oh, you're the other one!
05:16Oh...
05:17My body is so good for the body of the body.
05:20The body has been dropped by the body of the body.
05:22It has been increased by the body of the body of the body.
05:25I think it's the cause of the body of the body.
05:29The body is the body of the body of the body.
05:33Oh,
05:46Oh,
05:46Oh,
05:47Oh,
05:53Oh,
05:54Oh,
05:55I'm going to see you.
05:57Oh,
05:58Oh,
05:59Oh,
06:00Oh,
06:01Oh,
06:02Oh,
06:03Oh,
06:04Oh,
06:05Oh,
06:06Oh,
06:07Oh,
06:08Oh,
06:09Oh,
06:10Oh,
06:11Oh,
06:12Oh,
06:13Oh,
06:14Oh,
06:15Oh,
06:16Oh,
06:17Oh,
06:18Oh,
06:19Oh,
06:20Oh,
06:21Oh,
06:22Oh,
06:23Oh,
06:24Oh,
06:25Oh,
06:26Oh,
06:27Oh,
06:28Oh,
06:29Oh,
06:30Oh,
06:31Oh,
06:32Oh,
06:33His life is quite hard.
06:36But if he returned to the龍堡,
06:40he won't want to live again.
06:46The Lord, you are going to find him.
06:48How did you deal with him?
06:50I will be with him.
06:52Let him go to陸隊長.
06:56Wait.
06:58The龍堡 is the龍堡将领.
07:00He is the king of the army.
07:02He will be the king of the army.
07:05He is the king of the army.
07:07How could he be the king of the army?
07:08He is the king of the army.
07:09He is the king of the army.
07:11What is it?
07:12I am afraid of him.
07:13I am afraid of him.
07:15But this is not easy.
07:18It is impossible to do with龍堡.
07:21We will be able to take the長公主.
07:24You may say it is true.
07:26But the龍隊長救了我們.
07:28He is now there.
07:30I can't be afraid of him.
07:31I am afraid of him.
08:00So long enough, you can only learn to fight yourself.
08:03That's enough!
08:04You can't fight!
08:05You're going to fight for a fight, you'll be able to fight with陸隊長?
08:09If you want to die, you'll go.
08:11You won't be able to fight you.
08:20孟成君.
08:22I've been investigating the Hathaway.
08:24The people and the Lord of the Lord of the Lord are here.
08:27He wanted to use the influence of the king of the king of the king
08:30to turn to the king of the king.
08:31He was so...
08:33I've said that.
08:34It's not that simple.
08:44I'm going to meet the king of the king.
08:46He's in there?
08:47The king of the king will be back.
08:49If you're in trouble, you'll be in the middle of the king.
08:57It's a weird thing.
09:08It's not true.
09:11It's not the same.
09:13It's the same as the king of the king.
09:16We are not in the room.
09:18It's not the same as the king of the king.
09:20The king of the king is going to be able to run the king.
09:23This king will be able to run the king of the king.
09:25They said that this could be an Senhor from the king and the lord of the gates here at the end.
09:28But why are we going to forgive the ninja of the team?
09:32To the king?
09:34Is that how king will win the power of the king?
09:37How long shall the ninja of the king lead?
09:41The ninja will fight!
09:44To where?
09:45What are they going to do now?
09:48I'm sorry.
09:50I'm sorry.
09:52You're right.
09:54I'm going to take you to the
09:58of the
10:00of the
10:01of the
10:02of the
10:03of the
10:04of the
10:05of
10:06the
10:07of
10:08the
10:09of
10:10the
10:11of
10:12the
10:13of
10:14the
10:15of
10:16the
10:18former
10:19officer
10:20the
10:21army
10:22of
10:23of
10:24the
10:25of
10:26the
10:27of
10:29the
10:30of
10:32The
10:34of
10:35some
10:36of
10:38the
10:39of
10:40the
10:40I
10:42Ah!
10:44Ah!
10:49Ah!
10:52Ah!
10:53Ah!
10:58Ah!
11:01Ah!
11:04Ah!
11:05I'm kind.
11:06There's no one in the game.
11:08Oh
11:38这两个人都是先天一冲警戒
11:46却能以轻人之姿浮游当空
11:49该是修炼的特殊功法所致
11:52需仔细防备
11:53这些阴阳怪气的家伙
11:55是什么人
11:56不过是些装神弄鬼的假把戏而已
12:00小蝶
12:01你先去刑场
12:03设法拖出和天城
12:04我随后就到
12:06那个胖管事看似没什么危险
12:09不过那个黑白双杀
12:10可是先天惊的武者
12:12你小心了
12:14放心 我有分寸
12:16假把戏
12:18你小子还是这么狂妄
12:20我看你真是活到头了
12:23黑白双杀
12:25给我杀了他
12:27快走
12:31罗战
12:33你可千万别死啊
12:36无常案件
12:41夺命夺魂
12:43一人今生吸引注意
12:53一人远攻四肌而动
12:55可恶
12:56不行
13:03得先解决天上的吓唬
13:05不想无心
13:15无死无上
13:17这烟雾
13:24难道就是真元外放吗
13:27听说无者进入仙天界
13:30就能够使真气化作百命真元
13:32放到体外
13:33虚虚实实
13:45更无法探灵气真身所在
13:47罗正
14:06你就认评
14:06你就认评吧
14:08从你已经拥抱
14:09就住
14:10并没法获得离开
14:12
14:14再告诉你一个好消息
14:16陆销已经被押服行长
14:19你马上就能和他到下面
14:23去做朋友了
14:25Oh my god!
14:27What did you do?
14:29What did you do?
14:31What did you do?
14:41Let's go!
14:43Oh, oh, oh!
14:47Oh, oh, oh, oh, oh!
14:53Ah, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
14:59You thought you were only you will be able to attack?
15:02Ah!
15:07Ah, oh!
15:09Oh.
15:10Oh, oh, oh.
15:11Ah.
15:12Ah.
15:19Ah.
15:20Wirao.
15:21Inhale.
15:26Ah.
15:27Ah.
15:29Ah.
15:30Amazing!
15:31Up here, go!
16:01光碍他不是辦法,必須盡快找到他的真身在那兒。
16:07如果肉眼無法分辨,我不如一招修煉精神寺的方法,進入忘火之境。
16:15進入煉死的境後,六十五感本就得到強化。
16:20再通過忘火之境關閉武士,便能讓最細微的氣流變化了,也無可可行。
16:26其實從一開始,你就忘了行幣一樣東西,那就是…
16:36殺意!
16:37這小子不能流浪,送他下地獄去吧!
16:49双龍休殺。
16:59Get, get, get, get, get!
17:29度如水用人似绕
17:32一爆 市olen confessed
17:36如今我都要看看
17:37是你们的幻龙厉害
17:39还是我所 sensor的荣淫之力
17:42更生一仇
17:44notification
17:45唐嘴
17:46发护
17:47我爱ullen sample
17:52大鲜声的脆
17:55门电河潮
17:56blan
17:58Let's go!
18:00Let's go!
18:28Oh
18:58忠诚莫天不可笑
19:02别杀我
19:18求求你别杀我
19:20我可以不杀你
19:23但你要从事招来
19:25贺天辰为什么要害陆队长
19:27我杀
19:30
19:32这都是诸葛少爷的命令
19:34他答应贺天成
19:36只要能干掉你
19:38就把他调回帝都
19:39害陆队长的事
19:42我真的不知道
19:44我就是个
19:46跑腿传话的
19:49放过我吧
19:50我跟你磕头
19:52你说是诸葛爷的命令
19:55可有证据
19:57有有有
19:59我身上有书信
20:00有有
20:01我 我带在身上了
20:03奇怪
20:05放在哪儿了呢
20:15这是诸葛爷的前妻多枕
20:17若妻必死
20:19罗征
20:20你死定了
20:22哈哈哈哈哈哈
20:24这么说
20:25你身上没有书信
20:27当然没有
20:28都说神针诸葛的暗器厉害
20:34我看也不过如此
20:39前妻独身
20:40重者利弊
20:41
20:42你怎么没事
20:43若不是误出忘我之计
20:45感知有了提升
20:46还真发现不了这银针
20:50我本不愿多伤性命
20:52可把你这卑鄙的凶手留在世上
20:55只会继续违背作戴
20:56乱杀无故
20:57
20:58
20:59
21:00
21:01
21:02
21:03
21:04
21:05
21:06
21:07
21:08
21:09
21:10
21:11
21:12
21:13
21:14
21:15
21:16
21:17
21:18
21:19
21:20
21:21
21:22
21:23
21:25现在后会和我作对了吧
21:35陆霄
21:37别以为我不敢杀你
21:42何天成
21:44我是龙堡敌军的百夫长
21:46你要杀我总得有个罪名
21:48你别说说
21:49我陆霄犯了什么罪
21:54陆霄
21:56身为龙堡帝军百夫长
21:58不顾龙堡安危
22:00擅自带领手下袭击刀虫巢穴
22:03导致青蓝队全军覆灭
22:06
22:07青蓝队
22:08绝军覆灭
22:10不对
22:11何天成
22:13
22:13你把我的人怎么了
22:15你这个畜生
22:19怒消严重失职
22:21却仍不知悔改
22:23以下犯上与行刺本将
22:26其行为罪无可赦
22:30盘处
22:32斩立决
22:34你做了什么
22:35我的青蓝队
22:37
22:38
22:39青蓝队
22:44
22:45准备了
22:47
22:49不是
22:52还不是
22:53
22:54这是
22:55
22:57I don't know.
23:27I don't know.
23:57I don't know.
23:58I'm sorry.
23:59I'm sorry.
24:00I'm sorry.
24:01I'm sorry.
24:02I'm sorry.
24:03I'm sorry.
24:04I'm sorry.
24:05I'm sorry.
24:06I'm sorry.
24:38I'm sorry.
25:39I'm sorry.
25:40I'm sorry.
25:41I'm sorry.
25:42I'm sorry.
25:43I'm sorry.
25:44I'm sorry.
25:45I'm sorry.
25:46I'm sorry.
25:47I'm sorry.
25:48I'm sorry.
25:49I'm sorry.
25:50I'm sorry.
25:51I'm sorry.
25:52I'm sorry.
25:53I'm sorry.
25:54I'm sorry.
25:55I'm sorry.
25:56I'm sorry.
25:57I'm sorry.
25:58I'm sorry.
25:59I'm sorry.
26:00I'm sorry.
26:01I'm sorry.
26:02I'm sorry.
26:03I'm sorry.
26:04I'm sorry.
26:05I'm sorry.
26:06I'm sorry.
26:07I'm sorry.
26:09You
26:10You
26:10You
26:11You
26:12Don't want to findionar his引aw
26:18trading
26:19My husband
26:21They're
26:22I'm sorry.
26:25Movingsponsored
26:29That's the world.
26:31How can we aimат to get back?
26:34My brother
26:35How can we do it so soon?
26:38Oh, my God.
26:44Oh, my God.
26:48Oh, my God.
26:53Oh, my God.
26:57I'm not sure.
27:00I'm not sure.
27:02Oh, my God.
27:07Oh, my God.
27:15Why was the beginning of the first time?
27:18Oh, my God.
27:21Oh, my God.
27:24Oh, my God.
27:28Oh, my God.
27:30Oh, my God.
27:32Oh, my God.
27:36Oh, my God.
27:37I'm going to invite you to see you later.
27:47Don't!
27:51Maybe...
27:53I can't see you again.
27:56I'll see you later.
27:58I'll see you later.
28:08Try it.
28:10Don't.
28:24I mean, you're not really sorry.
28:26I'm gonna lie to you.
28:28Oh, my son.
28:30Me too, you're not my fault.
28:32I muted his death.
28:34Oh my god, I'm here.
28:42Sorry, I didn't help you.
28:48You're fine. You're done well.
28:52Next, you owe me.
29:06Here's your name.
29:08Let's go.
29:12I'm sorry.
29:14You're much better than the other well.
29:17What happened with my daughter?
29:19I asked my daughter to see her.
29:23I have a daughter.
29:28He bathed.
29:32Take the law征.
29:34Yes.
29:40For the war, it is not a matter of.
29:43Let's go.
29:55I am a good one.
30:02Geez.
30:13Let me ofили that!
30:19I will sing to no more!
30:21To a deadkun!
30:24Let it go!
30:29I am not a fake place.
30:31Oh
31:01这功法昭示不对劲
31:13体内的真气正在被这些石头吸收
31:16好在我的身体已经升级到了下品领机
31:27这点石头就想困住我
31:29还不够
31:30我的猎斗的葬声竟对他毫无作用
31:44这小子真的只是炼髓精
31:47来而不枉非礼
31:50贺指挥
31:52我该给你一个什么样的见面礼呢
31:55灵魂攻击
32:13怎么可能
32:29断我是土
32:30我要你们拿命来还
32:36董队长
32:37你们先走
32:38
32:39
32:40
32:41
32:42
32:43
32:44
32:45
32:46
32:47
32:48
32:49
32:50
32:51
32:52
32:53
32:54
32:55
32:56
32:57
32:58
32:59
33:00
33:01
33:02
33:03
33:04
33:05
33:06
33:07
33:08
33:09
33:10
33:11
33:12
33:13
33:14
33:16
33:17
33:18
33:19
33:20
33:21
33:22
33:23
33:24
33:25
33:26
33:27
33:28
33:29
33:30
33:31
33:32
33:33
33:34
33:35
33:36
33:37
33:38
33:39
33:40
33:41
33:42
33:43
33:44
33:45
33:46
33:47
33:48
33:49
33:50
33:51
33:52
33:53I can't wait for you.
33:55I can't wait for you.
33:58Shut up!
34:00You're not you!
34:06This guy is the enemy of the enemy.
34:08I am only training my strength.
34:10I am only training my strength.
34:12I am also training my strength.
34:14In this situation, I don't know.
34:18Go away!
34:20I want to go!
34:23Go away!
34:25Go away!
34:26Go away!
34:27Go away!
34:28Go away!
34:29Go away!
34:30Go away!
34:50Who wants to go?
34:52If I'm waiting for you, it's enough.
34:54You came in, it's enough to be a bad thing.
34:55You're supposed to be a bad thing.
34:56Who wants to go?
34:57Why do you want to go?
34:58A bad thing.
34:59I guess I've just asked you.
35:00That's what you thought.
35:01I was second to go.
35:03I'm going to fight to go.
35:04Any other suffering?
35:05You're going to kill me.
35:06Do you think you're the only one from me?
35:08Let's go.
35:38We're not going to go to the hospital.
35:40You...
35:41You...
35:42You have to do it.
35:51I'll do it.
35:53Then I'll go to the two of them.
36:08Mr.
36:10Mr.
36:11Debrun rc兄弟危险?
36:15The end.
36:23Mr.
36:33A beast?
36:35This is a beast.
36:56I'm going to fight for you.
36:58I'm going to fight for you.
37:03Let's go.
37:23I'll see you at this point.
37:29Come on.
37:33Let's go.
38:03Let's go.
38:19I'm not sure.
38:27Let's go.
38:33Let's go.
38:39I want you to die.
38:55I want you to die.
38:57Let's go!
39:01In the middle of the sea!
39:19What did you do?
39:21No way!
39:24We're here!
39:27Mr. Li, the girl who is your friend!
39:31He would not be this for this.
39:34Mr. Li, don't worry!
39:35He's going to be in a while.
39:36We'll have to fight for him.
39:39You!
39:41Mr. Li!
39:43He's gonna kill them!
39:44He's gonna kill me!
39:48Mr. Li,
39:50if you were you before that boy,
39:53Your青藍隊 won't be able to send me to the
39:57What are you saying?
40:01Oh, what are you saying?
40:02You finally believe that you are with the诸葛家.
40:05What do you believe?
40:07You are just half a dead man.
40:10Let's go with your tree.
40:12This will be your tomb.
40:17陸隊長, 小爹, you can go.
40:23Oh, no!
40:25I'm sorry.
40:27I'm sorry.
40:29I'm sorry.
40:31I'm sorry.
40:33I forgot to tell you something.
40:35Go!
40:37Let's go!
40:53Go!
40:55Go!
40:57Go!
40:59Go!
41:01Go!
41:03Go!
41:09That...
41:11That...
41:12That's...
41:13You?
41:23Go!
41:30That's...
41:32That's the spirit of the Lord.
41:33I forgot to tell you,
41:34I'm the son of the Lord.
41:35You're the son of the Lord.
41:37Come to the Lord.
41:43You're the son.
41:44I'm not here.
41:45You seems to be a bit sad.
41:47You're the son of the Lord.
41:49I'm not so sorry.
41:53Oh
42:23It's... it's the one who's going to do it!
42:25You can't think I'm looking at the dragon's eyes!
42:28Lord, I'm wrong!
42:29Don't kill me!
42:30Let me kill you!
42:31I want you to kill me!
42:33You can't kill me!
42:35I can't kill you!
42:36You can't kill me!
42:53Let's go.
43:23Yes.
43:24木曜自当鞠躬进村,死而后已.
43:38孟师兄,多谢了.
43:40谢你自己吧.
43:42要不是你已练水镜,
43:43战上先天境的黑白双煞,
43:45又和贺天成周旋了这么久.
43:48恐怕我看到的,
43:49就是你们的尸体了.
43:51但没有孟师兄搬来救兵,
43:54我们还是活不了,
43:56不是吗?
43:58孟师兄,
43:59你确实够朋友。
44:01你也不差。
44:07你们在说什么呢?
44:10没有,
44:10我们正在讨论飞龙将军有多厉害。
44:15对了,
44:16孟长军,
44:17你是怎么请到飞龙将军的?
44:19据说他是白叠城最强的战将之一,
44:22实力深不可测,
44:24被称为白叠城的定海神针呢。
44:26那还不是多亏了苏导师,
44:28飞龙将军又怎会不给范天王朝长公主的面子?
44:32所以他也多,
44:33没准备。
44:35可以啊,
44:36苏导师的眼光果然没错。
44:37罗征的潜力,
44:39比我想象的还要大。
44:41我也得加倍努力了。
44:44看来,
44:46以后的日子到底不太无聊。
44:48不错,
44:53不错,
44:54不错,
44:55不错,
44:55不错,
44:55不错,
44:56不错,
44:57不错,
44:58不错,
44:58不错,
45:00不错,
45:01
45:05
45:13
45:15我快要能见到你了
45:17
45:25
45:27There is such a lot of death,
45:29I will be able to do it again.
45:44I am not sure if I listen to this.
45:48I will be able to do this.
45:52I am not sure if I listen to this.
45:56以兵之明 停 吾号令 而限 而及 祭 ゲリ而申
46:05以吾之明 停 吾号令 而限 而及 祭 ゲリ而申
46:16消了这万古笛
46:18只需再找到紫迹阴体的少女
46:21I can help the great king of the king of the king
46:24and build the kingdom of the king!
46:45I received the free龍 king's message,
46:47saying that you are brave and proud.
46:49I am very proud of you.
46:51Well, I have a lot of luck.
46:53I have a lot of luck.
46:55I'll help you to get more careful.
46:57I have a lot of luck.
46:59You've got a good luck.
47:01I've got a lot of luck.
47:03How many of you have been a battle?
47:05One hundred.
47:07Or two hundred?
47:21Ah?
47:22What Yasmin?
47:24I think I am receber this floor,
47:27but this is amazing.
47:33That's not a good idea.
47:34Oh, okay, take us with this.
47:37This is not possible.
47:42How many things can ichife up your heart with you?
47:47Ah, well...
47:50There's such a good thing.
47:56The Holy Spirit of the Holy Spirit
47:59has fallen into the ground.
48:02It's been you.
48:04It's true, if I'm kidding, I'm going to take a look at the light of the light.
48:24You, little boy, are you going to take a look at the light of the light?
49:01苏道士
49:01慢着
49:02这么多积分
49:04你打算干什么话
49:06弟子打算去趟天机阁
49:09
49:14是不是想去天机阁
49:16找猎鱼山的下落
49:18
49:19苏道士是觉得
49:21有什么不妥吗
49:22我早就与你说过
49:24罗烟之事背后牵连很深
49:27不是你现在能接触的
49:29高估自己
49:31是所有天才的弱点
49:33但没有明天的天才
49:36和蠢才无异
49:37苏道士
49:40
49:40每个人都可以为了自己的理想
49:45冲动热血
49:46但隐忍
49:48牺牲
49:49才是成为强者最难付出的代价
49:52不对
49:54我要救燕儿
50:02这不是冲动
50:03所有的一切
50:05都是为了救燕儿
50:07我才不在乎什么大局
50:08什么牵连
50:09燕儿的安全
50:11就是我的全部
50:13罗征
50:15你可知道你在跟谁说话
50:18谁也不能阻拦我
50:45谁也不能
50:46公主
50:52宗主在召集各风岛时
50:55我要去趟天一风
50:57你们都辛苦了
50:59先回去休息吧
51:01
51:02天机哥
51:10这两柄短戟
51:19都是上品旋器
51:20将他们熔炼
51:22应该能点亮不少熔炼
51:23我需要
51:25
51:41两柄短戟
51:42
51:44Let's go.
52:14I feel like I'm going to be a dream of a dream.
52:17I am.
52:19We are soon to meet you.
52:22Lord, the Lord,
52:23the Lord is the light of the light of the light of the light of the light.
52:26The more密密 information will be stored in the more深.
52:30But some of the information is not available.
52:33You must be careful.
52:44Why are you nowhere to find out the information of the Lian?
52:47Hmm?
52:48That's right.
53:01Do you have the Lian from the Lian?
53:14You have to be dead from the dead end.
53:16You are not dead.
53:18I am dead.
53:20You have to be dead.
53:22If the dead end is gone, you can find the dead end from the dead end.
53:26You can be destroyed by the dead end, and you can be dead dead.
53:29I am dead.
53:31I am dead.
53:33I will die.
53:35I am dead.
53:44Huh?
53:45I'm sorry.
53:46What are you doing?
53:47You...
53:48You...
53:49You're from the temple.
53:51You're going to come.
53:53I...
53:54I'm going to come.
53:58What?
53:59You're going to go.
54:00Ah.
54:01I found you.
54:03I'm going to come.
54:05I'm going.
54:07Come here.
54:08I'm going to come.
54:09You're going to come.
54:10I want to talk to you.
54:12Sure you are.
54:13Come on.
54:14I'll take care of you.
54:15You're wrong.
54:16I'm sorry.
54:17Come on.
54:18It's going to come.
54:19You are wrong.
54:21It's not about me.
54:23You're wrong.
54:24It's not about me.
54:29You did that.
54:31I heard you if you were listening.
54:33You spoke was wrong with me.
54:36I sure...
54:37Oh, you...
54:39You...
55:07Who's in there?
55:37So, let's go.
56:07原來是一隻老鼠.
56:13走吧,那邊沒什麼問題,別這麼大驚小怪。
56:18小心為上,最近天璣閣不太平。
56:22走遠了。
56:27走吧。
56:30我這是怎麼了?感覺,心跳好快。
56:36羅正,別發呆了。
56:42走吧。
56:44我…
56:54我…
57:02我…
57:04這扇門,真的有靜置嗎?
57:14我…
57:26這扇門,真的有靜置嗎?
57:31我…
57:32我…
57:33我…

Recommended