Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
[SUB ESPAÑOL] Tres Golpes a Mi Corazón serie completa
Savor Road Stories
Follow
2 days ago
[SUB ESPAÑOL] Tres Golpes a Mi Corazón serie completa
#daylimotion #Peliculas #subespañol #dramascortos #dramacorto #doramas #ohmydramas #drama #doramascoreanos #kdramas #doramasenespañol #10dramascortos #doramascortos #kdrama #short
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:01:30
My mom,叔叔今晚还带着这个飞机模型回来,她要是不喜欢我,为什么要送我礼物?
00:01:38
我要告诉她,顾怀之开心是因为她的白月光要回来,还是告诉她,这份礼物其实是沾了别的阿姨的光。
00:01:49
爸爸,你回来了。
00:01:58
是她听不懂人话,还是你听不懂,我说没说过,不准叫我爸。
00:02:06
对不起,叔叔。
00:02:13
你不喜欢我也就算了,可乐乐是你的儿子,你作为父亲一定要这么伤害她吗?
00:02:20
是你硬要爬上我的床,利用孩子来跟我结婚,这就是你不伤害孩子的方式。
00:02:28
这些年,我已经说过很多次了,当初是因为你醉酒。
00:02:32
我没心情听你说这些。
00:02:36
都是我的兔。
00:02:39
妈妈,叔叔,你们不要走了。
00:02:43
谁也认识你懂这个了?
00:02:49
啊!
00:02:54
关好你儿子,不是她的东西别乱动。
00:03:03
所以,她回来是为了娶这个飞机模型,是送给白月光儿子的。
00:03:09
妈妈,娜娜在她眼中就这么不堪吗?
00:03:16
娜娜不哭啊。
00:03:18
娜娜,妈妈要是带你离开她,你愿意吗?
00:03:24
不然不走,妈妈,她还一次都没有认识我救她爸爸。
00:03:32
娜娜,她不愿意让我们留在她的家里,妈妈带你走,好不好?
00:03:37
娜娜,妈妈,再给叔叔猜自己会好不好,如果她真是不喜欢我们,我们就永远离开她。
00:03:53
娜娜,我们永远离开她。
00:03:53
娜娜,好,顾怀珍,我和儿子再给你三次结婚。
00:03:58
三次之后,我们这个家,永远不会在意你的位置。
00:04:05
娜娜,你真打算辞职啊?
00:04:07
嗯,孩子的爸爸在国外,我打算带着孩子一起出行,你将人团圆。
00:04:12
也好,你一个人在国内带着孩子也实在辛苦。
00:04:19
燕西,你看到了吗?
00:04:21
咱们古董真是铁树开花了呀。
00:04:26
燕西,你看到了吗?
00:04:28
咱们古董真是铁树开花了呀。
00:04:33
姨云可果然漂亮。
00:04:44
难怪能让顾怀珍念念不换这么久。
00:04:48
甚至那喝醉酒,喊的不是她的名字。
00:04:52
诶,这是谁啊?
00:04:54
怎么感觉和顾总关心很亲密啊?
00:04:56
该不是为了老板娘吧?
00:05:00
I'm going to go to E.W.ど right now.
00:05:02
E.W.ran Kwong in the company, became my part of the company's chee-channel.
00:05:05
Yang포, is sheiu-channel.
00:05:08
Is that what you are going to do?
00:05:09
If I did not move on to E.W.T.
00:05:11
She will come forward.
00:05:12
She is the place for the last time.
00:05:15
I give it to you, but she can.
00:05:18
T.W.R. No one could be E.W.R. No one could ask E.W.R.
00:05:21
That's enough that she was going to be on the same stage before.
00:05:23
Now E.W.L.R. does not have a place?
00:05:25
I'm going to come back and garden for this time again.
00:05:26
Why are you going to come back from E.W.R.
00:05:27
They are all from the bottom of the floor, and a little bit on the floor.
00:05:30
You don't think this is a little old man?
00:05:33
Who's in there?
00:05:34
This guy looks like his wife.
00:05:36
He said that they had a little bit of a divorce.
00:05:39
But then he had a little bit of a divorce.
00:05:41
After that, he did not get married.
00:05:45
Hello.
00:05:46
I'm happy to join our company.
00:05:48
To join the story of the family.
00:05:50
I hope you'll see more in the future.
00:05:52
Why?
00:05:53
I'm going to take care of the family.
00:05:56
To be continued.
00:05:57
With your take care of the family,
00:05:59
the person becomes a poor girl.
00:06:02
I love the help of the family.
00:06:04
You aren't from here.
00:06:06
Who does it on the floor?
00:06:08
I'll take you out.
00:06:09
Charity.
00:06:11
You have so many people,
00:06:13
I can't understand problems.
00:06:15
I'm gonna go let Chiu-Li take care of my family.
00:06:24
My life has so much more or less.
00:06:25
I don't have time to work, I don't have time to do it.
00:06:29
Let's do it.
00:06:31
Take care of the work and the environment.
00:06:33
We don't have enough time to do it.
00:06:39
Okay.
00:06:44
This is the last place.
00:06:46
The meeting room.
00:06:47
Have you seen it?
00:06:49
No matter how much you work, I am the most important one.
00:06:57
What?
00:06:59
I'm not listening to it.
00:07:00
That's what I'm talking about.
00:07:02
He's just looking for you.
00:07:04
If I have a phone call, I'll be able to go to the airport.
00:07:08
That's what I want you to say.
00:07:10
Let's pray for you.
00:07:11
Let's pray for you.
00:07:12
I don't know.
00:07:13
I don't know what you're doing.
00:07:16
That's not what you're doing.
00:07:18
I'm really sorry for you.
00:07:20
I'm really sorry for you.
00:07:21
He's a little boy.
00:07:23
He's a little boy.
00:07:24
But the boy is a little boy.
00:07:25
He's a little boy.
00:07:27
Why do you know why?
00:07:29
You're so good.
00:07:31
You should have to do it.
00:07:32
You should have to do it.
00:07:33
You're so worried.
00:07:35
What are you worried about?
00:07:37
What?
00:07:38
What?
00:07:39
What?
00:07:40
The person who's afraid is you.
00:07:43
what?
00:07:44
They can't help over well...
00:07:45
What?
00:07:46
What?
00:07:47
What?
00:07:48
What is my!
00:07:49
What?
00:07:50
What?
00:07:51
Who's wrong?
00:07:53
Who did she get that?
00:07:58
I'm fine.
00:08:05
I'm fine, Huaz.
00:08:14
I'm fine.
00:08:16
I'm fine.
00:08:21
I'm just getting醒ed.
00:08:22
I can't see how much your eyes are.
00:08:25
I don't want to do that.
00:08:27
I don't want to be afraid of him.
00:08:29
Don't be afraid of him.
00:08:31
Please, let's see.
00:08:35
We have two chances.
00:08:38
I'm fine.
00:08:40
I don't want to do that.
00:08:42
I don't want to lose him.
00:08:45
It's only one step.
00:08:47
Don't be afraid of me.
00:08:51
He's already going to fight you.
00:08:53
I don't want to fight you.
00:08:55
Next time, I have to give him some advice.
00:08:59
Please, let's go.
00:09:01
I'm going to go.
00:09:02
I'm going to go.
00:09:06
If you're going to go,
00:09:08
I'm going to put you on the other side.
00:09:11
I'm going to go.
00:09:18
I don't want to fight you.
00:09:21
I don't want to fight you,
00:09:23
I am.
00:09:24
I don't want to go,
00:09:25
chau-shu-li,
00:09:26
today,
00:09:27
I'm going to go.
00:09:28
I might go.
00:09:29
線路是你
00:09:37
是你
00:09:39
多要於你
00:09:43
嬰志
00:09:44
你真好
00:09:48
昏昏夜宿別的女人家
00:09:50
Mother.
00:09:52
.
00:09:54
.
00:09:56
.
00:09:58
Mother.
00:10:00
.
00:10:02
.
00:10:04
.
00:10:06
.
00:10:08
.
00:10:09
.
00:10:11
.
00:10:12
.
00:10:13
Mother.
00:10:15
They all said I was a child without a father.
00:10:19
Let me let my father go to a school meeting.
00:10:25
Okay, I'll give him some information.
00:10:29
My son will come to a school meeting tomorrow.
00:10:31
Have you got time?
00:10:37
Mother, I don't want you to come here.
00:10:45
No problem.
00:10:47
Father, I can understand.
00:10:54
Let me let you go.
00:10:58
Let me let you go.
00:11:00
Let me let you go.
00:11:02
Let me let you go.
00:11:04
That's good.
00:11:05
Father, I want you to come to a school meeting tomorrow.
00:11:08
Let me let you go.
00:11:09
Let me let you go.
00:11:10
Let me let you go.
00:11:11
Let me let you go.
00:11:13
Father, if my father knows you really like me, right?
00:11:19
I hope he doesn't get sick.
00:11:26
Mother, he really came.
00:11:28
Mother, he really came.
00:11:30
Mother, he really came.
00:11:32
Mother, he really came.
00:11:34
You one of the best witnesses talking about me.
00:11:35
He really came.
00:11:36
He really came.
00:11:37
He really came.
00:11:38
Well, let me go to his father.
00:11:39
He really came.
00:12:03
This is my first date of my father's first date.
00:12:07
It's so good.
00:12:08
This is my first date.
00:12:14
Let's go.
00:12:15
This is my son.
00:12:18
So, he said that he was supposed to be able to go to the child's parents.
00:12:24
He said that he didn't want to go to the child's parents.
00:12:26
I said that he didn't want to go to the child's parents.
00:12:27
You're also supposed to go to the child's parents.
00:12:32
Why didn't you see the child's parents?
00:12:36
My father is not in the house.
00:12:38
I don't want to take care of him.
00:12:41
Uncle Uncle, I'll go with my mom.
00:12:48
Let's go.
00:12:50
She won't be able to go.
00:12:52
She won't be able to go.
00:12:54
A family was supposed to go to the children as a kid.
00:12:58
Mom.
00:12:59
That's the first time, she brought the one of the aunty's parents to check your place.
00:13:04
The second time, she encouraged the one of the children.
00:13:08
She joined a family.
00:13:10
Mom.
00:13:10
She gave the one they had.
00:13:14
What the point did I do?
00:13:15
I wanted to give my my son so much.
00:13:18
But I didn't want to go to the parents.
00:13:19
I did not.
00:13:20
Thank you very much for joining us today.
00:13:27
I want you to understand your children in school.
00:13:31
Let's start now.
00:13:33
Let's start now.
00:13:40
Let's start now.
00:13:43
Let's start now.
00:13:45
Through the competition,
00:13:47
we'll be able to vote for the team.
00:13:49
Let's start now.
00:13:54
Let's finish the tape.
00:13:56
老师,我不太会说什么,就不了,乐乐,你就是太腼腆了,那我们继续,乐乐,妈妈在?
00:14:26
妈妈会一直陪着你的,不要难过,怎么这么晚才出来啊,一起回家吧,对了,云可的孩子是转校生,没有参加之前班尾的竞争,这样,让乐乐跟班主任说,这次的班长他不当了,把机会让我养上了,果然,
00:14:55
所有的礼物都标好了家,就像这棉花套,也是有白家的,好的,叔叔。
00:15:05
花枝,羊羊不舒服,你能先再来找我们吗?
00:15:21
伯伯。
00:15:23
伯伯。
00:15:24
伯伯。
00:15:25
伯伯。
00:15:26
伯伯。
00:15:27
伯伯。
00:15:28
伯伯。
00:15:29
伯伯。
00:15:30
伯伯。
00:15:31
伯伯。
00:15:32
伯伯。
00:15:33
伯伯。
00:15:34
伯伯。
00:15:35
伯伯。
00:15:36
伯伯。
00:15:37
伯伯。
00:15:38
伯伯。
00:15:39
伯伯。
00:15:40
伯伯。
00:15:41
伯伯。
00:15:42
Out of time, I can try it out
00:15:48
my love, my love, my love
00:15:51
and I will not let her fight
00:15:53
I just won't let her go
00:15:56
Now, I can't stand up
00:15:59
I will let her go
00:16:01
but I'm learning to know
00:16:02
I will never let her go
00:16:03
I will not let her go
00:16:07
But, it's not the only one
00:16:10
嗯
00:16:20
不怀之
00:16:23
客廳再也不会有一盏的
00:16:26
车也不熄的登山流
00:16:28
妈妈
00:16:30
我们准备登机啦
00:16:33
好
00:16:35
There is nothing...
00:16:37
Awful very good.
00:16:38
Stay there, enjoy!
00:16:41
There is nothing...
00:16:43
tää at all
00:16:52
Oh!
00:47:04
You're a lot.
01:03:04
,
01:04:04
,
01:05:04
,
01:07:04
,
01:08:04
,
01:08:34
,
01:09:04
,
01:10:04
,
01:10:34
,
01:11:04
,
01:11:34
,
01:12:04
,
01:12:34
,
01:13:04
,
01:13:34
,
01:14:04
,
01:14:34
,
01:15:04
,
01:15:34
,
01:16:04
,
01:16:34
,
01:17:04
,
01:17:34
,
01:18:04
,
01:18:34
,
01:19:04
,
01:19:34
,
01:20:04
,
Recommended
1:20:17
|
Up next
[SUB ESPAÑOL] Tres Golpes a Mi Corazón serie completa #shortfilm
Taste Trekker
2 days ago
2:01:25
[SUB ESPAÑOL] Renacer para Amar al Sr. Perfecto serie completa
Feast & Voyage
7/6/2025
2:01:20
[SUB ESPAÑOL] Renacer para Amar al Sr. Perfecto serie completa #shortfilm #fyp
NomadTasteTrail
7/4/2025
1:15:03
[SUB ESPAÑOL] Eres mi único antídoto serie completa
Feast & Voyage
2 days ago
1:15:51
[SUB ESPAÑOL] Liberándose de Su Sed serie completa #shortfilm
Savor The Journey
6 days ago
1:15:51
#shortfilm [SUB ESPAÑOL] Liberándose de Su Sed serie completa
Palate Passport
6 days ago
1:35:00
[Sereal+] His Brother, My Lover
Savor Road Stories
yesterday
1:17:27
[Reelshort] Don't Miss Me When I'm Gone
Savor Road Stories
yesterday
1:15:20
The Ceo's Mermaid Bride - Full Movie
Savor Road Stories
yesterday
2:35:55
Une Héroîne venue du futur Film Complet
Savor Road Stories
yesterday
1:02:04
LHéritière est une Domestique! Film Complet
Savor Road Stories
yesterday
1:59:57
Heartless Rebirth
Savor Road Stories
yesterday
1:25:18
Love like Dust Settles
Savor Road Stories
yesterday
1:47:53
No Way Back To Love
Savor Road Stories
yesterday
1:22:29
The Real Boss Doesn't Need a Title
Savor Road Stories
yesterday
1:50:05
Real Vs. Fake Heiress
Savor Road Stories
yesterday
1:58:04
[SUB ESPAÑOL] MI GUARDAESPALDA MI ERROR - SU OBSESION EQUIVOCADA - TU ROSTRO SIEMPRE EN MI MEMORIA - Mistaken Hearts / In love with the bodyguard but he loves her stepsister - Se enamoró de su guardaespalda, pero el amaba a su hermana
Savor Road Stories
yesterday
1:22:21
La Amante Equivocada de la Mafia Completa en Español
Savor Road Stories
2 days ago
1:58:31
you had me at hello
Savor Road Stories
2 days ago
1:57:33
oath of the blade
Savor Road Stories
2 days ago
1:42:04
[Dramabox] Mr.Williams'Mistaken Missus
Savor Road Stories
2 days ago
1:34:57
[Reelshort] Mated to My Brother-in-Law Alpha
Savor Road Stories
2 days ago
1:29:26
[Shortmax] Found A Homeless Rouge To Be My Mate
Savor Road Stories
2 days ago
1:15:37
[Dramabox] My Husband Is A Big Shot
Savor Road Stories
2 days ago
1:44:08
farewell to the bygone
Savor Road Stories
2 days ago