Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 7/7/2025
Synopsis:
Miyako "Neko" Negishi has never fit in. Instead of spending time with the other girls in her class, she hangs out with a playboy named Haruka Saiki. Despite their differences, the two share a unique bond and a magical secret.

As the school welcomes a new transfer student, Keichiirou Yamagishi, Neko senses that he might be similar to her and Haruka. When the three students meet up one evening, they are suddenly pulled into a portal to another world. There, oppressed people await the return of their mythical warrior queen, destined to save them all. Neko, Haruka, and Keichiirou decide to fight together for the people's liberation, and it appears as if this fantastical realm had been waiting for Neko all along.
Transcript
00:00:00Le rêve est une seconde vie.
00:00:18Il n'est plus percé sans frémir ces portes d'ivoire ou de cornes
00:00:21qui nous séparent du monde ami.
00:00:25Les premiers instants du sommeil sont l'image de la mort,
00:00:28un engourdissement nébuleux saisit notre pensée
00:00:31et nous ne pouvons déterminer l'instinct précis
00:00:34où le moi, sous une autre forme, continue de l'esprit.
00:00:49C'est un souterrain bal qui s'éclaire pour un peu
00:00:53et où se dégagent de l'ombre et de la nuit
00:00:56et pas les figures gravement immobiles
00:00:59qui habitent ces yeux et là.
00:01:02C'est un souterrain bal qui s'occupe de l'ombre et de l'ombre,
00:01:05comment est-ce qu'il y a de l'ombre et de l'ombre et de l'ombre ?
00:01:07C'est un souterrain bal qui s'occupe de l'ombre et de l'ombre et de l'ombre et de l'ombre et de l'ombre et de l'ombre.
00:01:09C'est un souterrain bal qui s'occupe de l'ombre et de l'ombre,
00:01:12C'est un souterrain bal qui s'occupe de l'ombre et de l'ombre et de l'ombre.
00:01:15C'est un souterrain bal qui s'occupe de l'ombre et de l'ombre et de l'ombre et de l'ombre.
00:01:17Yes, it is.
00:01:18I think it would be a bit quiet.
00:01:20What's that?
00:01:21It's like a river.
00:01:22It's one of the worst places.
00:01:24Hey!
00:01:25Let's go!
00:01:26Let's go!
00:01:27Let's go!
00:01:28Let's go!
00:01:29Let's go!
00:01:30Let's go!
00:01:31Let's go!
00:01:32Let's go!
00:01:40Wait!
00:01:41Let's go!
00:01:45Hey, hey, hey,
00:01:46明日の今晩
00:01:47人数が足りなくて困ってるのよ!
00:01:49ヒロコとネコも来ない?
00:01:50ねえ!
00:01:51男来る?
00:01:52男!
00:01:53もちろん!
00:01:54じゃあ行く!
00:01:55ねえ!
00:01:56猫も行こうよ!
00:01:57私はちょっと…
00:01:59その都合が…
00:02:01やだ猫!
00:02:02いつだってそうなんだから!
00:02:04猫ちゃんに興味持ってる男の子も来るんだけどな!
00:02:07ごめん!
00:02:08またそのうちにね!
00:02:11んー…
00:02:15まあいいわ!
00:02:16猫の分まで頑張っていい男見つけよっと!
00:02:19どういうわけか男にえんどくってさ!
00:02:22あら?
00:02:23ん?
00:02:24何それ!見せて!
00:02:25あ…
00:02:27アハハハ!
00:02:28アハハハ!
00:02:29アハハハ!
00:02:30なーに!
00:02:31これカエル?
00:02:32それともカバー?
00:02:33恐竜よ!
00:02:34極童恐竜さん!
00:02:36極童恐竜さん?
00:02:37この子見つき悪いでしょ!
00:02:39だから極童恐竜さん!
00:02:41なるほどね!
00:02:42目つき悪い!顔悪い!カッコ悪い!
00:02:45三拍子揃ってる!
00:02:47アハハハ!
00:02:48今のいい!
00:02:49面白!
00:02:50アハハハ!
00:02:51アハハハ!
00:02:52アハハハ!
00:02:53私猫!
00:02:54私、猫!
00:02:55私立大学文学系1年生!
00:02:58本名は根岸宮子って言うんだけど、一番上と下をとって、みんな猫って呼ぶ。
00:03:04何それを見つけねうんだけど、阿弥作りに!
00:03:05何よりどれを見つけね!
00:08:03Oh, I've got a pilot.
00:08:05You're doing something to find out on your cellar.
00:08:07Phyllis is the best.
00:08:09I found that it was the smell of the body. It was the smell of the skin.
00:08:15It was the same as a school teacher.
00:08:17It was the same time when I was in the shower.
00:08:22It was the most powerful cycle of my body.
00:08:27It was a nice story.
00:08:39Huh?
00:08:41Huh?
00:08:43The door will open the door.
00:08:49What?
00:08:54What?
00:08:58It's here.
00:09:01Let's try it.
00:09:03Hey!
00:09:07Hey!
00:09:08Hey!
00:09:10This gift was put on a note.
00:09:14Welcome to the May of the Year.
00:09:16You're welcome.
00:09:17You're welcome.
00:09:18You're welcome.
00:09:19You're welcome.
00:09:20That's right.
00:09:22Who's behind me?
00:09:24Oh, you know?
00:09:26Yes.
00:09:29Well, that's how it looks.
00:09:31It seems to be a friend of mine.
00:09:33Who's this man?
00:09:35What's that man?
00:09:37My friend of mine.
00:09:38My friend of mine.
00:09:39I'm a reporter.
00:09:40I'm a reporter.
00:09:42Yes.
00:09:43Yes.
00:09:44Yes.
00:09:45Yes.
00:09:46Yes.
00:09:47You're welcome.
00:09:48You're welcome.
00:09:49You're welcome.
00:09:50You're welcome.
00:09:51You're welcome.
00:09:52You're welcome.
00:09:53You're welcome.
00:09:54You're welcome.
00:09:55You're welcome.
00:09:56You're welcome.
00:09:57You're welcome.
00:09:58You're welcome.
00:09:59You're welcome.
00:10:00You're welcome.
00:10:01You're welcome.
00:10:02You're welcome.
00:10:03You're welcome.
00:10:04You're welcome.
00:10:05You're welcome.
00:10:06You're welcome.
00:10:07You're welcome.
00:10:08You're welcome.
00:10:09You're welcome.
00:10:10You're welcome.
00:10:11You're welcome.
00:10:12You're welcome.
00:10:13What did you call me?
00:10:15What?
00:10:15What?
00:10:16What?
00:10:17What?
00:10:18What?
00:10:19What?
00:10:20What?
00:10:21What do you do?
00:10:22How are you doing?
00:10:24What?
00:10:25What?
00:10:26I'm going to give you a little bit!
00:10:28I'm going to take over.
00:10:29I'll never forget it.
00:10:30I'll never forget it.
00:10:31I can't do it.
00:10:32What?
00:10:33I'm going to get up!
00:10:35What a great guy!
00:10:36How old are you?
00:10:38Oh, I got up!
00:10:39I'll never forget it!
00:10:41I don't know if you're a boy, but you're a boy.
00:10:44You're cute, isn't it?
00:10:46It's a boy.
00:10:47Yeah, you're a boy.
00:10:48You're a boy.
00:10:49What?
00:10:50Don't you play with me?
00:10:55I went to that place.
00:10:57What?
00:10:58What are you doing?
00:11:11What is this door?
00:11:28What is this door?
00:11:41What is this door?
00:11:57I don't know.
00:11:59I don't know.
00:12:00I don't know.
00:12:05What?
00:12:06I don't know.
00:12:08I don't know.
00:12:10I don't know.
00:12:11What is this door?
00:12:12How are you?
00:12:13What?
00:12:15I've waited for the time of the return of the time.
00:12:19Nerura.
00:12:21Nerura.
00:12:22Nerura.
00:12:23What is it?
00:12:24What is it?
00:12:25I am a leader of Nerura's new leader, Radin.
00:12:29Radin?
00:12:30Nerura.
00:12:33Nerura.
00:12:35Why do you say your name, your friend, your friend.
00:12:38Oh…
00:12:45Oh, that's right.
00:12:46Here's where
00:13:00If you have the word of the復活, you will not be able to do this.
00:13:04The word of the復活...
00:13:11Yes, you are aware of that.
00:13:24The day of the屈辱 is already finished.
00:13:26But I will open the door!
00:13:38What do you mean, what do you mean?
00:13:40I don't know, but suddenly it's in the middle of the head.
00:13:49It's all done.
00:13:51I'll take this back to the復活.
00:13:54Wow, this is a treasure.
00:13:57Wow.
00:13:58That's what it is.
00:14:29It's a treasure.
00:14:30It's a treasure.
00:15:02You can't see it.
00:15:03You can see it.
00:15:04You can see it.
00:15:05You can see it.
00:15:06You can see it.
00:15:07What?
00:15:08Nelira!
00:15:09Nelira!
00:15:10It's gone.
00:15:11Where?
00:15:12Where?
00:15:14Oh, it's there!
00:15:16Nelira!
00:15:17Nelira! I'm a city boy.
00:15:18I'm a city boy.
00:15:19I'm a young man.
00:15:20I'm a town boy.
00:15:21I don't look like a chanbara.
00:15:23Nelira!
00:15:24Nelira!
00:15:25I'm here to go.
00:15:26Nelira!
00:15:27Nelira!
00:15:28It's great.
00:15:29Nelira!
00:15:34Nelira!
00:15:35Nelira!
00:15:36Nelira!
00:15:37Nelira!
00:15:38Ah!
00:15:39Uh!
00:15:40Uh!
00:15:41Uh!
00:15:42Uh!
00:15:43Neviura様!
00:15:44Neviura様!
00:15:45Neiko!
00:15:46Omae,そんな力!
00:15:47Haruka!
00:15:48It's amazing!
00:15:49I feel like you're in Tokyo.
00:15:51I feel like you're in Tokyo.
00:15:53It's all about that.
00:15:56Uh!
00:16:08Uh!
00:16:13Oh, Neviura!
00:16:14You're using the magic magic!
00:16:16Don't you leave me here!
00:16:18Your magic is complete!
00:16:20I don't have any power!
00:16:21Neviura様!
00:16:23Don't you go away!
00:16:25What is the legend of the Jedi?
00:16:28Uh!
00:16:33What do you want?
00:16:35I can't do that!
00:16:48Oh, that's the Arteria!
00:16:50What a wonderful magic!
00:16:52Delura!
00:16:55What do you like?
00:16:57Oh!
00:17:00Oh!
00:17:01Oh!
00:17:02Oh!
00:17:03Oh!
00:17:04Oh, that's it!
00:17:05Oh!
00:17:06Oh!
00:17:07Oh!
00:17:08Oh!
00:17:09Oh!
00:17:11Oh!
00:17:25Oh!
00:17:26Oh!
00:17:27Oh!
00:17:29Oh!
00:17:30Oh!
00:17:31Oh!
00:17:33Oh!
00:17:34Oh!
00:17:35Oh!
00:17:37Oh!
00:17:39Oh!
00:17:44Oh!
00:17:45Oh, let's bring the lump we held to the parades!
00:17:50Oh, what do you do?
00:17:51That's not a mistake?
00:17:52無理もございません。500年もの間、よその世界で魂の眠りについておられた。あの峠の向こうは中の国のかつての使徒、神楽の都です。今でこそ敵の軍勢が占領していますが、その昔は練流浦様の居場がございました。敵の体制が整わぬうちに一気に攻めて城を取り返すのです。
00:18:16敵って、さっきの西の国の兵隊さんのこと?
00:18:19はーい、そうですとも。
00:18:22ああ、俺頭痛え。まったく飛んだ時代錯誤の世界に来しまったもんだぜ。ったくもう。
00:18:30練流浦様!私、戸惑と申します。神楽城へ行かれるなら、どうか私のお供に加えてください。
00:18:39私は、先祖代々、王家に仕えた神官の家柄のもの。
00:18:46ご復活なされた練流浦様に、どうしてもお仕えしたく。
00:18:49お宅も神官なの?
00:18:51はい。
00:18:56練流浦様、何卒、何卒、私めをお供に。
00:19:00あ、あの、その…
00:19:03御心のままに。
00:19:06あの、御心のままに、だって。
00:19:09ああ、光栄にございます。
00:19:12命にかけて、練流浦様をお守りいたします。
00:19:15うーん、これでいいのかな?
00:19:17練流浦様、先ほどの素晴らしいお家から、誠伝説の通りでございます。
00:19:32伝説?
00:19:33はい。その昔、この中の国はこの辺りでも最も活気にあふれ、絶大な力を持っておりました。
00:19:39久米の川を渡って、南の国を攻め、羽生山脈を越えて東の国へ進む。
00:19:53都の鎌は文化の中心地として、栄華を極めておりました。
00:19:58しかし、ある時、海の向こうのもう一つの峡谷、西の国が。
00:20:04いきなり、河村城を落とし入れ、都は焼かれ、国王は首をはねられました。
00:20:11しかし、国王の一人娘、練流浦様は、決して運命をあきらめることなく、
00:20:15わずかに残された兵を率いて、戦いを続けたんです。
00:20:19黄金色の獣に乗って戦う練流浦様のお姿は、
00:20:23それは勇敢で、お美しかった。
00:20:26伝えられております。
00:20:29そして、何よりも練流浦様は、不思議な力の持ち主で、壁を通り抜けたり、
00:20:36睨むだけで敵を倒したりしたということです。
00:20:41だが、その練流浦様も、やがて敵に捕らえられ、国王と同じ運命をたどることになりました。
00:20:50しかし、その時、練流浦様はおっしゃられたそうです。
00:20:55中の国の民たちよ、たとえ我が身は滅びようとも、我が魂は長い長い眠りの後に目覚める。
00:21:02その時、私は明日へ続き、扉を開けるであろう。
00:21:06練流浦、練流浦、練流浦、練流浦、練流浦。
00:21:11お首をはねられた練流浦様の魂は、誰も知らない邪悪な世界に固く封じ込められたそうです。
00:21:26それから西の国の植民地となった中の国の民たちは、
00:21:34重い勢を取り立てられ、虐げられた歴史は、
00:21:38今日までずっと続いている。
00:21:41明日へ続く扉?
00:21:46それに、邪悪な世界ね。
00:21:48まあ、確かに、東京は邪悪な世界ではあるかもな。
00:21:53で、私に同棲っつうの?
00:21:58はい。
00:21:59軍を起こし、シャワの都に住む西の国の大将軍、デュラン三世を討つのです。
00:22:04デュラン三世?
00:22:06現在、この国を支配している男です。
00:22:11民たちを救うには、奴を倒さねばなりません。
00:22:15練流浦様が、河村城を取り戻し、戦いのぬろしをあげれば、
00:22:22必ずよ、中の国の民たちも立ち上がるはずです。
00:22:29まずい死な殿に関しては、
00:22:38反応し討厭させます。
00:22:47ぬろし、裏の大量に御嵐を取り戻してくれると、
00:22:50Let's do it!
00:23:01But it's really a dream.
00:23:04It's like he's telling you,
00:23:05that the legendary Nerula is coming back in front of me.
00:23:09What?
00:23:10He's telling you Nerula's return?
00:23:12Yes.
00:23:13He's telling you that he's telling you.
00:23:15But he's actually coming from where he came from.
00:23:19Eh?
00:23:20Half a year ago,
00:23:21I went to the village and
00:23:23he told me that he was returning to the village of Nerula.
00:23:26It was me before the village of the village,
00:23:29but he's telling me that he was different,
00:23:32so the village of the village had him to the village.
00:23:34He called me once a month,
00:23:37and called me to the soul of Nerula.
00:23:40Hmm...
00:23:43Gya!
00:23:45Ah!
00:23:46If it's hard to get hurt,
00:23:48Gya!
00:23:49Gya!
00:23:50Gya!
00:23:51Gya!
00:23:52That was the KAMURA's城下町.
00:24:03It was a beautiful city in the昔.
00:24:13A child.
00:24:15I'm surprised.
00:24:17I'm wearing a strange hat.
00:24:20It's interesting.
00:24:22It's interesting.
00:24:24You saw him.
00:24:26I saw him.
00:24:28I saw him.
00:24:30I saw him.
00:24:32I saw him.
00:24:34I saw him.
00:24:36I saw him.
00:24:38I saw him.
00:24:40It's a beautiful woman.
00:24:42You see it.
00:24:44Hey, you're really?
00:24:46Really?
00:24:47Yeah, it's really.
00:24:49I saw him.
00:24:51Let's go.
00:24:54Let's go.
00:24:55Let's go.
00:24:56What's this?
00:24:58Let's go.
00:25:00Let's go.
00:25:01It's not a real name.
00:25:03Let's go.
00:25:04Let's go.
00:25:05Let's go.
00:25:06Let's go.
00:25:08Let's go.
00:25:10I'll believe it.
00:25:33What?
00:25:34What's that?
00:25:35What's that?
00:25:38I'm sorry that you are coming back to Neryura.
00:25:41I'm sorry.
00:25:47Oh, look.
00:25:49Oh, that's...
00:25:50Oh, that's...
00:25:51Lion!
00:25:54Neryura, come on.
00:25:55Neryura, come on.
00:25:56Neryura, come on.
00:25:57This is for me!
00:26:08Wow!
00:26:09Sissi!
00:26:10Hidori na, ojisan.
00:26:12Sissi wa nai desho ni.
00:26:14Oh, ojisan?
00:26:15S...
00:26:16その声...
00:26:17Yamagish...
00:26:18Keiichiro?
00:26:19Go mei to...
00:26:20Neko-chan, ojisan...
00:26:21会いたかったよ!
00:26:22Oh!
00:26:23Hidori...
00:26:24Hidori...
00:26:25Oh!
00:26:26Hey...
00:26:27Lion-man tsu-rake ka...
00:26:28Ja...
00:26:29Ano tsu-rake ka...
00:26:30Huh...
00:26:31Mata...
00:26:32Toんでもない能力持ってたもんだぜ...
00:26:34He...
00:26:35Natsukasii nyo-i-ga-al-to-om-te-de-te-kita-nda.
00:26:37Tsu-rake ka...
00:26:38Tsu-rake ka...
00:26:39Tsu-rake ka...
00:26:40Tsu-rake ka...
00:26:41Tsu-rake ka...
00:26:42Tsu-rake ka...
00:26:43Tsu-rake ka...
00:26:44Tsu-rake ka...
00:26:45Tsu-rake ka...
00:26:46Tsu-rake ka...
00:26:47Tsu-rake ka...
00:26:48Tsu-rake ka...
00:26:49Tsu-rake ka...
00:26:50Tsu-rake ka...
00:26:51Tsu-rake ka...
00:26:52Tsu-rake ka...
00:26:53Tsu-rake ka...
00:26:54Tsu-rake ka...
00:26:55Tsu-rake ka...
00:26:56Tsu-rake ka...
00:26:57Tsu-rake ka...
00:26:58Tsu-rake ka...
00:26:59Tsu-rake ka...
00:27:00Tsu-rake ka...
00:27:01Well, it's not NERURA yet, right?
00:27:04When we entered the城下,
00:27:06this village was attacked by the NERURA.
00:27:10However, the people of the東国 have been so strong.
00:27:15It's not so strong that this village was ruled out.
00:27:18But it's not that the village of NERURA had to go down the hill.
00:27:24If the country was ruled out,
00:27:25there was no way to go down the road,
00:27:26and there was no way to go down the hill.
00:27:29So, that's what I've heard about you.
00:27:31That's what Dimiida is.
00:27:33What? Dimiida?
00:27:35Do you know what Dimiida is?
00:27:36Yes, it's the name of Dimiida.
00:27:39It's the country of Dimiida.
00:27:41Dimiida?
00:27:42Keiichiro!
00:27:43Do you know what Keiichiro is going to do with you?
00:27:52Well, I'm going to ask you.
00:27:56Keiichiro,
00:27:57you are your friends.
00:28:00Yes.
00:28:03Yes.
00:28:04It's the same thing, Keiichiro is going to do with the same color of your hair.
00:28:09You're a little girl.
00:28:10Just!
00:28:11You're a little girl.
00:28:13You're a little girl.
00:28:16You're a little girl?
00:28:17You're a little girl.
00:28:20You're a little girl?
00:28:22What's that, brother?
00:28:24You're a little girl.
00:28:27面白い。
00:28:29伝説の女王ねりうら殿が本当に復活なされておいでとは。
00:28:33実に面白いぞ。
00:28:37おい猫、もっとちゃんとしろ。貫禄負けしてるぞ。
00:28:40あ、はい。
00:28:47ダメだ負けてる。
00:28:49して。ねりうら殿の軍勢は?
00:28:52軍勢?
00:28:54復活なされたからには当然西の国と一線交えるのであろう。
00:28:58いえ、あいにく私の兵ってここにいる三人だけで。
00:29:02三人?
00:29:04面白い。ますますもっと面白い。
00:29:08わらわがはるばる波納山脈を越えてきたのは、
00:29:12病床の父君に西の国にしかない薬草を持ち帰るためだった。
00:29:16しかし、わらわはねりうら殿にかけてみることにした。
00:29:21かける?
00:29:24わらわが西の国に刃を向けてしまったのは、
00:29:27ねりうら殿に間違えられたゆえ。
00:29:29わらわとお手合わせ願いたい。
00:29:32わずか三人の手勢で西の国の大将軍、
00:29:36リュラン三世に挑もうというその腕でぜひ。
00:29:39わらわが勝てば、そなたの首を手土産に
00:29:42リュラン三世から薬草をもらおう。
00:29:44だがもしわらわが負けたら、
00:29:47わがラミディンの家は世の末まで。
00:29:53そなたに忠誠を誓おう。
00:29:55どうしたねりうら殿。
00:29:57かけるだなんて、
00:29:59わたしは相手に遊んでるっつうに。
00:30:05猫ちゃん。
00:30:06ねりうら様、おやめください。
00:30:07ね、猫。
00:30:11わたし、負けてあげない。
00:30:14わらわとて負けぬ。
00:30:16鬼姫ラミディン・リミダは勝利の女神ゆえ。
00:30:18じ、手出しは無用ぞ。
00:30:20ラディン、トワド、邪魔しないでよ。
00:30:22すげえ、女の戦い。
00:30:46待て!
00:30:49手出しは無用じゃ!
00:30:51ふわっ!
00:30:53ぎゃあ!
00:30:54ぎゃあ!
00:31:06えっ!
00:31:10ふわっ!
00:31:13ええこ!
00:31:16えーっ!
00:31:17えっ!
00:31:20Look at that, the fairy queen.
00:31:34I'm so proud of myself.
00:31:36I thought that I'm so proud of myself.
00:31:41I'm so proud of myself.
00:31:50Let's go.
00:31:56I'll be right back.
00:32:26Neriura殿, you will be able to kill the enemy.
00:32:31Ha ha ha.
00:32:35Dimi-da.
00:32:38All of you, please take a moment.
00:32:41Here is Neriura殿,
00:32:43I will be my friend of Neriura.
00:32:47Ha ha!
00:32:56You're a woman.
00:33:08The day of Neriura was passed,
00:33:10the moon was passed.
00:33:12The teacher said that this child was at the Hanoa River.
00:33:15The child was at the Hanoa River.
00:33:18His heart was hurt and hurt.
00:33:20What did he hurt?
00:33:22Why?
00:33:23I was all tired of my father and his father,
00:33:26I was happy to meet him,
00:33:30and I was happy to meet him,
00:33:33and I didn't want him to meet him.
00:33:36The path of the river is broken,
00:33:39and the path of the river is broken.
00:33:44The country has a different way to meet him.
00:33:47The mountains of the river,
00:33:50I'm so happy that the change is going to happen.
00:33:53He...
00:33:54My father, everyone,
00:33:56that tomorrow,
00:33:57tomorrow,
00:33:58a happy day.
00:34:00But I think,
00:34:02tomorrow,
00:34:03tomorrow,
00:34:04tomorrow,
00:34:05tomorrow,
00:34:06tomorrow,
00:34:07tomorrow,
00:34:08tomorrow.
00:34:12It's great,
00:34:13Rimi.
00:34:16I've never thought of that,
00:34:19I've never thought of it.
00:34:21I've never thought of it.
00:34:23I'm so proud of you.
00:34:53It's the first time I'm going to enjoy it.
00:34:55It's the first time I'm going to show myself.
00:35:23Wow!
00:35:25Oh!
00:35:26Oh!
00:35:27練乳浦様!
00:35:28Ah!
00:35:29猫ちゃん!
00:35:30すごく美しい!
00:35:31こりゃくどかなくちゃ悪いな。
00:35:34シティボーイとしては。
00:35:36大変だ!
00:35:37練乳浦様、大変です!
00:35:39城内に人が集まっています。
00:35:42人が?
00:35:51な、なんだわけ、これ。
00:35:52戦いに来たのかな。
00:35:54それにしは、剣や武器を持ってる奴、一人もいないぜ。
00:35:57練乳浦様、四孔の砦を攻めるんでしたら、
00:36:01ぜひわしらを連れて行ってください。
00:36:03オタクたちもやる気なのね。
00:36:05え?
00:36:06いい、引っ越しですじゃ。
00:36:08引っ越し?
00:36:09はい。
00:36:10カムラの城を取られて腹を立てたデュラン三世が、
00:36:13この辺りの村を焼き払うという噂ですじゃ。
00:36:17それで、練乳浦様が四孔の砦を全滅させてくだされば、
00:36:21わしらはそこへ引っ越そうと思いまして。
00:36:24なんてこった。
00:36:25うーん、なっつーたりき本願なわけ。
00:36:27この人たちは。
00:36:28まったくだ。
00:36:30昨日もわらわを練乳浦殿と間違えたくせに、
00:36:33誰一人加勢しようとはせぬ。
00:36:35このような腰抜けぞろいでは、この先が思いやられるわ。
00:36:39いいえ、役に立たないのは最初のうちだけです。
00:36:43この国の者たちは立ち上がるのに、いささか時間がかかるのです。
00:36:48この者たちは西の国に支配された長い年月の中で、戦うことを忘れ、
00:37:00現状に甘んじて生きていくことしか知らぬ民になってしまったのです。
00:37:05練乳浦様、伝説の明日へ続く扉を、あなたは開けねばならない。
00:37:17爪が、あの土色の髪のお姉ちゃんが練乳浦様だって。
00:37:21どうしよう。すっごい失礼なことしちゃった。
00:37:23しちゃった。
00:37:35あれが、四孔の砦です。
00:37:38あれが、四孔の砦です。
00:37:49何だ、アリア?
00:37:51ドラゴンです。
00:37:52あ、あんなのがいるわけ?
00:37:59岩陰に身を隠すのじゃ!
00:38:01ああ。
00:38:04ria!
00:38:05原浦様!
00:38:06練书様!
00:38:13練书様、よかった。
00:38:16あ、ありがとう。
00:38:20乗れ!わらーわが退治してくれるわ!
00:38:22Come on!
00:38:32What a beautiful goddess!
00:38:37Come on!
00:38:42The Lamedin-Divida is the enemy of the country!
00:38:45Come on!
00:38:46Come on!
00:38:52And now we're going to go.
00:38:54Let's go.
00:38:54Come on.
00:38:55The third one.
00:38:57Wow.
00:38:58Wow.
00:38:58Wow.
00:39:04Wow.
00:39:06What's going on?
00:39:08That's awesome.
00:39:09A little.
00:39:10Wow.
00:39:11Wow.
00:39:11Wow.
00:39:12Wow.
00:39:13Wow.
00:39:14Wow.
00:39:15Wow.
00:39:15Wow.
00:39:16Wow.
00:39:17Wow.
00:39:18Wow.
00:39:19Wow.
00:39:20Wow.
00:39:21Wow.
00:39:22I don't know how to drive.
00:39:24I've never experienced such a pain.
00:39:27Do you think I'm going to burn the fire?
00:39:31What is that?
00:39:33I mean, I want you to save your life.
00:39:37Oh, that's right!
00:39:39Let's go!
00:39:43It's a different meaning to save your life!
00:39:47Ladies, the dragon!
00:39:49I'll not lose it!
00:39:53Me lula, ne lura!
00:39:55The dragon!
00:39:56The dragon!
00:39:57The dragon!
00:39:58Me lura!
00:40:05The devil, come in!
00:40:09We are the mara-sauron!
00:40:10Go!
00:40:17I can't wait!
00:40:26Don't go away from the sky!
00:40:30I'm going to run away!
00:40:32I'm going to run away!
00:40:34Let's go!
00:40:35I'm going to run away!
00:40:47ного人
00:40:50ここで得意のゲイン!
00:40:53機攻え
00:41:06ゲイチロウ!格好いい!
00:41:09練乳裏め!正信の下って!
00:41:12このアルタリアの挑戦を受けてみよう!
00:41:15You didn't have to die?
00:41:17I'm not a fujimi!
00:41:19Come on!
00:41:21Thank you!
00:41:23Let's go!
00:41:35How are you?
00:41:37You're a good one!
00:41:39It's really interesting!
00:41:41I'm not excited!
00:41:43You're going to be a good one!
00:41:45Mr. Chissons,
00:41:47you've got to die!
00:41:53Mr. Drill,
00:41:55you've got to be quiet and rescue yourself!
00:41:57I've got no place in the castle,
00:41:59but now I'll be there!
00:42:05Mr. Nerulara,
00:42:07you're not the show!
00:42:09Go ahead!
00:42:20Neryura!
00:42:22Neryura!
00:42:24Neryura!
00:42:25...
00:42:27Merida! Merida! Merida! Merida! Merida! Medida!
00:42:35Hmm...
00:42:38歴史が動き始めた
00:42:49You are right, Earthalia!
00:42:52You are right!
00:42:53Merida! Merida!
00:42:56Huh?
00:42:57RUN!
00:42:58Huh?
00:42:59Huh?
00:43:00Ah!
00:43:01Get oi!
00:43:02Get do it!
00:43:03That's it!
00:43:04ARRR!
00:43:05Oh!
00:43:06RUN!
00:43:07The villain!
00:43:08RUN!
00:43:09RUN!
00:43:10RUN!
00:43:11RUN!
00:43:12RUN!
00:43:13RUN!
00:43:14RUN!
00:43:15RUN!
00:43:16RUN!
00:43:17RUN!
00:43:18RUN!
00:43:19RUN!
00:43:24We won! We won!
00:43:28We won!
00:43:30Let's go!
00:43:35Let's go!
00:43:37It's hard, Radin!
00:43:50Radin!
00:43:54Ridiculous!
00:43:57Radin!
00:44:03Take a look!
00:44:06RADIN!
00:44:08Your soul be free!
00:44:10My holy préstable lair is outdoors!
00:44:12Let's go!
00:44:14Admit!
00:44:17二人
00:44:24猫ちゃん
00:44:26気落とすなよ
00:44:34根流良殿
00:44:36ショーに涙は禁物じゃ
00:44:38だって
00:44:40戦に兵の死は付き者だ
00:44:42その度にいちいち落ち込んでいたのでは
00:44:45We won't win the Duran's war!
00:44:49Yes, that's right, Nerula!
00:44:52As of all, the other people are not too bad.
00:44:55I will use this to change the other people's lives.
00:44:59And so, the people of the other countries also have to rise up.
00:45:09Teko!
00:45:10Hey, Teko!
00:45:15雷色に耳が熱い突然あなたが…
00:45:33エリラ様!エリラ様!エリラ様!
00:45:38気に入ってきました!
00:45:39エリラ様!ほら!アルタリア隊から取ったやつだよ!
00:45:42コイツでディラン三線をやっつけるんだ!
00:45:44いや、やっつけるんだ!
00:45:46あなたたち…
00:45:48アタイたち、みんなでネルウラ様をお守りしようって決めたの!
00:45:52だから元気出してください!
00:45:54出してね!
00:45:57そうさ!僕たちディラン三線の軍勢なんかちっとも怖がないんだい!
00:46:02ススメー!
00:46:04ススメー!
00:46:07愛されたくて、怯えている私を見つけて…
00:46:19愛されたくて、そばにいたい…
00:46:25メリウラ様、伝説の明日へ続く扉を…
00:46:30あなたは開けねばならないのです…
00:46:34あなたを待つ私を…
00:46:39ひどいわよ…
00:46:40勝手よ…
00:46:42一人で先に死ぬなんて…
00:46:45勝手に人を戦に引っ張り込んどいて、いなくなるなんて…
00:46:49どうすればいいの?
00:46:50この先、私にどうしろっていうのよ…
00:46:53わっ!もう、いつもいつもびっくりさせないでよ…
00:46:59伝説の女王様がメソメソしている図なんて…
00:47:03様になってないね…
00:47:05メソメソなんかしてないわよ…
00:47:07煙草の煙が目にしみたの…
00:47:11大地、誰が死んだって、私には関係ないもん…
00:47:16メリューラの生まれ変わりだなんて…
00:47:26全然信じてないもん…
00:47:32ああ、猫…
00:47:33俺たちこっち来てから、飯食ったっけ?
00:47:35えっ?
00:47:36それに俺、そういうのをなんとなくわかっちゃうんだけど…
00:47:39本当なら猫は、昨日あたり生理始まる頃だろ?
00:47:43うん…
00:47:44うん…
00:47:45男がそういうのわかるのって、かわいくない!
00:47:49怒んなよ…
00:47:50なんつーか、俺たち、体は東京にあってさ…
00:47:54意識だけこっちに来てるみたいな…
00:47:57長い夢の旅してるっつー…
00:47:59そんな感じしないか?
00:48:01そう思えば気が楽じゃない…
00:48:08実はこの遥さん、夢の中の伝説の女王様に…
00:48:12続婚惚れちまったらしい…
00:48:14えっ? 冗談よしてっつーの!
00:48:16今そんな気分じゃないんだから…
00:48:18冗談のつもりはないさ…
00:48:20冗談じゃなきゃ本気になっちゃうじゃない!
00:48:23だから… だから本気だっつーに…
00:48:25うっ…
00:48:30あのな!
00:48:34なによ!
00:48:38ちょっと前までディミさんに言い寄ってたくせに…
00:48:41遥の本気っつーの…
00:48:42どうしたってひと月もたないんだから…
00:48:44うん?
00:48:45適当に付き合って…
00:48:49結局すぐ飽きたっつってポイされるの…
00:48:51あたしはごめんですからね…
00:48:53うわっ…
00:48:54あはーん、わかった!
00:49:02なによ!
00:49:03お前な…
00:49:04相手が俺じゃなくても…
00:49:05なんだかんだ言って逃げるんだよな…
00:49:08きっと怖がってんだ…
00:49:10ふっ…
00:49:10人と付き合うっつーことに怯えてるんだ…
00:49:13ふっ…
00:49:14ふっ…
00:49:17逃げんなやねこ!
00:49:19俺だってその気になりゃ…
00:49:20本気やり通せるってとこ…
00:49:22見せてやるからな…
00:49:24なによ!
00:49:25この地震かじょうとこ!
00:49:26うわっ! あー! ちょっと!
00:49:28うわっ!
00:49:29止めて! 止めて! 止めて! 止めて! 止めて!
00:49:31うわっ!
00:49:32はるかさん、いきまーす!
00:49:35あっ! あっ!
00:49:41ねこちゃん! おじさん! 来てくれよ!
00:49:43はやく! はやく!
00:49:44どうしたの?
00:49:45なんだよ、ぼうや…
00:49:46あれ見てよ!
00:49:47あっ!
00:49:48し、新宿だぜ、あれ!
00:49:51と、東京タワーだ!
00:49:53あれ、池袋のサンシャイン60…
00:49:56と、東京さん…
00:49:57ほんと、東京だよ、あれ!
00:49:59なつかしいな!
00:50:02東京さん、東京さーん!
00:50:04イヤホー! 東京さーん!
00:50:07うわっ! 待ってくださいよ!
00:50:08東京さーん!
00:50:10あっ! 練流浦殿!
00:50:12練流浦様! 行ってはなりませーん!
00:50:16そちらは、ひよかの森です!
00:50:18人の心を惑わせる、あやかしの森ですぞ!
00:50:21な、なに?
00:50:22何?
00:50:23チャーッ!
00:50:31チャーッ!
00:50:45ah
00:50:47ah
00:50:50good
00:50:52yeah
00:50:58hi do
00:51:02kill
00:51:02it
00:51:06It's a problem, isn't it?
00:51:12It's a problem, isn't it?
00:51:14You have to leave your friends from your own, right?
00:51:18You don't have to do that, you know?
00:51:28You're still a high school, isn't it?
00:51:30Why did you leave your apartment?
00:51:31When I went to college, I didn't leave my apartment.
00:51:35You know, I know you, right?
00:51:37It's a problem that I loved the house, isn't it?
00:51:39It's not normal, isn't it?
00:51:40HAYA-CO!
00:51:41Sorry.
00:51:45It's not normal.
00:51:46I'm not alone!
00:51:49I'm not alone!
00:51:51I'm not alone!
00:52:05.
00:52:15.
00:52:17.
00:52:22.
00:52:34.
00:52:35消えちまってる!!
00:52:44畜生!
00:52:46あれは次元の歪みが見せた幻だったんだ
00:52:49ああ...
00:52:50コーヒー飲みてえなあ
00:52:52俺何日もコーヒーなしで生きられるなんて思ってもみなかったよ
00:52:56ああ...
00:52:57俺は吉田屋の牛丼が懐かしい?
00:52:59俺たちいつになったら東京へ帰れるんだろうね
00:53:06Hey, what's the world's best to live in the world?
00:53:10What?
00:53:12We're all in Tokyo, right?
00:53:16A cat?
00:53:19Let's do it!
00:53:21Let's try to be a fairy tale.
00:53:30A cat!
00:53:32Look at it, Ladin.
00:53:35The door will continue to be my hands.
00:53:40Man, I don't know.
00:53:48Man, I don't know.
00:53:51The people in the middle of the world were surprised.
00:53:55They were powerful and powerful,
00:53:57as if they were from the forest.
00:54:00We were a rebellion with the strength,
00:54:03and they were so powerful,
00:54:05falling into the field and falling into the sea.
00:54:08And I ended up going to the south.
00:54:10The land 3 steps,
00:54:11and I saw the town of the Shawa.
00:54:15The 9th street,
00:54:16turning out to the village directly over the Wenger,
00:54:19Oh, my God.
00:54:21Oh, my God.
00:54:23Oh, my God.
00:54:25Oh, my God.
00:54:27Oh, my God.
00:54:29Oh, my God.
00:54:31Oh, my God.
00:54:33Oh, my God.
00:54:35Oh, my God.
00:54:37Duran 3世は
00:54:39ついにその主力である黒騎士隊を
00:54:41繰り出してきた.
00:54:43彼らは私たちの想像以上に強かった。
00:55:13私たちはとうとう死の谷へ追い詰められてしまった。
00:55:29だめでゆう。
00:55:37ミスメが、ネルゥーラ様、負けちゃうもん。
00:55:39馬鹿。そんなことあるもんか。そんなことを。
00:55:40おなれー、黒騎士め。
00:55:42ラミディンディミダは勝利の女神。
00:55:44このままでは済まさぬぞ。
00:55:46おなれー、黒騎士め。
00:55:48ラミディンディミダは勝利の女神。
00:55:50このままでは済まさぬぞ。
00:55:53I'm not sure if you're a champion.
00:55:55I'm not sure if you're a champion.
00:55:57I'm not sure if you're a champion.
00:56:05Oh, they're going to attack me.
00:56:15The people of the army are scared, and they're not going to win.
00:56:19Well, it's already possible.
00:56:21There are only a number of people who have been able to do it.
00:56:25What are you,猫? What are you doing?
00:56:28What are you doing?
00:56:29You're a leader.
00:56:30You're a symbol of the country.
00:56:32You're not going to have a dream.
00:56:36Haruka...
00:56:38Well, let's go.
00:56:40Let's go.
00:56:42Let's go.
00:56:43Let's go.
00:56:44Hey...
00:56:47I've had a lot of times.
00:56:50That's when I was like this...
00:56:52What?
00:56:53You're a kid.
00:56:54You're a kid.
00:56:56You're a kid.
00:56:58What do you think?
00:57:00Sorry.
00:57:02That's a problem.
00:57:04Because if you don't have a dream,
00:57:06you're a monster.
00:57:08You're a kid.
00:57:10You're a kid.
00:57:12I'll go.
00:57:14You're a kid.
00:57:15I think it's Sam-Fan-Fan-Fan-Fan-Fan.
00:57:18You're a kid.
00:57:19You're not ainda.
00:57:20Your kid, Haruka, you're a good friend.
00:57:22Poison-Fan-Fan-Fan-Fan-Fan-Fan-Fan.
00:57:24You're going to have a futile奇迷.
00:57:27And if you get a problem,
00:57:28I'm sure you're a kid.
00:57:29L-A-Fan-Fan-Fan-Fan-Fan-Fan-Fan-Fan-Fan-Fan-Fan-Fan.
00:57:31And that's why you're going to have a dream.
00:57:33The other kid is 모르겠-Fan-Fan-Fan-Fan-Fan-Fan-Fan-Fan-Fan.
00:57:35The end of the day is the end of the day.
00:57:56Finally, the day is open.
00:57:58However, the way to make this pinch is nothing.
00:58:05They're going to go soon.
00:58:08There's no doubt about it, but...
00:58:10I'm going to fight for the end.
00:58:18I've got a plan.
00:58:20I'm going to go to the country.
00:58:21No, my sister.
00:58:27It's time for the plan.
00:58:35Okay!
00:58:47What are you doing, girl?
00:58:50It's a difficult time.
00:58:52I'm going to ask you, girl.
00:58:54I've got a plan.
00:59:04What the hell?
00:59:05What the hell?
00:59:10Oh, that's it!
00:59:11It's like a look at it.
00:59:22Hey!
00:59:27Let's go!
00:59:28That's the Duran's army!
00:59:30Let's go!
00:59:31Let's go!
00:59:41What the hell is this?
00:59:52Ha!
01:00:10国道恐竜さん!
01:00:16Nerysura!
01:00:19I'm going to die, Nerysura! Thank you!
01:00:22Let's go!
01:00:24Let's go!
01:00:25Let's go!
01:00:26Let's go!
01:00:27Let's go!
01:00:33Hey!
01:00:34Take me!
01:00:35You idiot!
01:00:36Don't be afraid of magic!
01:00:52Let's go!
01:00:57All the other people have been pushing up!
01:00:59You did it, Neko!
01:01:00Neko!
01:01:07We've been looking forward to the south,
01:01:10and we've been going on to the Bayou of the Shiawa mountain.
01:01:13We've been in the Bayou of the Shiawa mountain,
01:01:15and we've been in the Bayou of the Blackhishis.
01:01:18I came to the next one, and the march was filled.
01:01:26Finally, I arrived on the island of the city of Sawa.
01:01:48I'll see you next time.
01:01:56Have you ever been here like this place?
01:01:58Well, I'll see you again.
01:02:00I've been looking for Trimida and Torda.
01:02:02I've been waiting for tomorrow.
01:02:04I've been waiting for the meeting tomorrow.
01:02:07I've been looking for the city.
01:02:10It's beautiful.
01:02:14Well, what kind of house would be the one that you can do?
01:02:17Maybe I'll see you tomorrow.
01:02:20That's right.
01:02:22Yes, girl, we'll go to Tokyo.
01:02:26We will go to Tokyo.
01:02:28What I'm saying is I'm living there and it's not there anymore.
01:02:34I mean,
01:02:36I've been doing this to be the devil of the king.
01:02:39I was a kid who was a king of the king of the king.
01:02:43He was so scared to be a human being.
01:02:46He was running away from many things.
01:02:48He couldn't do anything.
01:02:50So, if you're afraid of being attacked or hurt,
01:02:53it will start nothing.
01:02:55It's love.
01:02:57It's love.
01:02:58コロナシア
01:03:04ゴンドそんなことしたらタダじゃおかないから
01:03:09はいはいさようでございますかメリウラ様
01:03:12how do you go?
01:03:15私たちで城へ突っ込むわ
01:03:28だから後の人々の式は
01:03:31とわどあなたに任せます
01:03:33はい
01:03:34では中の国の自由を勝ち取るために
01:03:37レッツゴー
01:03:42Neriura殿! You are the world's most famous queen!
01:03:47Thank you, Rimi. But... Rimi!
01:03:51Rimi... Rimi... If you love it, it's like a fire. It's like a fire.
01:03:59What are you saying, Neriura殿?
01:04:12Rimi!
01:04:42Let's go!
01:04:47Let's go!
01:05:03Krokius!
01:05:05Nerula!
01:05:06Now you can see me in the meantime.
01:05:12Nerula殿、ここは我らはに任せられよ。
01:05:15そなたはデュランさんせよ。
01:05:18早く行かれよ!
01:05:21ありがとう、リミダ。
01:05:30お主が東の国の鬼姫か。
01:05:32そうだ!黒騎士、獲得!
01:05:38あっちゃー。
01:05:40ダメだこりゃ。敵がごちゃまんといるぜ。
01:05:43どうする?
01:05:45得意の奴さ。
01:05:50おっと、ここは何だ?
01:05:51何だ、何だ、この像は。
01:05:56へー、すげーな。
01:05:58この国にも、神様があったのね。
01:06:01今まで一度も神の名を聞かなかったけど。
01:06:04それは今のところ、あなたが唯一の神だからです。
01:06:10Nerulaよ。
01:06:11あ!
01:06:21ようこそ、 Nerula様。
01:06:22あなたがたならここにまでたどり着くものと思っていました。
01:06:26ラ、ラディン、あなた生きていたの?
01:06:32驚かれましたか。あの死体は私の身代わりだった。
01:06:37どうしてそんなことを?
01:06:38私にはそうする必要があったのです。
01:06:42そう、ラディン、あなたがデュラン三世だったのね。
01:06:46Nerulaの伝説は我々が作ったものです。
01:06:50え?
01:06:51中の国の民たちが重い勢に絶望して、
01:06:54自暴自棄に陥らぬように、与えてやった夢なのです。
01:06:58つまり、 Nerulaなる女王はこの国には存在しないのです。
01:07:02存在しない?
01:07:05じゃあ、なぜだ!
01:07:06なぜ俺たちにこんな戦を…
01:07:12実に素晴らしい戦いではありませんか。
01:07:15今この国の、この世界の明日へ続く扉が開かれようとしているのです。
01:07:21わー!
01:07:22わー!
01:07:23わー!
01:07:24わー!
01:07:25わー!
01:07:26わー!
01:07:27わー!
01:07:28わー!
01:07:29わー!
01:07:30わー!
01:07:33わー!
01:07:34わー!
01:07:35わー!
01:07:37500年前、中の国が支配されて勢力を失った時から、
01:07:43この辺りの国では歴史が止まり、人々はみな眠り続けているのです。
01:07:48中の国はもちろん我が西の国も、東や南の国も平穏なだけで何も変わらず、何も進まず、何も起こらぬ世界になってしまった。
01:07:59私はそんな生ぬるい世界に満足できる人間ではなかった。
01:08:04しかし、しかし、新しい生き方、新しい考え方を求めるものは周囲から異端の目で見られ、決して受け入れられることはないのです。
01:08:14だから、だから私に戦を起こさせたというの?
01:08:17わー!
01:08:18わー!
01:08:19わー!
01:08:20わー!
01:08:21わー!
01:08:22わー!
01:08:23わー!
01:08:24わー!
01:08:25わー!
01:08:26わー!
01:08:27わー!
01:08:28わー!
01:08:29わー!
01:08:30わー!
01:08:31わー!
01:08:32わー!
01:08:33わー!
01:08:34わー!
01:08:35わー!
01:08:36わー!
01:08:37わー!
01:08:38わー!
01:08:39わー!
01:08:40わー!
01:08:41仲間となるべく人物を求めた国を目覚めた国を目覚めた国を目覚めた国を目覚めた国がたくさんに関わっていた頃のような活気がこの世界に戻ってくるそのためにはネリウラ伝説を実現させることが必要だった
01:08:55それであなたは私をこの世界へ呼び込んだってわけ?
01:08:59So this.
01:09:00The door of the return of the back of the back of the house was a gap between the other world.
01:09:06I was the man in this world who was born as a leader.
01:09:11I said I was the power of you and the heart of the heart of the world.
01:09:18My heart?
01:09:19Yes, I'm the one that I've been here.
01:09:24It has been revealed that you're in your heart, as you can see.
01:09:29I've been waiting for you to close the door.
01:09:33Ah!
01:09:54That's it!
01:10:02Wait!
01:10:03The黒騎士!
01:10:04Okay, let's go.
01:10:34I'm going to die.
01:10:54I'm not your husband.
01:10:57I'm going to go to the house.
01:11:04Are you still here?
01:11:13Come on, it's over.
01:11:19Go!
01:11:21All these other countries are moving.
01:11:25The history is going to流 on.
01:11:27I am going to win.
01:11:29I am going to win.
01:11:30Hahaha!
01:11:32Hahaha!
01:11:34Ahahaha!
01:11:35You're right!
01:11:36You're right!
01:11:37You're right, Dmitahy.
01:11:38Oh! You have to kill me.
01:11:43You're right.
01:11:45Wait!
01:11:46You're right.
01:11:47I'll let you go to the king's house.
01:11:51Oh?
01:11:52But...
01:11:53Actually, you're a man of a man.
01:11:56You're a man of a man.
01:11:59You're a man of a man.
01:12:00What?
01:12:08You're a man of a woman.
01:12:10You're a woman of a princess.
01:12:23Oh
01:12:42The door! The door!
01:12:44It's a journey. If you take that door, you'll return to the original world.
01:12:58I'll go back! I'll go back, brother! I'll go back to Tokyo!
01:13:04Oh, I'll go back.
01:13:06But why?
01:13:07You don't have to go back to your house.
01:13:10I'm not going back to you. It's history.
01:13:14Let's go back. Your work is done.
01:13:37The door. The door. The door. The door. The door.
01:13:51Let's open it.
01:13:55You have no need for me.
01:13:59No need for me?
01:14:03The door is at home.
01:14:08The door has been in a clearing.
01:14:15The door is at home.
01:14:17The door is at home.
01:14:19The door is at home.
01:14:28Come on, brother.
01:14:30Let's go!
01:14:31ラディ、いえ、デュラン三世。
01:14:37あなたが歴史の扉を開ける賭けに使ったのは、生きている人よ。
01:14:41はい、そうですとも。歴史は生きている人間が動いてできるのですから。
01:14:47どうして、どうしてそんなことが言えるの?
01:14:49あなた、人間を何だと思ってるのよ。生きるって何だと思ってるのよ。
01:14:54前へ進むことです。
01:14:57前へ進むためなら、人の心や未来や運命を持て遊んでもいいというの?
01:15:03必要とあれば。そう、私にとって必要だったのだ。
01:15:07扉を開けるために。眠り続けるのは嫌だった。前へ進みたかった。
01:15:12何も変わらぬこの世界の何かを変えてみせたかった。
01:15:16そしてとうとうこの手で、私のような男が生きるのにふさわしい世界を勝ち取ったのだ。
01:15:23今、すべてが。この世界の歴史も、人間たちの運命も、すべて私の手の中に握られているのだ。
01:15:30扉が握られているのだ。
01:15:32ハハハハハハハハ。
01:15:35猫!
01:15:37Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah!
01:15:53The door is open.
01:15:55My door is open.
01:16:07The door is open.
01:16:27Neko-chan, I'm waiting.
01:16:29Yes, Haruka-chan.
01:16:33Well, it's a cool car.
01:16:35My car is open, huh?
01:16:37Let's go.
01:16:39Wait, Haruka-chan.
01:16:40I've already been here.
01:16:42Neko-chan!
01:16:44I'm sorry!
01:16:45Sorry, I'm late.
01:16:48What?
01:16:49What's that?
01:16:51Why are you?
01:16:53Why are you here?
01:16:54Why is it?
01:16:55Neko and drive-in the約束 is me.
01:16:58I'm on a date.
01:17:00Drive-in the約束 is the first place.
01:17:03The date is the first place.
01:17:05It's fine.
01:17:06It's fine.
01:17:07Let's drive-in the約束.
01:17:12That's what I think.
01:17:14That night is strange.
01:17:16Really?
01:17:17The three of us were the same dream.
01:17:19It was time for me.
01:17:22Neko-chan,
01:17:23Neko-chan,
01:17:24I'm not going to get into my mind.
01:17:26Why are you?
01:17:27Neko-chan,
01:17:28I'm not going to get into my mind.
01:17:29Neko-chan,
01:17:30Neko-chan,
01:17:31Neko-chan,
01:17:32Neko-chan,
01:17:33Neko-chan...
01:17:42You are up to Kisati-chan.
01:17:43You're up to Kisati-chan,
01:17:45Neko-chan.
01:17:47After frustrating sir Spring.
01:17:49As the night and theurer went by,
01:17:52Neko-chan won't let your wife,
01:17:55Now I will open the door to your own world,
01:17:57and I will open the door to your own.
01:18:03I thought I had to go to the river of the river.
01:18:10I will never forget that you met me.

Recommended