- 2 days ago
Abre Ojos Mi Marido Multimillonario - Doblado Completo en Español
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00¿Por qué estás aquí? ¿Qué es esto?
00:00:14Es el recibo médico de mi madre. Me preguntaba si podré...
00:00:19¿75 mil dólares? ¿Estás loca?
00:00:23Prometo que voy a pagarlos.
00:00:25¿Por qué le daría un centavo a la exesposa de tu padre? Preferiría echar ese dinero por el inodoro.
00:00:31No lo entiendes. Morirá si no lo haces.
00:00:34¿Y?
00:00:38Ups.
00:00:50Nunca me debía haber molestado en venir con estos desalmados.
00:00:53Hayley. Espera. Yo pagaré los recibos médicos de tu madre.
00:00:59Si te casas con Samuel Trent.
00:01:03¿Eso no lo iba a hacer, Hayley?
00:01:05Sí, bueno, eso fue antes del accidente que quedara como un perdedor en coma.
00:01:11¿Quieres que yo...?
00:01:12Sí, eres una Rockwell. Haz algo útil. Haz esto y tu madre seguirá respirando. Tú decides.
00:01:19Eso realmente no parece una opción.
00:01:21No, no lo es.
00:01:23¡Bien! ¿Vieron eso, chicas? Le pegué a la paloma.
00:01:26¡Ah! ¡Sí, papi!
00:01:29¡Sí, papi!
00:01:46Es el momento. Hoy conoceré al hombre con el que me casaré.
00:01:50¡Wow! No esperaba que fueras tan guapo.
00:02:03Señor Trent, lo siento mucho. Tienes este accidente que casi te mata y estoy aquí, intentando aprovecharme de ti, casándome contigo sin siquiera conocerte primero.
00:02:14No, desearía no tener que hacer esto. Es la única forma de que mi familia salve la vida de mi madre.
00:02:21Probablemente no puedas escucharme, pero...
00:02:24Creo que solo quería que supieras que ya no estás solo.
00:02:26Hasta que la muerte nos separe, esposo.
00:02:54No, desearía no tener que hacer esto.
00:03:24No, desearía no tener que hacer esto.
00:03:54¡Wow! ¿No es linda?
00:03:59No puedo creer que esta perra desalmada se casara con el señor Trent, estando en coma, por dinero.
00:04:05Escuché que la familia Rockwell básicamente la vendió por un cheque de un millón de dólares.
00:04:09¿Te refieres a que vendieron sus partes? De todos modos, los Trent solo la quieren para eso.
00:04:18¡Wow! Tengo que reconocerlo. Pensé que te acobardarías, especialmente considerando toda la prensa que va a burlarse de ti por esto.
00:04:28Solo déjame en paz.
00:04:30¡Ay, no seas tonta! Te llevaré al altar donde no habrá nadie. Después de todo, somos hermanas.
00:04:41¡Di whisky!
00:04:51¡Señorita Rockwell!
00:04:52¡Señorita Rockwell! ¿Qué se siente hacer vendida a un hombre como si fuera ganado?
00:04:55¡Señorita Rockwell! ¿Se considera usted una prostituta glorificada?
00:04:59¿Qué se siente tener una boda sin novio?
00:05:02¡Señorita Rockwell! ¡Señorita Rockwell!
00:05:05¡Oh, no, no, no, no, no, no! ¿A dónde vas? Solo piensa en tu pobre y vieja madre, sola en un hospital, muriendo. Si hago esto, harás lo que me prometiste.
00:05:24Pagaremos los recibos médicos de tu estúpida madre, Haley. Ahora ve al altar para que la familia Trent pueda revisar la mercancía.
00:05:32¡Ay, no pongas esa cara! De todos modos va a morir pronto. Todo lo que tienes que hacer es tener un bebé con él. De algún modo.
00:05:41O vas a ir al funeral de tu madre junto a tu difunto esposo.
00:05:45Pero, ¿cómo se supone que tenga un bebé con él?
00:05:48¡No lo sé! ¿Por qué no le preguntas?
00:05:50¡Ay, espera! No puedes porque básicamente está muerto.
00:06:02Samuel, ¿despertó?
00:06:23¡No es cierto!
00:06:25¡Espera, ¿qué? ¡Nadie me dijo que era tan sensual! ¡No es justo!
00:06:38¿Listo para casarme? Cuando tú lo estés.
00:06:48Sí. Samuel Trent, ¿aceptas a esta mujer para que sea tu legítima esposa?
00:06:55Acepto.
00:06:57¿Y tú, Kaylee Rodwell, ¿aceptas a este hombre para que sea tu legítimo esposo?
00:07:02En la salud y en la enfermedad. Acepto.
00:07:09Entonces, puedes besar a la novia.
00:07:23¡Hijo!
00:07:26Despertaste. Admito que me puso un poco triste enterarme así.
00:07:32Señora Trent, ¿esta es la Kaylee Rodwell que nos dará un bebé?
00:07:44No lo sé. Esperaba caderas más grandes.
00:07:50¿Estás saludable?
00:07:52Por favor, disculpa a mi madre. Puede llegar a ser... irascible.
00:07:57Oye. Me llamo Gabe. Soy tu nuevo cuñado.
00:08:07¿Sabes? Si alguna vez te cansas de ese pito flácido post-coma, siempre podrás llamarme.
00:08:14¡No la toques!
00:08:15Me disculpo por mi hermano.
00:08:23Él también puede llegar a ser irascible.
00:08:28¿Puedo?
00:08:29Espero que mi familia no te asuste. Prometo... que no lidiarás con ellos.
00:08:47Tú tampoco tendrás que hacerlo.
00:08:49Hice una promesa de que nunca más estaría solo.
00:08:52Creo que me gustas, Kaylee.
00:09:05Espera. ¿Cómo me llamaste?
00:09:07¿Cómo?
00:09:08Oye. Gracias por proceder con la boda.
00:09:28Sé que no tenías que hacerlo después de descubrir quién era.
00:09:31Pero... lo hiciste. Así que...
00:09:34Gracias.
00:09:35Me salvaste.
00:09:39Estoy agradecido contigo.
00:09:41Oh... yo no hice nada, señor Trent.
00:09:44Samuel. Y sí lo hiciste. Me salvaste de un coma.
00:09:48Ven. Vamos a que te acomodes.
00:09:56Bienvenidos a casa, señor y señora Trent.
00:09:59¡Esta perra!
00:10:03Estuve cuidando al señor Trent todos estos años.
00:10:06¿Y ella sale de la nada y vive feliz por siempre con él?
00:10:11No en mi guardia.
00:10:13Poppy, ¿puedes llevar a la señora Trent a su habitación?
00:10:16Sí, señor.
00:10:17Genial. ¿Dónde hay pasta de dientes?
00:10:36No me pondría cómoda si yo fuera tú.
00:10:38¿Necesita ayuda con eso, señor?
00:10:51No.
00:10:52Yo puedo.
00:10:54¿Puedes montar guardia un momento, por favor?
00:10:56Está bien.
00:10:56¿Cuánto tiempo va a seguir fingiendo que no puede caminar?
00:11:03Solo hasta que averigüe quién provocó mi accidente.
00:11:05Alguien está intentando acabar con la compañía y necesito averiguar.
00:11:08Porque si...
00:11:09Oye, oye, oye. Viene alguien. Rápido.
00:11:15No le digas a nadie sobre mis piernas.
00:11:19Ni a mi esposa.
00:11:20Hola, mamá.
00:11:32Hola, cariño. Tengo buenas noticias.
00:11:35El hospital me transfirió a una mejor unidad de cuidados.
00:11:38Bien. Eso significa que mi madrastra cumplió su palabra.
00:11:50Bueno, ahora tenemos el dinero.
00:11:53¡Lo sabía! Es una maldita casa fortunas.
00:11:58Está bien. Consigue lo que necesites. Es lo único que hará que todo esto valga la pena.
00:12:05¡Oh, perra! Me aseguraré de que no recibas nada.
00:12:20El señor Trent solicitó que leyera esto.
00:12:24Eres responsable de masajear sus piernas hasta que mejoren a partir de ahora.
00:12:28Espera, pero...
00:12:42¡Oh, Dios mío!
00:12:43¡Oh, Dios mío, Gabe! ¡No hagas eso!
00:12:52Sabes, esperaba ver a la nueva esposa de mi hermano.
00:12:55Bueno, aquí estás tú.
00:12:57Solo... para.
00:12:58Ya sabes, mi querida cuñadita.
00:13:02Si la noche se te hace muy larga aquí...
00:13:07Solo recuerda...
00:13:08Que esta es más larga.
00:13:09Soy el hijo mayor de la familia Trent.
00:13:14Todo...
00:13:15Será mío.
00:13:16Un día.
00:13:23Jefe, parece que su hermano está intentando robarse a su esposa.
00:13:26Si la convence, pueden estar juntos.
00:13:29Sé que ese inútil e impotente no puede satisfacerte.
00:13:33Pero yo sí.
00:13:34¡Oh!
00:13:37¡Oh!
00:13:38¡Oh!
00:13:38¿Me golpeaste?
00:13:41Tiene carácter.
00:13:43Quizás sea buena esposa después de todo.
00:13:45Quizás deberías controlar tus hormonas antes que se haga un drama por nada.
00:13:49¡Suelta a mi esposa!
00:13:54¡Saca tu trasero de mi casa!
00:13:56No quiero que ni siquiera vuelvas a pensar en ella.
00:13:58Y si lo haces, mañana despertarás deseando nunca haber nacido.
00:14:02¿Entendido?
00:14:02¡Sólo eres un maldito lisiado!
00:14:10Sabes exactamente de lo que soy capaz.
00:14:13No hagas que te lo repita.
00:14:15Aléjalo de mi vista.
00:14:16Sí, señor.
00:14:17Hayley.
00:14:18Hayley.
00:14:18Hayley.
00:14:18Hayley.
00:14:18Hayley.
00:14:19Hayley.
00:14:23Hayley.
00:14:23Espera.
00:14:24Hayley.
00:14:25No corras.
00:14:26Estoy en silla de ruedas.
00:14:27¿Está bien si te acompaño?
00:14:38Ah.
00:14:39Lo siento.
00:14:40Yo no quise irme corriendo.
00:14:42Es solo que usé este matrimonio como excusa para huir de mi horrible familia.
00:14:47Así que...
00:14:48¿Y mi familia es igual de horrible?
00:14:50Sin ofender.
00:14:51No tienes que seguir este contrato de matrimonio si no quieres, Hayley.
00:14:59Puedes irte en cualquier momento si quieres.
00:15:05Yo suelo cumplir con mi palabra.
00:15:09Recordaré eso, Hayley.
00:15:11¿Cómo supiste que yo no era mi hermana?
00:15:13Puede que haya estado en coma.
00:15:15Pero lo sé.
00:15:15Eres el hombre en silla de ruedas más aterrador que he conocido en mi vida.
00:15:23También el más carismático.
00:15:30Gracias por lo que hiciste.
00:15:37Me disculpo por mi hermano.
00:15:39Es un imbécil.
00:15:41Desafortunadamente no podemos escoger a nuestra familia.
00:15:45Créeme.
00:15:46Lo sé.
00:15:50Lo siento.
00:15:52Me disculpo de parte...
00:15:55De mi hermano.
00:15:58Lamento arrastrarte a este desastre.
00:16:04Hasta que la muerte nos separe, señor Trent.
00:16:08Preferiría que me llames Sam.
00:16:12Sam.
00:16:15No.
00:16:16Sube de la muerte nos separe.
00:16:18Lo siento sufrir.
00:16:19Inscripción.
00:16:20Entre.
00:16:21Trobe.
00:16:23hadlingiría.
00:16:25Cer cho mulete.
00:16:26Bye.
00:16:27но.
00:16:28No.
00:16:31Todo ila.
00:16:35Wearrar.
00:16:38Los doses.
00:16:42Muchos.
00:16:42I am not a doctor, but I am not a doctor, but I am not a doctor, but I am not a doctor, but I am not a doctor, but I am not a doctor.
00:17:04So, do you have a doctor, Mr. Trent?
00:17:07Uh, no, aun no, no hemos tenido.
00:17:10Te pedí que le dieras un masaje médico, no que te babearas por él. Tengo una sugerencia para ti.
00:17:19Bueno, ¿cuál es?
00:17:32¿Estás segura?
00:17:34Claro.
00:17:37Está bien.
00:17:40Claro que va a echarte después de esto.
00:17:47El señor Trent odia que la gente invada su privacidad.
00:18:02¡Un momento!
00:18:04Solo un momento.
00:18:05Quería ver si querías un masaje.
00:18:13He estado practicando masajes y quería ver si los masajes que he aprendido harían que tus piernas sanaran más rápido.
00:18:20Oh, Dios mío. Lo siento mucho. Ni siquiera debería estar molestándote con esto ahora. ¿Sabes qué? Me iré y te dejaré en paz. Tú pasa buenas noches.
00:18:35No, espera. Quédate.
00:18:42Me iré y te dejaré en paz. Tú pasa buenas noches. ¿Está bien?
00:18:46No, espera.
00:18:49Quédate. Me gustaría un masaje.
00:18:52¿Sí? Ah... Está bien.
00:19:00¿Has hecho uno de estos antes?
00:19:02No, pero... Aprendo rápido.
00:19:05¿Qué haces?
00:19:25¿Qué idiota. ¿En serio hizo lo que le dije?
00:19:33Lo siento. Yo... Hice algo mal.
00:19:39¿Estás provocándome, señorita Haley?
00:19:45¿Qué estás...?
00:19:46No logro decidir si eres naturalmente inocente o te haces la ciega.
00:19:54¡Esto aún acaba!
00:20:01Lo...
00:20:02Siento si te lastimé.
00:20:09Eres diferente, ¿lo sabías?
00:20:16¿Estás horneando galletas?
00:20:20Sí, pensé que algo dulce podría animarte.
00:20:28¿Disculpa?
00:20:29¿Qué?
00:20:30¿Quieres probar algunas?
00:20:34Se supone que esperes hasta que estén listas.
00:20:38Anda, agarra unas.
00:20:40¿Qué?
00:20:41¡Hola!
00:20:43Oh, espera.
00:20:44No.
00:20:45Sí.
00:20:46¡No!
00:20:46¡No!
00:20:47¡Sí!
00:20:49¡Ah, para!
00:21:06Se te prohíbe la entrada a la cocina.
00:21:08Tengo que empezar todo de nuevo.
00:21:11Muchas gracias.
00:21:12Muchas gracias.
00:21:31Sí.
00:21:32Al fin.
00:21:33Están...
00:21:34Están increíbles.
00:21:46Tienes...
00:21:47Tienes talento.
00:21:49Mías.
00:21:51Oye, yo las hice.
00:21:52Estas son mías.
00:21:53Estas son mías.
00:21:53Deja de robarte mis galletas, ladrona.
00:22:05Deja de robarte mis galletas, ladrona.
00:22:19Sam.
00:22:20No.
00:22:20No.
00:22:20Para, no.
00:22:30Te odio.
00:22:34Está bien.
00:22:36Sí, puede que esas hayan sido las peores galletas que he probado en toda mi vida.
00:22:40¡Ja, ja, ja, ja, ja, ja!
00:22:42¡Uy!
00:22:43¡Esa perra!
00:22:45Está bien.
00:22:46Oh, my God.
00:23:16Adelante.
00:23:18Lo siento, no quise echar harina en tu cama.
00:23:24¿Y?
00:23:26Y... lamento cambiar el azúcar de tus galletas por sal.
00:23:32¿Le echaste sal a mis galletas?
00:23:36¿Y te las comiste todas?
00:23:40¿Hay algo más?
00:23:42Y... por intentar hacerte ver mal frente a Samuel.
00:23:49Mentí sobre la técnica de masajes.
00:23:54Puedes hacer lo que quieras con ella.
00:24:00Lo siento, de verdad, lamento mucho.
00:24:04No me di cuenta de que te molestaría tanto.
00:24:07Todo fue una broma, una broma inofensiva.
00:24:11Por favor, juro que no te haré nada más así nunca más.
00:24:14Está bien, está bien.
00:24:15Por favor, necesito este trabajo.
00:24:16Está bien, solo no hagas eso de nuevo.
00:24:27Eres muy dulce, ¿lo sabías?
00:24:29No terminará muy bien para ti.
00:24:31Todos merecen una segunda oportunidad.
00:24:40Eres diferente, Hailey.
00:24:45Ella es la hija legítima de la familia Rockwell.
00:24:48Bueno, Danny Rockwell es un zorro muy astuto.
00:24:51Él no quiso que se casara con Hailey Rockwell, así que usó a Hailey como engaño.
00:24:55Hmm.
00:24:56No pensó que despertaría.
00:24:58Qué mal.
00:24:59Porque ahora tendrá que aprender su lección.
00:25:05Entendido, señor.
00:25:06No.
00:25:19No.
00:25:29¿Dónde podrá estar ella tan temprano en la mañana?
00:25:31Hailey.
00:25:44Hailey.
00:25:48Hailey.
00:26:01Hailey.
00:26:02I don't know.
00:26:32I don't know.
00:27:02Ah, yo realmente no sé cómo, digo, yo no...
00:27:10¿En serio?
00:27:12Bueno, nunca he ayudado a un hombre a vestirse antes.
00:27:17Hoy es tu día de suerte.
00:27:18Podrás aprender.
00:27:30Espera.
00:27:32¿Qué pasa?
00:27:48Ah, quiero ponerme la camisa café para mi cita de terapia física de hoy.
00:28:01Está bien.
00:28:02¿Samuel?
00:28:14Justo a tiempo, como siempre.
00:28:17¿Cómo te sientes?
00:28:18Cada día me siento mejor.
00:28:20¿Cómo te sientes?
00:28:22Bien.
00:28:23Me preocupo por ti.
00:28:26Comencemos.
00:28:27Tu sirviente podrá ayudarte.
00:28:30Ella es mi esposa, Hailey.
00:28:32¿Hailey?
00:28:33Ella es mi terapeuta física, Blair.
00:28:36Es una amiga de hace mucho tiempo.
00:28:37Un placer conocerte.
00:28:40Bueno, tu esposa puede pasarte a la camilla para yo poder hacer mi trabajo.
00:28:45¿Puede hacerlo?
00:28:46Tengo unos asuntos privados que hablar con Samuel, de doctora paciente.
00:28:58Así que, si nos permites.
00:29:03Está bien.
00:29:06Ok.
00:29:06¿Tu hermano sospecha algo?
00:29:17No.
00:29:18Porque estoy en silla de ruedas y vengo a terapia física.
00:29:21Bien.
00:29:23¿Tu esposa sabe la verdad?
00:29:27No.
00:29:29Todavía no.
00:29:31Bien.
00:29:33Me gusta guardar secretos contigo.
00:29:36Te pago para que seas discreta.
00:29:44Lo digo en serio.
00:29:46Ni una palabra sobre que puedo caminar a nadie, bajo ninguna circunstancia.
00:29:50¿No soy lo suficiente discreta para ti?
00:29:53Confío en que mantendrás esto entre nosotros hasta que haga mi trabajo.
00:29:58¿Está bien?
00:30:00Claro.
00:30:01No queremos que tu secreto salga a la luz.
00:30:03Además, me gusta que me visites todas las semanas.
00:30:07Hayley, ya puedes entrar.
00:30:10Hayley.
00:30:12¿Olvidaste algo?
00:30:13¿Tú regresaste a la silla?
00:30:24¿Cómo sucedió eso?
00:30:26Ah, la doctora Blair me ayudó.
00:30:29Bueno, hablando de eso, Blair, comunícate con mi esposa para agendar las sesiones de terapia física.
00:30:34Y si no puedes hacer eso, entonces me molestaré mucho.
00:30:45Te hablo a ti, Blair.
00:30:47Mierda, ¿habrá visto eso?
00:31:07Oh, Dios mío, lo siento, ¿estás bien?
00:31:09Ah, sí.
00:31:13Oh, bien.
00:31:14Ella no vio.
00:31:15Sí, sí, estoy bien.
00:31:21¿Estás bien?
00:31:22Sí, yo solo tengo que visitar a mi familia para recoger unas cosas.
00:31:27¿Quieres que vaya contigo?
00:31:31Yo solo voy y vengo rápido, es todo.
00:31:34Está bien.
00:31:35Tardaste bastante.
00:31:50Llegué.
00:31:51¿Qué quieres?
00:31:52Bien, si no vas a decirme, entonces buscaré las cosas de mi madre.
00:31:59¿Quién dejó entrar al perro a la casa?
00:32:06¿Quién dejó entrar al perro a la casa?
00:32:10¿Cuál es el apuro?
00:32:12Solo buscaré las cosas de mi madre.
00:32:14¿O te los daremos?
00:32:15Sí, nos das el dinero de tu esposo.
00:32:20¿Por qué haría eso?
00:32:23Porque si no, destruiremos todas las cosas de tu madre.
00:32:28No lo harían.
00:32:33Oh, no creas que no lo haremos.
00:32:35Si no nos das lo que queremos, podrás despedirte de esta basura.
00:32:41Bye, bye.
00:32:42Solo dámelo.
00:32:43Oh, no.
00:32:44No hasta que nos des lo que queremos.
00:32:46Te odio.
00:32:49Ay, cuidado.
00:32:52No querrás que hagamos algo de lo que nos arrepintamos, ¿cierto?
00:32:59Kai, por favor no lo hagas.
00:33:01Oh, ¿qué?
00:33:03Estamos siendo suaves contigo.
00:33:05Podríamos hacer algo mucho peor que esto.
00:33:08¿Cómo parar el tratamiento de tu madre, por ejemplo?
00:33:12Eres una perra malagradecida.
00:33:18¿Malagradecida?
00:33:19¿Por qué debería estar agradecida?
00:33:21Me vendieron a la familia Trent.
00:33:23Ahora se niegan a pagar el tratamiento médico de mi madre.
00:33:26Deberías estar agradecida que Samuel Trent se casara contigo.
00:33:30Si él no estuviera en coma, entonces una escoria como tú nunca hubiera entrado a la familia Trent.
00:33:38¿Por qué no te casaste con Samuel cuando tuviste la oportunidad?
00:33:42Cuida lo que dices, chica, o vendrán cosas mucho peores que eso.
00:33:49¿Papá?
00:33:52Cuida lo que dices, chica, o vendrán cosas mucho peores que eso.
00:33:55¿Papá?
00:33:56No me llames así.
00:33:57Y si no quieres que te golpee de nuevo, hay algo más que quiero que hagas por mí.
00:34:02Si no es el dinero, no.
00:34:04Hay un proyecto liderado por la Corporación Trent.
00:34:07Vas a decirle a tu esposo que comparta ese proyecto con nosotros.
00:34:11¡No!
00:34:12No le pediré a Samuel que te dé sobra solo porque estás desesperado.
00:34:19No digas que no te lo advertí.
00:34:21No te llame.
00:34:31No te llame.
00:34:36No te llame.
00:34:37No te llame.
00:34:39Hayley, ¿qué haces despierta tan...?
00:34:56Hayley, ¿qué haces despierta tan...?
00:35:00¿Qué carajos pasó?
00:35:03No, no es nada.
00:35:05¿Cómo que nada? ¿Quién te hizo esto, Hayley?
00:35:09¿Fue tu familia?
00:35:18No dejaré que se salgan con la suya.
00:35:21Estoy bien, está bien, lo prometo.
00:35:24Se arrepentirán de ponerte un dedo encima, Hayley.
00:35:35Señor Trent, vaya sorpresa tan agradable.
00:35:39No esperaba su compañía.
00:35:44Puede pararse.
00:35:46Tocaste a mi esposa, así que ahora, vas a pagarlo.
00:35:51¿Alguna última palabra?
00:35:53¿Danny?
00:35:53Lo siento, lo siento.
00:36:00Asegúrate que hagan un video de disculpas para mi esposa.
00:36:03Y que nunca digan nada sobre mi secreto a nadie.
00:36:07O si no...
00:36:07No...
00:36:08Danny Rockwood...
00:36:11Ponte hielo en las pelotas.
00:36:28Escuché lo que hiciste.
00:36:29Gracias por defenderme.
00:36:35Nadie lo había hecho.
00:36:37Solo no entiendo cómo pueden ser tan crueles con alguien como tú.
00:36:41¿Alguien como yo?
00:36:43Alguien que no tiene poder, sin dinero.
00:36:46Es casi como si fuera mi culpa, como si mereciera que me trataran así.
00:36:51Hayley, eso...
00:36:53No es cierto.
00:36:55¿Está bien?
00:36:57Mereces las mejores cosas.
00:36:59Y voy a dártelas porque eres mi esposa.
00:37:01Pero apenas te conozco.
00:37:09Una mujer valiente una vez tomó mi mano y dijo que yo nunca estaría solo de nuevo.
00:37:16Hayley...
00:37:17Si puedo hacerte una promesa es esta.
00:37:23Nunca estarás sola.
00:37:30Nunca estarás sola.
00:37:31Nunca estarás sola.
00:38:01No hay cosas que puedo hacer.
00:38:02No hay cosas que puedo hacer.
00:38:04Oh
00:38:20Ya
00:38:23De nuevo en serio
00:38:26Dios la virgen de guadalupe
00:38:28Dios mío gay que estás haciendo aquí no deberías estar aquí bueno vi que mi hermano estaba en la oficina
00:38:33Y pensé en venir a verte
00:38:35Oh en serio estás llena de sorpresas no es que eso me quite las ganas ni nada
00:38:44Ya sabes mi querida cuñadita todo en la familia Trent me pertenece
00:38:51Tú incluida pequeña Hayley
00:38:55¿Sabes que soy Hayley?
00:38:57No es tan difícil averiguar que eres una novia de reemplazo un tonto lo notaría
00:39:02Mejor vete
00:39:03No seas tan fría creo que empiezas a gustarme
00:39:09Soy tu cuñada vea que te guste otra
00:39:11No puedo estos últimos días solo pienso en ti en cuatro
00:39:18Asqueroso
00:39:19¿Crees que eso es asqueroso? debiste haber visto a Samuel antes de quedar lisiado
00:39:24¿Por qué eres así con tu propio hermano?
00:39:26¿O sea cómo?
00:39:28Como si fueran enemigos mortales
00:39:30Lo somos cariño
00:39:32Pero ambos son hijos de los mismos padres
00:39:36No es mi jodido hermano
00:39:38No es mi jodido hermano
00:39:44¿A qué te refieres?
00:39:45Tenemos la misma madre
00:39:47Pero su padre no es mi padre
00:39:48Las noticias
00:39:50¿Qué se jodan las noticias?
00:39:52No sabes un carajo
00:39:53Mi madre ya estaba embarazada de mí cuando conoció al padre de Samuel
00:39:57Lo que sea
00:40:00Ni lo conocí
00:40:02Pero
00:40:03El padre de Samuel no quería que los medios supieran
00:40:07Así que el público piensa que
00:40:09Tenemos los mismos padres
00:40:11¿Y
00:40:12El padre de Samuel tenía un favorito?
00:40:16¿Tú qué sabes?
00:40:18Me
00:40:18Paso lo mismo
00:40:21Tengo una media hermana
00:40:23Ah
00:40:23Sí
00:40:25Esa fera
00:40:26Mira
00:40:29Creo que de verdad no me quieres a mí
00:40:31Creo que quieres lo que tiene Samuel
00:40:33Es un consejo
00:40:36Quizá tú y Samuel solo tengan un malentendido
00:40:39No lo estás haciendo más fácil para mí
00:40:43Haciendo más sencillo que
00:40:46El no querer
00:40:47Lo que tiene mi hermano
00:40:56¿Qué es lo que tiene que hacer?
00:41:26No, no, no, no, no.
00:41:38No, no, no, no, no.
00:41:47¿Estás bien?
00:41:50Ah, Dios mío.
00:41:51¡Ah, Dios mío! ¡Oh, Dios mío! ¡No mires!
00:41:57No lo hago.
00:41:58Solo regrésame mi toalla.
00:42:00Está bien.
00:42:01¡Apúrale!
00:42:02¡Lo estoy intentando!
00:42:10Oye, pediré comida esta noche. Por cierto, cocinas horrible, ¿lo sabías?
00:42:21¿Estás mirando?
00:42:25¿Tú crees?
00:42:26Sí.
00:42:28Oye, lo siento, no me di cuenta.
00:42:31Para.
00:42:33Oblígame.
00:42:35¿Te da pena que te haya visto desnuda?
00:42:39No, claro que no.
00:42:42¿Te haría sentir mejor si me vieras desnudo? Estaríamos a mano.
00:42:45¿Quién dice que quiero verte desnudo?
00:42:48Soy tu esposo, ¿no quieres verme desnudo?
00:42:50Eres gracioso.
00:42:53Esa no es una respuesta.
00:42:58Hayley.
00:43:01¿Sabes, Hayley?
00:43:02Acabo de darme cuenta que no te di una noche de bodas apropiada.
00:43:06¿Qué te parece esta noche?
00:43:10¿Qué te parece esta noche?
00:43:14Iré a terminar de desempacar mis cosas ahora.
00:43:18Bueno, si me disculpas.
00:43:20No te olvides del masaje en mi pierna más tarde.
00:43:23Sí, sí.
00:43:24¿Viste eso? Tu pierna acaba de moverse.
00:43:37Sí, he estado recuperando algo de sensación.
00:43:42¿Esto significa que mis masajes están funcionando?
00:43:46Así parece.
00:43:48Oye, quizás eso significa que volverás a caminar.
00:44:07Lo sé, bebé.
00:44:08Te he dicho lo mucho que me gustas.
00:44:23Dime cómo me quieres, amor.
00:44:25Te quiero a ti.
00:44:28Yo...
00:44:29Puede que mis piernas no sirvan, pero...
00:44:32Esto funciona bastante bien.
00:44:34Lo siento, es Tyler.
00:44:59Yo tengo que irme.
00:45:06¿Quién es Tyler?
00:45:07Hayley.
00:45:16Hayley, siéntate por favor.
00:45:18Te extrañé.
00:45:20Un Russian Mool es tu favorito.
00:45:22Ah, las cosas en el hospital han sido una locura y tengo que hacer dos tesis.
00:45:26Pero, ah, suficiente sobre mí.
00:45:28¿Cómo estás, bombón?
00:45:30Oh, bueno.
00:45:31Quería comunicarme contigo sobre algunas opciones de tratamiento médico.
00:45:35Mi esposo estuvo en coma recientemente.
00:45:38Así que los rumores son ciertos.
00:45:40Si te casaste con el señor Samuel Trent.
00:45:43Sí, yo solo...
00:45:44Quería saber, ya que tienes bastante...
00:45:47Experiencia en esta área, tu especialidad.
00:45:49Si conocías algún tratamiento u...
00:45:52Opciones.
00:45:53¿Por qué te casarías con un tipo así?
00:45:55Digo, he escuchado que no es un buen tipo.
00:45:58¿El dinero es algún problema en esto?
00:46:01¿Crees que soy una casa fortunas?
00:46:05¿Crees que soy una casa fortunas?
00:46:07No, no, claro que no.
00:46:08Creo que se escuchó mal.
00:46:10Solo digo, estás en una situación difícil con tu madre.
00:46:14Mira, yo no estaría aquí si de verdad no pensara que él fuera...
00:46:17Una buena persona.
00:46:19Cierto.
00:46:20Pero...
00:46:21Si no te agrada, entonces no debemos tener esta conversación.
00:46:24No, no, por supuesto.
00:46:26Yo...
00:46:27En realidad...
00:46:28Hay una medicina que el hospital está trabajando.
00:46:31Que podría ayudar.
00:46:34¿En serio?
00:46:35Sí.
00:46:36Sí.
00:46:37Deberías venir a mi casa y te mostraré.
00:46:39Ah...
00:46:40Gracias.
00:46:41Eres el mejor.
00:46:42Brindemos por eso.
00:46:43Vamos andando.
00:47:09¿Cómo estás, florecita?
00:47:23¿A qué?
00:47:24Yo...
00:47:24No recuerdo subirme al carro.
00:47:27No te preocupes.
00:47:28Casi llegamos a mi casa.
00:47:30Y tengo justo lo que te hará sentir mejor.
00:47:33Jefe, parece que Tyler llevó a Haley a su casa.
00:47:46Creo que le echó algo a su bebida.
00:47:47¿Qué?
00:47:48Pero la silla...
00:47:49Déjala, no hay tiempo para eso.
00:47:52Necesito toda la unidad.
00:47:53Vámonos.
00:47:54Vamos.
00:47:55¡Vamos!
00:47:55Sí, señor.
00:47:57¡Vamos!
00:48:02Dios, eres muy hermosa.
00:48:05No entiendo por qué te casarías con un hombre así.
00:48:08Digo...
00:48:09Ni siquiera puede caminar.
00:48:11Te voy a mostrar lo que te estás perdiendo.
00:48:13¡Au!
00:48:17¿Qué carajos?
00:48:18¿Acabas de morderme?
00:48:19Me dijiste que tenías la medicina.
00:48:22Sí, bueno, mentí.
00:48:23¿Está bien?
00:48:24Tu esposo es una causa perdida.
00:48:26Esperaba que te dieras cuenta de eso.
00:48:30Mejor tarde que nunca.
00:48:32¡Suéltala!
00:48:38¡Suéltala!
00:48:39¿Quién carajos eres tú?
00:48:41Su esposo.
00:48:42Oh, sí, claro.
00:48:44Por favor, no eres el multimillonario, señor Trent.
00:48:47Eso ya lo veremos.
00:48:48Está bien, escucha, lindura.
00:48:49Ella es mía.
00:48:51¿Quieres pelear?
00:48:52Adelante.
00:48:53No te atreves.
00:48:54Te voy a acomodar esa nariz, imbécil.
00:48:57Quiero ver que lo intentes.
00:48:59Está bien, amigo.
00:49:00Te lo advertí.
00:49:02¡Au!
00:49:04¿Quién carajos es este?
00:49:05No ganarás esta pelea.
00:49:06Me llevaré a mi esposa a casa ahora.
00:49:08¡Guardias!
00:49:09¿Qué?
00:49:10Oye, no, tú eres...
00:49:12Espera, ¿qué carajos?
00:49:14No, oye, no puede ser, Samuel Trent.
00:49:16Tú no eres...
00:49:17¡Cállate!
00:49:18¡No!
00:49:18¡Cállate!
00:49:19Esto no era parte del trato.
00:49:22¿Alguien te envió?
00:49:24¿Alguien te envió?
00:49:25No, ¿qué?
00:49:26¿Quién te envió?
00:49:31Nadie.
00:49:32Me estás mintiendo.
00:49:33No te miento.
00:49:33¿Quién carajos te envió?
00:49:34No lo sé.
00:49:35¿Quién carajos te envió?
00:49:36Nadie.
00:49:37Lo juro, lo juro, lo juro.
00:49:39Nadie me envió.
00:49:40Con que así será.
00:49:42Llévenselo.
00:49:43¡Vamos!
00:49:43¡No, ey!
00:49:44¡Ven de una vez, hijo de puta!
00:49:46¡Avanza!
00:49:48¡No, no, no!
00:49:49¡Espera, espera!
00:49:50¡Ey, está bien!
00:49:51Ok, ok.
00:49:54Te diré, te diré, te diré.
00:49:57¡Dime!
00:49:58Kylie.
00:50:00Fue Kylie Rockwell.
00:50:02¿La hermana de Hailey te envió?
00:50:04Sí, sí.
00:50:05Es todo tuyo.
00:50:08No, no.
00:50:09Por favor, señor.
00:50:13Parece que Hailey fue a ver este Tyler Craymon.
00:50:16Porque es un doctor especialista en parálisis.
00:50:19Revisamos su historial.
00:50:22Fueron a la universidad juntos.
00:50:30Buenos días.
00:50:32¿Cómo te sientes?
00:50:33¿Qué?
00:50:34¿Qué sucedió?
00:50:35Te emborrachaste.
00:50:38Golpeaste a un tipo, te desmayaste.
00:50:41Y luego te dio fiebre.
00:50:44Ni siquiera recuerdo nada de eso.
00:50:46Solo me tomé un trago.
00:50:48No te preocupes.
00:50:49Ya le di una paliza a Tyler.
00:50:52Lo siento, no debí haberte preocupado.
00:50:54Oye, no te preocupes por eso.
00:50:56¿Está bien?
00:50:59¿Sabes?
00:51:00Soñé que tus piernas se recuperaban totalmente.
00:51:03Y me cargabas como una novia.
00:51:07¿Oh, en serio?
00:51:09¿Hay algo más que recuerdes sobre este sueño?
00:51:12Mmm, déjame refrescar mi memoria.
00:51:15Oh, doctora Blair.
00:51:28Pase.
00:51:29Buenos días.
00:51:30Buenos días.
00:51:32Me informaron que alguien tuvo una noche difícil y no se sentía bien.
00:51:37Le pedí a la doctora que viniera a revisarte.
00:51:40Me siento mejor.
00:51:40Tenías fiebre anoche, ¿está bien?
00:51:44Tengo que hacer algo hoy.
00:51:46Necesito que alguien te cuide.
00:51:47La cuidaré bien.
00:51:48Ella es alérgica a los frutos secos.
00:51:57¿Estás segura?
00:51:58Oh, claro.
00:52:01Me lo dijo cuando se mudó.
00:52:02Gracias, Poppy.
00:52:05Oh, un placer.
00:52:15Toma.
00:52:16Un batido.
00:52:18Te ayudará a mejorarte.
00:52:21¿De qué es?
00:52:23Vitaminas.
00:52:25Tómalo.
00:52:32Entonces, dime.
00:52:46¿Cómo una chica como tú puede estar con un hombre tan genial como Samuel Trent?
00:52:52Disculpa.
00:52:53¿No me escuchaste?
00:52:55Te escuché, solo que quedé en shock.
00:52:58Bueno, ya somos dos.
00:53:00Creo que tú entiendes tu posición aquí, ¿no es así?
00:53:06Creo que solo eres una cazafortunas acabada.
00:53:11No creo que importe lo que pienses.
00:53:13Creo que solo importa lo que pienses, Samuel.
00:53:16Vaya que no tienes vergüenza.
00:53:19¿De qué debería avergonzarme?
00:53:21Soy la esposa de Samuel.
00:53:23Tú, por el contrario, deberías aprender a apartarte de un hombre casado.
00:53:30Oye.
00:53:50Fue Kylie Rockwell.
00:53:51¿La hermana de Hailey te envió?
00:53:53Sí.
00:53:53¿Entonces él decía la verdad?
00:53:56Tampoco pensé que la hermana de Hailey sería capaz de esto.
00:53:59Pero el mismo Tyler lo dijo.
00:54:00Kylie fue quien lo convenció.
00:54:02¿Quiere que me encargue de ella?
00:54:05No.
00:54:07Tenemos que pensar a futuro.
00:54:10Haz que pare.
00:54:14Haz que pare.
00:54:15Haz que pare.
00:54:18Deja de rascuñar.
00:54:19Solo te pondrás más fea.
00:54:20¿Qué pasa?
00:54:22Hailey, ¿estás bien?
00:54:23Solo me da este tipo de reacción con los frutos secos.
00:54:26Pero no comí ninguno.
00:54:28La gente desarrolla alergias todo el tiempo.
00:54:31Deberías venir al hospital.
00:54:32Podemos hacer un examen de alergias completo.
00:54:35Si me lo permites, iré a darme una ducha fría.
00:54:38Samuel, ¿a qué debo el honor?
00:54:53Te traje un regalo.
00:54:55Es lo menos que puedo hacer por ayudar a mi esposa.
00:54:58No tenías que preparar nada para mí.
00:55:01Pudimos haber ido a un buen restaurante juntos.
00:55:04Pero tu consideración siempre es apreciada.
00:55:08Gracias.
00:55:09¿Qué es esto?
00:55:15Acabo de cortarlas para ti.
00:55:19Sam, soy alérgica a las fresas.
00:55:22Y Hailey es alérgica a los frutos secos.
00:55:23Cómelas.
00:55:29No voy a repetirlo.
00:55:31No voy a repetirlo.
00:56:01¿Cómo puedes hacerme esto?
00:56:27Te conozco desde que somos niños.
00:56:29Y así es como me tratas.
00:56:30Por una tipa que acabas de conocer.
00:56:33Confía en ti.
00:56:34Te convertí en mi doctora.
00:56:36Si alguna vez vuelves a lastimar a Hailey o hacerle algo así a ella,
00:56:41no tendré piedad contigo.
00:56:43¿Entendido?
00:56:44Sam.
00:56:45Y una cosa más.
00:56:46Ya no serás mi doctora.
00:56:49Me estás despidiendo.
00:56:51No puedes deshacerte de mí.
00:56:52Sé todo sobre tus piernas.
00:56:54Le diré a todos.
00:56:55Sé todo sobre tus piernas.
00:57:00Le diré a todos.
00:57:01¿Me estás amenazando?
00:57:11Tengo cero tolerancia en lo que respecta a lastimar a Hailey.
00:57:19Y no le dirás a nadie sobre mis piernas hasta que se lleve a cabo mi plan.
00:57:23O te destruiré...
00:57:25Yo mismo.
00:57:29Ahora apártate de mi vista.
00:57:31Terminamos aquí.
00:57:31¡Poppy!
00:57:57¡Qué bueno que nos acompañas!
00:57:59Dile a Hailey lo que le hiciste.
00:58:00¡Ah, lo siento mucho!
00:58:04¿Por qué?
00:58:04¿Qué hizo ella?
00:58:05Le dije a la doctora que eras alérgica a los frutos secos.
00:58:09Y no debía haber aceptado el soborno que me dio, pero estaba desesperada.
00:58:13¿Qué quieres hacer con ella?
00:58:15Puedo tirar su cuerpo en el lago detrás de la mansión.
00:58:17¡No!
00:58:18¡No, no, no!
00:58:19¡Por favor!
00:58:20¡Madame!
00:58:21¡Perdóneme, por favor!
00:58:23¡No, no pasará de nuevo!
00:58:24¡Lo juro por mi vida!
00:58:25¡Por la vida de mis hijos!
00:58:26¡Solo intento que vayan a la escuela!
00:58:29Sé que no te agrado, pero yo no merecía lo que hiciste.
00:58:35¡Lo sé!
00:58:36¡Me equivoqué!
00:58:38¡Fue un grave error!
00:58:39Puse su vida en riesgo, pero por favor, lo siento mucho.
00:58:48Está bien, solo, solo, no lo hagas de nuevo.
00:58:53Porque la próxima vez perderás más que solo un trabajo.
00:58:56Sí, gracias, muchas gracias, gracias, madame.
00:58:59Eres muy buena.
00:59:08¿Me rascas la espalda?
00:59:15Sí, solo ve y pon los papeles, yo...
00:59:19Gabe...
00:59:20¿Qué estás haciendo aquí?
00:59:22Escuché lo que pasó con Hailey.
00:59:33Ya veo.
00:59:36Sabes, sabía que eras un idiota.
00:59:39Pero no me di cuenta de lo inútil que también eres.
00:59:42Dejar que un hombre cualquiera acose a tu esposa.
00:59:45Qué irónico, viniendo de ti.
00:59:48¿Vas a querer que te ayude o no?
00:59:50No, ¿quieres ayudarme?
00:59:55Quiero deshacerme de...
00:59:57La plaga de los Rockwell.
00:59:58Además, no es como que tú puedas hacer mucho en tu condición.
01:00:05Claro.
01:00:06Puedes hacer mi trabajo sucio mientras yo paso el tiempo en casa con mi esposa.
01:00:13Baboso.
01:00:20El pez mordió el anzuelo.
01:00:24Vigila, Gabe.
01:00:25¿Quieres un toque?
01:00:47¿Gabe Trent?
01:00:49¿Qué te trae por aquí hoy?
01:00:51Sabes, escuché que Hailey tenía una hermana hermosa.
01:00:56Pero no pensé que serías tan... deslumbrante.
01:01:01Alagador.
01:01:05Dulce.
01:01:05¿No se supone que te casarías con mi hermano?
01:01:16¿Y por qué me casaría con el lisiado?
01:01:19Cuando el hermano está mucho mejor.
01:01:23Bueno, pienso que...
01:01:29Deberíamos conocernos mejor.
01:01:31¿No te parece?
01:01:35Y...
01:01:36Exactamente...
01:01:37¿Cómo te gustaría conocerme?
01:01:39Bueno, reservé un restaurante con tres estrellas Michelin en el puerto para mañana.
01:01:44¿Quieres venir?
01:01:46Un hombre con estilo.
01:01:49Me interesa.
01:01:49Entonces, pensaba que podría mostrarte una pequeña...
01:01:55Sorpresa.
01:01:57En el Ritz Carlton.
01:02:02Ahí estaré.
01:02:03¡Maldición!
01:02:15¡Maldición!
01:02:16¡Maldición!
01:02:17¡Todos cancelaron!
01:02:18¡Maldición!
01:02:21Dios, papá.
01:02:22¡Apestas!
01:02:23¿Qué sucede?
01:02:24Las compañías están cancelando sus contratos.
01:02:27Están cancelando a diestra y siniestra.
01:02:29Los Cohen, los Clark, los Johnson.
01:02:31Todos están cancelando al mismo día.
01:02:33¿A quién hiciste molestar?
01:02:38¡A nadie!
01:02:40¡Yo no hice nada!
01:02:46¿Qué vamos a hacer sobre la compañía?
01:02:50Bueno...
01:02:50Tengo que irme.
01:02:52Cita para el cabello.
01:02:55¿En serio?
01:02:56¿Ahora?
01:02:56¡Me reuniré con alguien importante que nos ayudará a arreglar el negocio!
01:03:02¿Está bien?
01:03:07¡Chao!
01:03:07Sí, eso suena como algo que haría mi hermano.
01:03:18Digo, llevarle una cita.
01:03:20¿Conociéndolo tiene algo bajo la manga?
01:03:22Sí.
01:03:25Necesito que lo sigas.
01:03:27Vigílalo.
01:03:28Documenta todo, ¿está bien?
01:03:29Sí, señor.
01:03:43¿Gabe?
01:03:45¿Estás aquí?
01:03:47¿Estás aquí?
01:03:47¿Estás aquí?
01:03:48¡Aaah!
01:03:49¡Aaah!
01:03:50¡Aaah!
01:03:50¡Aaah!
01:03:51¡Aaah!
01:03:51In the title of today, Kylie Rockwell from the company Rockwell was
01:04:20atrapada en la cama con un hombre que resultó ser su primo. Parece que quieren expandir
01:04:25el negocio familiar.
01:04:29Kylie, ¿qué carajos?
01:04:30¿Te acostaste con Will? ¿Por qué harías eso?
01:04:34No sé qué sucedió, lo juro.
01:04:37Está bien, fui al Ritz a ver a Gabe porque él dijo que me tenía una sorpresa, pero
01:04:42enseguida me desmayé.
01:04:44¿Gabe? ¿Gabe Trent? ¿En qué estabas pensando reunirte con ese tipo?
01:04:49Él solo trae problemas.
01:04:54Ahora, ¿quién carajos es?
01:05:02¿Quién es?
01:05:09Para Kylie.
01:05:10Este tipo.
01:05:16¿Cómo es que Gabe está intentando hacer algo así? Es asqueroso. ¿Y cómo logró meter
01:05:20a Kylie Rockwell en la cama con su propio primo?
01:05:24Él es asqueroso. Claro que lo haría. No esperaría nada menos.
01:05:30¿Y ahora qué?
01:05:30Es hora del remate.
01:05:35Para que termine este juego.
01:05:50Madame, ¿puedo pasar?
01:05:52Sí, sí, sí puedes.
01:05:55El señor Trent me pidió que le trajera estos, Madame.
01:05:58Ah, ¿qué son estos?
01:06:00Su piel sigue recuperándose del zarpullido. Su piel está sensible. Se supone que esto
01:06:07la ayude.
01:06:08Dios, estos cuestan como dos mil por frasco. Se merece lo mejor, Madame.
01:06:22Es cierto. Te mereces lo mejor, señorita Trent.
01:06:27Es cierto.
01:06:28¿Necesita ayuda, señor?
01:06:29Mereces lo mejor, señorita Trent.
01:06:33Sam.
01:06:34Ah, yo solo pondré estos en la mesa por ti.
01:06:38Gracias.
01:06:43No deberías gastar tanto dinero en mí.
01:06:45Soy tu esposo. Se supone que te consienta.
01:06:52Creo que se supone que los esposos consientan a sus esposas.
01:06:56¿Oh, sí? ¿Qué más se supone que hagan?
01:07:00Mmm.
01:07:01Ah, veamos. Nunca me seas infiel. Trátame siempre como una princesa. Y nada de secretos.
01:07:08El matrimonio se basa en la confianza. Creo que eso es lo más importante.
01:07:19Ah, Hailey, hay algo que en realidad he querido decirte.
01:07:25¿Qué? ¿Qué es? ¿Estás bien?
01:07:27Es sobre mis piernas. Ellas...
01:07:32Lamento molestar, pero su madre vino a verlo, señor Trent.
01:07:36¿Qué te trae hoy por aquí, madre?
01:07:47Si no hubiera venido hoy, tú seguirías ciego.
01:07:51¿A qué te refieres?
01:07:52Tu esposa. Ella no es la verdadera hija de la familia Rodwell. Es una falsa. Es una hija ilegítima.
01:08:03Eso lo sé desde el comienzo, madre.
01:08:06Disculpa. ¿Por qué no dijiste nada?
01:08:08Porque no importa. Ella fue quien quiso casarse conmigo cuando nadie más quiso.
01:08:13Pero ahora es diferente. ¿No viste las noticias? ¿No ves cómo es su familia?
01:08:20¿Qué... qué noticias?
01:08:23No te hagas la tonda.
01:08:25No lo hago. Solo... no sé de qué noticias estás hablando.
01:08:28Tu hermana. La chica que se supone que se casaría con mi Samuel se acostó con su propio primo.
01:08:35¿Qué?
01:08:38No, yo sé que Kylie puede ser malcriada, pero ella nunca haría algo así.
01:08:42Tu familia es escoria, tramposa y mentirosa.
01:08:47Enviaron a una novia de reemplazo.
01:08:50Estás intentando manchar nuestro nombre y nuestro legado con porquería.
01:08:56Nunca debí dejar que te casaras con mi hijo.
01:08:58Suficiente.
01:08:59Samuel, no es momento para que te sientas mal por el perro abandonado. Eventualmente lo pondrán a dormir.
01:09:07Hailey es mi esposa. No voy a dejarla solo porque creas unas noticias falsas.
01:09:16Oh, bueno. ¿Sabías que tu hermano está en el hospital?
01:09:20¡Su hermana psicópata lo apuñaló!
01:09:24¿Qué?
01:09:24¿Qué?
01:09:25Es cierto. Toda su familia está jodida. Su compañía está en ruinas. Está muriendo.
01:09:34No podemos permitir que esta chica sea de la familia.
01:09:37¡Piensa en la reputación que debemos mantener, Samuel!
01:09:40No me importa la compañía siempre y cuando pueda seguir casado con Hailey.
01:09:46Señora Trent, no quiero interponerme entre ustedes.
01:09:51Hailey, ¿qué estás haciendo?
01:09:53Lamento haber fingido ser ella, pero no tuve opción.
01:09:59No quiero tus excusas.
01:10:02Consigue el divorcio. Vete.
01:10:06Y no quiero verte nunca más.
01:10:13Tu madre tiene razón.
01:10:14No.
01:10:16Solo soy un parásito que te usó a ti y a tu familia para pagar los recibos médicos de mi madre.
01:10:21¡Ahí! ¡Ahí está! ¿Lo ves?
01:10:23Déjala terminar, mamá.
01:10:25No quiero que tengas que tomar esta decisión, así que la tomaré por ti.
01:10:29Hailey.
01:10:31No es tu culpa.
01:10:36Es mía.
01:10:37Mi hermano fue apuñalado y culparon a tu hermana por mi culpa.
01:10:41Así que...
01:10:44¿Tú sabías sobre esto?
01:10:47Te he estado mintiendo.
01:10:49A todos.
01:10:51Todo este tiempo.
01:10:52No lo entiendo exactamente sobre qué mentiste.
01:10:57No quería hacerlo.
01:10:58Quería decirte antes, créeme.
01:11:00Samuel.
01:11:01¿Qué es lo que hiciste?
01:11:03Solo hacía lo que era correcto para mi compañía.
01:11:05Me estás asustando, Sam.
01:11:16Debí haberte lo dicho antes.
01:11:17Lo siento mucho.
01:11:34¡Oh, Dios mío!
01:11:35¡Oh, por Dios!
01:11:40¿Puedes levantarte?
01:11:41Puedo explicarlo, Hailey, por favor.
01:11:43¿Así que todo fue una mentira?
01:11:45¿Todo?
01:11:45Por favor, solo escucha.
01:11:47Puedo explicarlo.
01:11:48Tu madre tiene razón sobre el divorcio.
01:11:51No quiero verte nunca más.
01:11:53No, Hailey, espera.
01:11:55¡No!
01:11:56Tienes que dejarla ir.
01:11:58¡Suéltame!
01:11:59No me importa lo que digan sobre mi esposa, mamá.
01:12:03No voy a divorciarme de ella solo porque tú lo digas.
01:12:05¿Y el negocio?
01:12:06No me importa el negocio.
01:12:10Vete ahora.
01:12:12¡Fuera de mi casa!
01:12:14¿Realmente la amas?
01:12:23Jefe, no lo encuentro por ninguna parte.
01:12:31Su teléfono está apagado.
01:12:33Se lo tragó la tierra.
01:12:34Bueno, sigue buscando.
01:12:35Tenemos que encontrarla.
01:12:37Bueno, ¿crees que tu hermano pueda saber algo?
01:12:40No lo sé, quizás.
01:12:42No es un mal sitio para comenzar.
01:12:44Vayamos a buscarlo.
01:12:45Vamos.
01:12:53¿Caminas?
01:13:01Por supuesto.
01:13:04Debí haberlo sabido.
01:13:07Fingiste estar paralizado como estrategia.
01:13:11¿Qué estás haciendo aquí?
01:13:14¿Viniste aquí para burlarte?
01:13:18Entonces...
01:13:19No, Hailey está desaparecida.
01:13:21¿Qué?
01:13:21¿Sabes dónde podría estar?
01:13:23Ella es tu esposa.
01:13:24¿Yo qué voy a saber?
01:13:25Mamá vino de visita hoy.
01:13:27Ella lo dijo todo.
01:13:28Incluyendo que Kylie te apuñaló.
01:13:31¿Qué carajos hiciste, Sam?
01:13:37Maldito bastardo.
01:13:39Lo sé.
01:13:40Tú fuiste quien le envió la evidencia a Kylie.
01:13:42No pensé que iba a apuñalarte.
01:13:44No lo pensaste.
01:13:46Samuel, eres...
01:13:47Eres...
01:13:49¿Un tonto?
01:13:49Eres todo.
01:13:50El maldito circo.
01:13:52Eso eres.
01:13:55Todos estos años...
01:13:57Nos hemos estado matando.
01:14:00Gabe, tengo que preguntar.
01:14:03¿Tuviste algo que ver con mi accidente de carro?
01:14:06¿Estás loco?
01:14:12¿Piensas que intenté matarte?
01:14:14Tú eres el que ganaría más.
01:14:16¿Sabes por qué te odio?
01:14:17Es porque siempre eres así.
01:14:20No confías en nadie.
01:14:24¿Crees que todos tienen algún motivo oculto?
01:14:27Tú nunca me creíste.
01:14:28Así que hice exactamente lo que piensas que haría.
01:14:32Pero nunca, nunca intentaría matarte.
01:14:34¿Qué jodido pensamiento?
01:14:42Lo siento.
01:14:44Lamento lo de Kaylee Rockwell.
01:14:46Lamento todo.
01:14:48Creo que cometí un grave error.
01:14:50Todos estos años, hemos estado jugando al gato y al ratón.
01:14:55¿A cuántos hemos lastimado en el camino?
01:14:57Muchas.
01:14:58Ahora a Kaylee.
01:14:59Tengo que encontrarla.
01:15:01No puedo perderla.
01:15:02¿Intentaste con su madre?
01:15:09¿Finalmente me dirás lo que sucede?
01:15:12Nada, mamá.
01:15:13Yo solo...
01:15:14te extrañé.
01:15:16Sé que crees que puedes engañarme.
01:15:18Pero sé cuando mi propia hija...
01:15:21está triste.
01:15:26¿Pasó algo de nuevo con tu padre o con Kaylee?
01:15:29No, yo solo...
01:15:32Está bien.
01:15:33Está bien.
01:15:36Es por Samuel Trent, ¿no es así?
01:15:40Todo fue una mentira, mamá.
01:15:42Todo.
01:15:44Él me mintió.
01:15:45Incluso lastimó a mi familia.
01:15:48Hayley.
01:15:53Hayley.
01:15:53Samuel, no quiero verte.
01:15:56¿Este es tu esposo, cariño?
01:15:59Vamos a divorciarnos.
01:16:00Candace, mi nombre es Samuel Trent.
01:16:02Me disculpo por no visitarte antes, pero...
01:16:05soy el esposo de Hayley.
01:16:10Te estrecharé la mano cuando ella te reconozca como su esposo.
01:16:14Hasta entonces, no eres nadie para mí.
01:16:16¿Podemos hablar a solas?
01:16:22Por cinco minutos, por favor.
01:16:30Tengo que hacer unos ejercicios ligeros.
01:16:33Nos vemos en un momento, cariño.
01:16:35¿Qué quieres decir, Samuel?
01:16:46Moví algunos hilos e hice que cancelaran los contratos de la empresa Rockwell.
01:16:50Le filtré la información a Gabe de que Tyler te estaba acosando.
01:17:02Envié evidencia a Kylie de que Gabe lastimó a su primo.
01:17:06He mantenido la recuperación de mi pierna en secreto porque quiero mantener baja la guardia de Gabe.
01:17:10Pero lo peor de todo, Hayley, es que te usé como un peón.
01:17:16Tú eres...
01:17:17Un imbécil de sangre fría.
01:17:20Siempre pensé que el poder lo era todo.
01:17:24El fuerte sobrevive y el débil muere.
01:17:26Nadie confió en mí y yo no confío en nadie.
01:17:29Mi propia familia son mis enemigos.
01:17:33Mi madre.
01:17:34A ella le importa un carajo mi bienestar.
01:17:36Solo le importa la compañía.
01:17:39Pero todo eso cambió...
01:17:41Cuando te conocí.
01:17:44No te creo.
01:17:45No lo entiendes.
01:17:46Nunca conocí a nadie que no quisiera algo de mí.
01:17:49Me mostraste que eso es posible.
01:17:52Me mostraste que el amor puede ser incondicional.
01:17:59Hablé con mi hermano.
01:18:01Como hermanos de verdad esta vez.
01:18:03Me disculpé con él.
01:18:04E hicimos las paces porque...
01:18:07Ya me cansé de lastimar a la gente.
01:18:10Y me cansé de lastimarte a ti, Hayley.
01:18:13Es muy tarde para eso.
01:18:15Nunca es demasiado tarde.
01:18:26¿Hayley?
01:18:27¿A dónde fuiste anoche?
01:18:29No te encontré por ningún lado.
01:18:31Estaba en la cárcel, papá.
01:18:34Me dejaron salir esta mañana.
01:18:35¿Qué carajos hacías en la cárcel?
01:18:37Apuñalé a Gabe Trent y él llamó a la policía.
01:18:45¿Papá?
01:18:47¿Qué sucede?
01:18:48Shh, shh.
01:18:50Ven a ver las noticias.
01:18:52En un giro inesperado, la verdad salió a la luz.
01:18:55Kylie Rockwell fue drogada y colocada en una habitación de hotel por una empresa rival.
01:19:01Las acciones de la compañía Rockwell han vuelto a su rango normal.
01:19:05Manténganse sin tono.
01:19:06¿Pero cómo?
01:19:07No lo entiendo.
01:19:10Hayley.
01:19:12Ella nos ayudó.
01:19:13Pero, ¿por qué?
01:19:16Tu hermana...
01:19:18es como su madre.
01:19:26Me disculpé con él e hicimos las paces porque...
01:19:30ya me cansé de lastimar a la gente.
01:19:32Y me cansé de lastimarte a ti, Hailey.
01:19:36Es muy tarde para eso.
01:19:40Nunca es demasiado tarde.
01:19:43Yo también lo siento por lo que te hice a ti y a tu hermana.
01:19:48No sé qué decir.
01:19:50No tienes que decir nada.
01:19:52Deberías estar en cama descansando.
01:19:54No dejaré que mi hermano pierda el amor de su vida.
01:19:57O él podría volver a ser un imbécil de nuevo.
01:20:00¿Sabes?
01:20:02Siempre pensé que nosotros dos pelearíamos por siempre.
01:20:05Hasta que tú apareciste.
01:20:07Tiene el cerebro de un mono y no puede dejar de hacer pendejadas.
01:20:12¿Crees que puedas perdonarlo?
01:20:15Hailey Rockwell...
01:20:18¿Me darías una segunda oportunidad?
01:20:24Y esta vez...
01:20:26Sin secretos.
01:20:28Sin mentiras.
01:20:32Casémonos.
01:20:44Te ves horrible.
01:20:45No, es en serio.
01:20:47No puedes usar este vestido.
01:20:48¿Por qué no?
01:20:49Creo que me veo linda.
01:20:51Te ves como una milenial dentro del cuerpo de una boomer.
01:20:54¿Quién te dio este vestido, Laura Bozzo?
01:20:56¿Qué sugieres entonces?
01:21:02Toma, ponte esto.
01:21:05Al señor Trent le encantará.
01:21:08¿Quién dice que iré a ver al señor Trent?
01:21:10Ay, vamos.
01:21:11La boda es en tres semanas.
01:21:13¿A quién más vas a ver sino al señor Trent?
01:21:16Quizás tenga otro novio.
01:21:18¿A quién tengo que matar?
01:21:20Si mi esposa tiene otro novio.
01:21:22Será mejor que lo mate rápido.
01:21:24Está bien.
01:21:24Son asquerosos.
01:21:26Me voy.
01:21:26Te ves hermosa.
01:21:43No importa lo que te pongas.
01:21:44¿En serio?
01:21:45Porque empiezo a pensar que este vestido me hace lucir vieja.
01:21:48Me encantan las abuelas.
01:21:51Oye.
01:21:52No importa lo que te pongas.
Recommended
1:56:20
|
Up next
1:56:20
1:39:25
1:15:14
2:11:17
1:12:14
0:46
2:11