Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Thank you for listening.
00:30Thank you for listening.
01:00Thank you for listening.
04:22We are.
04:26We all hear your voice.
04:28To the other people hear you, please be able to get the red flag.
04:34Do not have a red flag.
04:36To the other people hear you, please be able to get the red flag.
04:40If the enemy is dead, I will not be dead.
04:48The red flag is not known for who was born,
04:50it was a red flag.
04:52He also gave him a sacrifice for the revenge of the king.
04:58He is truly a good one.
05:02The Hone Lens was very important.
05:05After he died of the Holy Ghost,
05:07he will be killed in the Hone Hone.
05:11On the other hand,
05:13the battle of the Hone Lens will be taken to the Hone Lens,
05:16and the Hone Lens will be taken to the Hone Lens.
05:19No matter if it's the last one or the last one, the Holy Ghost will come to the end of the war.
05:25Ahem, this time I will be with you together. You must all stop this time.
05:31Yes, Lord.
05:35,
05:44,
05:49.
05:54How can you take that fight?
06:14The two of us are not going to die with the two of us, and the people of the Tzu and the Gia-Law-Zu are not going to die.
06:18If you're going to die, the局 is going to die.
06:24The two of us are in the ocean, but they have found us.
06:33We don't have the sun.
06:37It looks like we can only go to the tower tower.
06:40Let's ask for that one of us.
06:44Okay, let's go.
06:47Oh, I can't be able to do the修羅場.
06:54I'm a genius, I'm a武将.
06:57You can't let me be able to do that.
07:00Actually, I can be able to do it.
07:04Well, I'll choose...
07:08嗯?
07:09嗯?
07:10嗯?
07:11嗯?
07:12嗯?
07:13鏟結要爭紅蓮,人叫態度最為關鍵。
07:17長庚,你在某種程度可代表太清師兄。
07:22他們可曾派相熟之人來問你。
07:25嗯?
07:26應該是怕我難做。
07:31先說好,我與長庚不熟,關係也沒那麼甜。
07:36紅蓮之事,末月讓我找他遊說。
07:40咱們產教並不缺鎮壓教運的重磅,紅蓮之事為何不能旁觀?
07:46此番大劫便是覆滅整個西方,都不夠填補劫運。
07:52而劫教實力不凡,來日對上。
07:57若面對面鬥法,怎樣都無可厚非,反正死到有不死平道。
08:03但暗中始辦。
08:05師兄,咱們當真要與劫教爭個你死我活。
08:10總之,先莫要去找長庚,以免讓他難做。
08:16此事關乎我教命術,豈能輕易退步。
08:21況且,言之結教,不也有意讓長庚站隊。
08:30嗯。
08:32師妹,您與長庚本就是江城的道理。
08:36為何不能藉此讓他偏向我們結教?
08:40我與他相交,無所圖,無所謀。
08:45只是彼此欣喜,相安若雲霞孤雁。
08:50因我之故,他本就已做了太多不該做之事。
08:55我如何能以這段情,再要他有所偏移?
09:00師妹莫非只顧兩人之情,卻不顧失門之意。
09:05呃……
09:08若奪寶師兄,讓我去血海搜尋紅蓮,
09:12我自會做一名結教弟子該做之事。
09:15但若以私情亂情意,或以情意亂私情,
09:22請恕雲霞不能從命。
09:26我覺得大妹輸得有道理。
09:29呃……
09:32但,精靈輸得也不錯。
09:35精靈?
09:37師姐都不叫了。
09:39大哥不對勁。
09:41呃……
09:42呃……
09:43其實我知道,長庚一直擔心我等入結。
09:47固有勞功德之事,必會喊上我的。
09:50為的,就是在大結中多點安身的保障。
09:55呃……
09:57他為咱們結教做得夠多了。
10:00可此事終究繞不開人教。
10:03長庚師弟若被產教爭取過去,
10:06我等再想搶紅蓮,就難了。
10:09嗯……
10:11未免尷尬。
10:13雲霄師妹和功名師弟,這次就別露面了。
10:16我們幾個過去見長庚。
10:18啊……
10:19啊……
10:20啊……
10:21讓我們也吃吧!
10:24可以嗎,大姐!
10:26啊……
10:27啊……
10:29啊……
10:30啊……
10:31嗯……
10:33啊……
10:38啊……
10:40Oh
10:50Oh
10:52Oh
10:54Oh
10:56Oh
10:58Oh
11:00Oh
11:06Oh
11:08Oh
11:10Oh
11:12Oh
11:14Oh
11:16Oh
11:18Oh
11:20Oh
11:22Oh
11:24Oh
11:26Oh
11:28Oh
11:30Oh
11:32Oh
11:34Oh
11:36Oh
11:38Oh...
11:39Hmm...
11:41The flame is growing from the power of the enemy's power.
11:44If you look at the enemy's power behind the enemy,
11:47you can also see the enemy's power.
11:50The enemy's power is the same as the enemy's power.
11:55Master, the enemy's power is already traveled from the White and the秦元帅.
11:59This is the enemy's power.
12:02I hope that the enemy's power can be found to be able to see the enemy's power,
12:06I am in a relief.
12:08We've got to do that now.
12:10The two more still are there.
12:12I don't know what time was this.
12:18What are you doing?
12:22The White House,
12:24this is the best one.
12:26I am doing it.
12:28I'm just taking the main work of the
12:29The End of The Shrine and the Elf.
12:36水神要带客就去别处,此地难听到
12:46来得早不如来得巧啊
12:48这可真是敢巧啊
12:53
12:55
12:56
12:56
12:57
12:57
12:57
12:58
12:58
12:59
13:00
13:00
13:01
13:01
13:02
13:02
13:03
13:03
13:04
13:04
13:05
13:06
13:07
13:08
13:09
13:10
13:11
13:12
13:13
13:14
13:15
13:16
13:17
13:18
13:19
13:20
13:21
13:22
13:23
13:24
13:25
13:26
13:27
13:28
13:29
13:30
13:31
13:32
13:33
13:34I have no idea.
13:36I have no idea.
13:38I can't wait to sit here.
13:40I can't wait to sit here.
13:42I can't wait to see you.
13:44Please.
13:48Please.
14:00Please don't be loud.
14:02I can't wait to sit here.
14:04I can't wait to sit here.
14:06I can't wait to sit here.
14:08Please.
14:10Please.
14:12Please.
14:14Thank you for listening.
14:16If I'm not sure what happens,
14:18I will have to do it.
14:20I have to go to work with the Lord.
14:22I will have to do the best.
14:24I can't wait to do it.
14:26I'm not sure where I am.
14:28I am not sure what the Lord wants to do.
14:30唯天道不容,岂能留存一世。
14:34可这红莲早不出,晚不出,偏偏在大劫降临前现世,是否太过巧合?
14:42再者,西方早知死保现世,为何不取?是忌惮,还是另有算计?
14:49抑或红莲早被取走,那为何又放出消息?
14:53经长庚这么一分析,还真是处处都是陷阱,满地都是算计。
14:59果然,要缓解内部矛盾,必须先竖起一个外敌.
15:04红莲之士确有蹊跷,但铲教阻拦我的,就真的没有其他想法?
15:09我看他们巴不得,让我结教先在大劫中多死一些。
15:12好帮铲教,也不叫蛮缠!
15:18诸位莫非想让盗门就此转衰吗?
15:23No, it is necessary to reduce the Holy Ghost.
15:25It's not my fault.
15:27If someone is lying,
15:29I don't consider it.
15:31If we cannot,
15:33we don't know what the Holy Ghost means.
15:35Then we must be removed the Holy Ghost.
15:37As for the Holy Ghost.
15:39So I am ready to pay for those who Empire who is in favor.
15:45I am not willing to kill each other.
15:48I will never be a looks for the Holy Ghost.
15:51I have no idea how to do it.
15:53But now, I have no idea.
15:55It's not a bad thing.
15:57It's not a bad thing.
15:59You're not a bad thing.
16:01It's not a bad thing.
16:11It's not a bad thing.
16:13It's not a bad thing.
16:21I'll see who's who's in a bad thing.
16:29Have you seen the玄都師兄?
16:31師弟, you should go to the table.
16:35Yes,師兄.
16:37玄都師兄, you've got a good thing.
16:41You've got a bad thing.
16:43You've got a bad thing.
16:45You've got a bad thing.
16:47You've got a bad thing.
16:49What are you doing?
16:50oh,
16:52玄都師兄教訓的事,
16:54只是大劫將近,
16:56我劫教尚無鎮壓教運之寶,
16:58這才有些急了.
17:00照今日這般情形,
17:02鏟接矛盾已必無可避,
17:04必須找到紅蓮.
17:06蛤?
17:08It's impossible to kill the red flag.
17:11It's impossible to kill the red flag.
17:14Huh?
17:23长庚兄弟,
17:24we call the king of the king.
17:26The king of the king is the king of the king.
17:29Actually, you don't need to be the king.
17:32I'm the king.
17:35I'm sorry, sir.
17:37You're the king of the king of the king.
17:39I call you the king of the king.
17:41You're the king of the king.
17:57Five hundred years, it's been a long time.
18:03I want to meet you.
18:05You're the king of the king of the king.
18:07I'll see you in the king of the king of the king.
18:11Here's the king of the king.
18:15Why?
18:19e książ
18:23?
18:25Oh
18:55Oh
19:25Oh
19:55Oh
19:57I'm in for a
19:58Oh
20:00Oh
20:02Oh
20:04Oh
20:06Oh
20:08Oh
20:10Oh
20:12Oh
20:14Oh
20:16Oh
20:18Oh
20:20Oh
20:22Oh
20:25Ah
20:28Oh
20:30Oh
20:32Oh
20:33Oh
20:34Oh
20:39Oh
20:40Oh
20:42Oh
20:48Uh
20:50Oh
20:52Oh
20:55Transcription by CastingWords