Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday

Category

🗞
News
Transcript
00:00Wow! My father, thank you!
00:09It's fun! It's fun! It's fun! It's fun!
00:18That's what I thought...
00:20How long did you go to memory?
00:23The world is a number of numbers.
00:26And humans too.
00:29The human beings are made in a large number of numbers.
00:37My father said it was a lot...
00:49I've always been forgetting that there is no one else.
01:24If the path of the path is missing,
01:31I will always go to the end.
01:38The words are still breathing,
01:42but I'm not迷ing.
01:46I feel the flow,
01:50and I will always go to the end.
01:57I will always go to the end.
02:01I will always go to the end.
02:07The end of the day of the day of the day of the day.
02:11You're right.
02:14You're so empty.
02:15You're so empty.
02:17I'm sorry.
02:20I've heard the name of the day.
02:24I've had two people.
02:26You're not alone.
02:29Thank you so much for your attention.
02:34I will solve it for you.
02:42I won't be able to die!
02:47If I can...
02:52You are the屋根裏部屋!
02:55The屋根裏部屋?
02:57The屋根裏部屋が開いてない?
03:00It doesn't matter!
03:03No...
03:04No...
03:05No...
03:06No...
03:07A...
03:08A...
03:09A...
03:10A...
03:11A...
03:12A...
03:13A...
03:14A...
03:15A...
03:16A...
03:17A...
03:18A...
03:19A...
03:20A...
03:21A...
03:22A...
03:23A...
03:24A...
03:25A...
03:27...
03:28A...
03:29A...
03:30A...
03:31A...
03:32A...
03:33Em...
03:34I'm not going to use it anymore.
03:36Yes, I'm going to be looking at it.
03:38But I'm going to be 50 times in total.
03:45If I chose you as a teacher,
03:48I would like to recommend you as a teacher.
03:53But in this case,
03:55I'd like to see you as a teacher.
03:59I'm fine.
04:02I'm going to be able to do anything.
04:06I'm...
04:08I'm not...
04:09Why did I think I can't...
04:15You understand?
04:16Your coward is going to kill you.
04:20Stop, stop!
04:22I'm not going to be a man!
04:25I get the dog!
04:26So...
04:27I...
04:28I'm gonna have to go!
04:29I'm gonna have to go!
04:30Uh...
04:32I owe the lord of the lord,
04:34the lord of the lord of the Lord!
04:35You're...
04:38I'm sorry I have been speaking to you...
04:42Thank you so much for protecting me...
04:44Aron...
04:46I will send you off the phone of the tax rates
04:50to the orders of the tax rate
04:51皇爵の犬風情にしてやられた己の愚かさを存分に噛み締めてくれ
05:02モニカお姉さまとルーマメイトになってこっそり夜中のお茶会を開きたかったです
05:12でもでもお姉さまの任務のお邪魔をしてはいけませんものね
05:18俺は悪くない俺じゃないんだ落ち着きなさい
05:23あの方ステイル伯爵家のアーロン様ですわね
05:27社交会でお見かけしたことが
05:30焦げ茶の髪の方はダーズビー伯爵家のエリオット様
05:35銀髪の方は存じ上げませんが
05:38生徒会の役員証がついてますからおそらく名のある家の方なのでしょう
05:45私より潜入任務向きなんじゃ
05:50全員注目!
05:52編入生のモニカ・ノートン嬢だ
05:55挨拶を
05:58な…何か言わなきゃ…
06:02死聖!
06:03ここはこの国の頂点に立つ名門
06:09生徒には相応の品性と完璧な教養が求められるのだよ
06:14もう結構…席につきたまえ…
06:21ねぇ…
06:23ねぇ…
06:25ねぇ…
06:26ねぇ…
06:27あなたに話しかけているのだけど…
06:29編入生さん…
06:31フッ…
06:32私はラナコレット…
06:33ねぇ…
06:34どうして髪をお下げなんかにしてるの?
06:37お…他のやり方…分からなくて…
06:40次女がいないの?
06:41あの貧相な身なりですもの…
06:43あなた…育ちはどこ?
06:44お…
06:45へ…
06:46連絡…
06:47連絡です…
06:48まあ…
06:49国境沿いの大きな町ね…
06:50国境沿いの大きな町ね…
06:51なにが流行ってるの?
06:53う…
06:54う…
06:56ほ…
06:57ふ…
06:58ほ…
06:59ほ…
07:00ほ…
07:01ほ…
07:02ほ…
07:03ほ…
07:05ほ…
07:06ほ…
07:07ほ…
07:08あなた、育ちはどこ?
07:10あ…
07:11え…
07:12え…
07:13連絡です…
07:15国境沿いの大きな町ね
07:16なにが流行ってるの?
07:18う…
07:19I don't know what to do...
07:24Sorry...
07:28Hey, look!
07:32This is the original original one!
07:37Oh...
07:40Rikindanprea ranger ga irakamo no aite ni jima sip yu
07:45O Ka ne de cekui wa katakara te iši yo ne
07:52No hii wa
08:00He he he
08:01Jitto shite na sa yon
08:03Anno
08:05Ugo ka na i
08:06Ha hait
08:07This is all good.
08:24It's easy, so you can do it.
08:28Oh!
08:30Oh
08:37I can't say thank you
08:44I can't say thank you
08:47You're a teacher, so I can't see you when you're close to the school
08:51I can't see you as a face
08:56I'm sorry! I'm sorry!
09:13Ah
09:22Oh, here are we going to go now?
09:26I don't know where people are going to go.
09:36It's a good place.
09:39Oh
09:43I'm going to find another place to find another place.
09:50You've got to get caught!
09:53What?
09:54What?
09:55Is that a weapon?
09:57I'm... I'm... I'm...
10:00You have to put dinner in the kitchen!
10:04You've been following me!
10:07You've been hired!
10:09No, no, no, no, no, no!
10:12What?
10:14Uh, uh...
10:16Uh...
10:18Hinoomi!
10:19Eliot,その子を離してあげてくれ
10:22なんでだよ!
10:24アーロンが仕向けた刺客に...
10:36今年は2年生に編入生がいると聞いたんだ
10:40Maybe you're like that, isn't it?
10:43My name is...
10:45Yeah, Monica Norton
10:50You see, this girl is not a sign, and she's suddenly lost in the孤立s
10:57I'm sorry for eating, but I don't know
11:04I... I... I...
11:06Oh
11:08Oh
11:10Oh
11:14Oh
11:18Oh
11:22I'm sorry
11:24Oh
11:26I'm still a big fan.
11:30I'm still a big fan.
11:34Do you have a big fan of your father?
11:41Go ahead.
11:43I can't get my parents away.
11:46Don't go out and steal it.
11:49You're welcome.
11:50Don't tell me.
11:52Ah
11:59大丈夫 私はセルマカーシュ
12:03あなたのクラスの保健員よ 倒れたって聞いた頃
12:10髪 乱れてる
12:14綺麗なって 落ち着いたら寮に戻って大丈夫よ
12:22どうだった
12:37初日からやらかしてるな
12:45あれだ
12:48ボロが出そうになったら相手の記憶とかいじっちゃえばいいじゃん
12:52精神干渉魔術はそんなことに使っちゃいけないの
12:56記憶障害になったりサクラン状態になっちゃうこともあるんだから
13:01怖えな
13:02まあ気を取り直して頑張るしかないな
13:06うーん どうした
13:10きょう いろんな人に親切にしてもらったの
13:15本当はちゃんと ありがとうございますって言いたかったのに
13:22よし 俺様に任せろ
13:24まさか
13:27そのまさかだぜ
13:29これでどうだ
13:40さあ どんとこい
13:44いやだ それ いやだ お願い このお姿に
13:49いえ 言うのだ ありがとうございますといえ
13:53ネロ様最高 ネロ様 ありがとうございますといえ
13:58えはは
13:58えぇ
14:00怪しい奴がいるぞ
14:02えぇ
14:06ほんとだ
14:08男子寮の庭にどれかいる
14:15王子を狙う資格?
14:17オウカ
14:19ネロ
14:21
14:23あの人と
14:25あってる
14:27はぁ
14:30はぁ
14:31この計算が終わったら
14:34研究が完成するの?
14:36いや
14:37これはまだほんの一部だよ
14:40もしかしたらこの研究は無駄かもしれないし
14:44私が生きている間に完成させるのは難しいかもしれないね
14:49こんなに頑張ってるのに
14:52それでも
14:54ん?
14:55
14:57
14:58
14:59
15:00
15:01
15:02
15:03
15:04
15:05
15:06
15:07
15:08
15:09
15:10
15:11
15:12
15:13
15:14
15:15
15:16
15:17
15:18
15:19
15:20
15:21
15:22
15:23
15:24
15:25
15:26
15:27
15:28
15:29
15:30
15:31
15:32
15:33
15:34
15:35
15:36
15:37
15:38
15:39
15:40
15:41
15:42
15:43
15:44
15:45
15:46
15:47
15:48
15:49
15:50
15:51
15:52
15:53
15:54
15:55
15:56
15:57
15:58
15:59
16:00
16:01
16:02
16:03
16:04
16:05
16:06
16:07
16:10
16:11なに
16:12
16:22
16:23
16:24
16:25きょう
16:26ありが
16:29I don't need that.
16:32I don't need it.
16:33It's not because it's been a long time.
16:45But, I had a...
16:49I don't need that.
16:51Are you all right?
16:53I'll tell you what you got.
16:56I don't know what the hell is going to do!
17:08It doesn't work, right?
17:10Look, sit down.
17:16This tree is made from the site of the site of the site of the site.
17:21I'm so confused, but I'm so confused.
17:27It's not easy, right?
17:30I mean, I'm not a matter of talking.
17:33I'm not a matter of talking.
17:37Well, that's...
17:39I'm not saying it's hard to talk.
17:44I'm just talking about it.
17:47what is that?
17:50Is it weird?
17:54Wow...
17:58The best thing is...
18:00The three things are the same and the same...
18:02The same thing...
18:04The same thing...
18:06I can't remember it...
18:08I can't remember it...
18:10I can't remember it...
18:12It's so beautiful...
18:14I can't remember it myself
18:20Why would you...
18:22Why are you...
18:24Oh...
18:36I can't see you now, and I can't go out
18:40I can't see you now, but that's an awful thing
18:43グループサッカー
18:48黙ってついてきてもらおうか
18:53突然呼び出してすまないねー
18:56セレンディア学園生徒会長
18:59フェリックスアークリデルだ
19:02昨日のあの人が体任王子だったなんて
19:06ハハハハなんてお馬鹿な出会いをしてやがるの
19:10Let me know.
19:12Do what I believe.
19:14Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah!
19:20Well...
19:21That...
19:22You have been saying to you for a blessing.
19:25Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Y'know...
19:29I'm asking you...
19:31P...
19:32Is there...
19:33Why...
19:34I ended up Beвод...
19:37gyo それは初耳だぞ 何のことかな
19:42昨日の晩見たんです 部屋の窓から
19:48不審者かもしれないね 特徴は
19:52フードで顔は見えませんでしたけど 体格がてんこと一緒で
19:59体格が近い人間なんて珍しくないだろう
20:03方法人
20:06私は目で見たものの長さを言い当たる自信があります
20:09天下は頭の横と縦の秘密が1対1で618でした
20:12これは人間が最も美しいと感じる黄金比に限りなく近い数字です
20:17服を着ていても足の長さでだいたいへその位置を折り出せます
20:20昨晩の人物も天下もへそで分割した時
20:22上と下の比率がこの黄金比でした
20:24更になんと
20:26The upper half-sync and the upper half-sync in the middle, is 1.618!
20:31It's like a simple plan!
20:34I think that's what I'm thinking!
20:35I'm very sure!
20:36I'm just gonna do this...
20:42When I started, I...
20:45Oh...
20:46It's 1.618!
20:48I'm full!
20:51That's what I mean...
20:54That she's not going forward yet
20:56She will tell her that she's so sick
20:59It's really her mother is a source of legal
21:03She is not a person who cannot be
21:06I'm not sure if she's saying that she's not going forward
21:10Don't explain your name
21:11植木鉢の件はどう説明する?
21:13アーノ…
21:15偶然落ちてきたんじゃ…
21:18事の始まりは生徒会会計による予算着服でね
21:23彼の退学手続きが終わるまで
21:26寮で禁止させることにしたんだが…
21:29危ない!
21:32殿下!
21:37アーロンは共犯者がいたことをほのめかしている
21:41だから俺たちは罠を張ってたんだ…あの裏庭で…
21:47私、視覚だと思われてる!
21:50さすが同期殿はやることが斜め上ですな…
21:55共犯者はお前なんだろ?
21:57ち、違う!
21:59じゃあ真犯人を見つけるか?
22:02どうする?
22:05いや…やります…
22:07そう…
22:09それならお願いするよ…
22:11ウフッ…
22:13ウフッ…
22:15お前、護衛なんだよな…
22:17ウフッ…
22:19資格扱いされてちゃダメじゃね?
22:22ウフッ…
22:24ワー…
22:28I'll see you next time.
22:58I'll see you next time.
23:28I'll see you next time.
23:58I'll see you next time.

Recommended

23:50
olaoemanga
yesterday
1:02:49
23:40
olaoemanga
4 days ago
24:15
olaoemanga
yesterday
22:55
olaoemanga
yesterday
23:40
olaoemanga
yesterday
23:40
olaoemanga
yesterday
23:40
olaoemanga
yesterday
23:40
olaoemanga
yesterday
23:40
olaoemanga
yesterday
23:40
olaoemanga
yesterday
24:27
olaoemanga
yesterday
23:40
olaoemanga
yesterday
23:40
olaoemanga
yesterday
23:40
olaoemanga
2 days ago
23:40
olaoemanga
2 days ago
23:40
olaoemanga
2 days ago