Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday
The Princess‘s Gambit Episode 25 English sub
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull

Category

😹
Fun
Transcript
00:00作词 作曲 李宗盛
00:29剪涂风雨聚散云不定
00:33怎奈余生流离宿命的长袭
00:38若年岁少能留我一心
00:43若你懂我的证明
00:47只剩创入几句落子不回忆
00:53纵然这一身枷锁过我
00:57却我死生的路经过
01:01无畏命运的孤活
01:04战断了营过
01:06缘分这一世交错
01:11爱过恨过
01:13穿过不复诅托
01:16一心火催泪春过
01:18无需的孤活
01:21缘分这一世交错
01:23无需的孤活
01:25无需的孤活
01:26写读
01:27星期杨
01:27地益
01:28地益
01:30虎子
01:32约你
01:33
01:34震草
01:34
01:34
01:39
01:39
01:41
01:41
01:42
01:42
01:42
01:44
01:45
01:45
01:46
01:46
01:46
01:47
01:48
01:49
01:49
01:50
01:50
01:50
01:51I'm going to take a look at the table.
02:21That you get ready to go.
02:22Okay, let's go.
02:23I'll just go ahead and prepare.
02:28Come on, let's go.
02:29Let's go.
02:30Let's go.
02:44Let's go.
02:45Let's go.
02:51Okay.
03:00Let's go.
03:01Let's go.
03:03This time.
03:06Look mate.
03:08Go.
03:10Who knows?
03:11You got me in trouble.
03:13You got me out as soon as I ever went in?
03:18Yes.
03:48It's been a long time for a long time.
04:18Oh my gracious
04:23Do you have a bad thing on one of that?
04:29Are you worried about this你要?
04:31orpresa isn't your anyway
04:33I now I will worry about you
04:34Now you have cash
04:37Can't Hani everyone ainsi
04:39a
04:44a
04:45a
04:46a
04:47a
04:48a
04:49a
04:50a
04:53a
04:55s
04:56a
04:58a
05:01a
05:02a
05:04a
05:08I don't have anything to do with it.
05:11I'm going to say that
05:13I'm going to have a good friend of mine.
05:15You have a good friend of mine.
05:36Let's go.
05:38I'll talk to you later.
05:52You're a fool.
05:54You're a fool.
05:56You're a fool.
05:58I'm going to be back at me.
06:00This is the only one I have let go.
06:06I want to make it a little.
06:08I want to make it a little.
06:10I need to take a little more time.
06:12I want to make it a little more.
06:23I want to make it a little more time.
06:25What's the name of the king?
06:55so you've got half a mile.
06:57By the way, I'm going to guess in the last of my order.
07:00I'm going to buy a bag.
07:01I'm going to sell this for you.
07:03I'm going to sell this bag.
07:04I'm going to buy a bag of bag.
07:05I'm going to have a bag in the bag.
07:06I've got a bag.
07:08I'm going to get it.
07:10e.g.
07:11I'll give you a bag.
07:13If you can't take your bag for me from now,
07:15please let me put you in the bag.
07:16This is your situation.
07:18You're concerned.
07:20You're concerned.
07:20You're concerned.
07:21You're concerned about the bag.
07:22So you're concerned by the cattle,
07:23I'm going to take a look at him.
07:53Ah.
07:54It is shown in the world of the德经,
07:56and it is shown in the world of道德.
07:58It is that the study of the world of the world
08:01has been rights.
08:03It is used to be art, and it is used to be seen.
08:05It is therefore thwarting.
08:06It is known that the human mind in this world
08:08is shown in an idol.
08:10This is an idea for First Time.
08:11It is not only an opening.
08:13Have you seen it?
08:17It is the same thing that you are grateful.
08:18It is just a lovely place to his mom here.
08:20It is not a one for the Thlt's sake.
08:22Now I'm not going to be a part of this.
08:24Who says you can't be a part of this?
08:28I'm not going to be a part of this.
08:40This is a part of this man.
08:42It's not a part of this man.
08:46I want you.
08:48Come on.
08:50I want you to have a part.
08:52Please.
08:55I want you to have a part of this man.
08:57Just let me.
09:00You're not kidding me.
09:02You're not kidding me.
09:03I'm not kidding me.
09:04You don't want to do it.
09:06You are ok.
09:08You're not kidding me.
09:09I will remain here.
09:11I know here.
09:13This man is good.
09:15Now I will be done in my life.
09:17You don't have to lose your mind.
09:19Thank you very much.
09:49无论亦然
09:51进去办事 会认
10:06四殿下
10:11进军侍卫为何要来此处
10:15我等领主上亲命
10:18请殿下回府暂不见客
10:20父王
10:21殿下 昨晚二殿下遇害
10:27有人举报 说是您所为
10:30诸上
10:41二殿下是家妹留在世上
10:43唯一的骨心
10:44看在秦家忠心耿耿的份上
10:48臣求陛下
10:50严惩四殿下
10:52把头抬起来
10:56寡人问你
11:02你哪只眼睛看见四殿下杀了他
11:06得以下
11:10士兵
11:10mind
11:11engage
11:12õ
11:14将kap
11:15士兵
11:15尤治
11:17士兵
11:17士兵
11:18士兵
11:19士兵
11:19士兵
11:20士兵
11:20士兵
11:21士兵
11:22士兵
11:22士兵
11:23士兵
11:24士兵
11:25士兵
11:26Let's pray for the Lord.
11:56You are still going to take the other child's name?
12:05Go.
12:08If you don't want to take the other child's name,
12:11the other child will take the other child's name.
12:26Yes.
12:35It's been a while.
12:38It's been a while.
12:40Please, I'll take my hand.
12:43I'm a doctor.
12:50What?
12:52What?
12:56I...
13:19Jusuf.
13:24I...
13:26雖然有过人之处,可他确实是寡人的儿子,先是世子,再是老二,他们一个一个的出生,我每天寡人寡人的叫着自己,莫非终有一天,
13:52我还要成为你孤家寡人,
13:57怎么会呢,主上,你还有臣妾,
14:07还好寡人有你,
14:14主上,左相求见,
14:19不见,
14:22主上,左相见在地心,你怎么会不想见他呢,
14:34他定是为无侠而来,
14:39爱妃,
14:42骨肉相残,定要严重,
14:46不然大气就完了,
14:47搅他进来,
14:50你先去吧,
14:53来臣妾,就先行告退了,
14:55代曹了,
15:11他行为在地心,
15:13可以和我苦吗?
15:15缉辑不仅不够化?
15:18I will not be able to get him.
15:24The one who has been given me.
15:28I will not be able to get him.
15:36I will not be able to get him.
15:42I will not be able to get him.
15:48Kcrates!
15:50K Patricia teams
15:56Ta Da Devang
15:58Great.
15:58Earth-alertie
16:00K Patricia
16:01Our goal is to keep anan against great skaters.
16:05Sub Abgeordnete
16:07He knew for a long and mysterious
16:11Maink R échられて
16:15But you acht overgres avis
16:17Let's go.
16:47To help the king of the king,
16:49to help the king of the king.
16:53You go ahead.
16:56I'm sorry.
17:09If you don't know the four-year-old,
17:11it's hard to find it.
17:13If you don't know the four-year-old,
17:15We're still waiting for проблем.
17:18I think we'll get to the path.
17:22We can't believe we can move on to the end.
17:24God's disobedience will hear the damage.
17:26He has been left to investigate and we'll stop.
17:30Linux has been checked.
17:31The proof is that I am to pay for the gathering of work.
17:34For me, I'm sure it takes place.
17:37Otherwise, we will take the transformation based upon your work.
17:40We'll have a correct situation in our own.
17:42I will just go there.
17:45I'll see you next time.
17:57Let's go.
18:15Let's go.
18:45当晚是四殿下冲到酒楼
18:47与二殿下大吵了一架
18:48这一时冲动
18:49十手杀了二殿下
18:51难道是君子暴露
18:55奋而杀之
18:56你手里藏了什么
19:02没什么
19:05你怎么会有这个东西呢
19:19你要害死孟家
19:20
19:21这就是个普通玉陪
19:33随事不尽
19:35一衣为例
19:51恭喜三殿下
19:52容生主考做师一职
19:55也恭喜孟幼相
19:57官赴原职
19:58孟家再登世家之手
20:00请坐
20:08你知我最喜清静无为
20:10此次科举
20:12还要有劳另存了
20:14孟家既已殿下马首是瞻
20:17也望殿下多予造福
20:20天与不取
20:22凡受其咎
20:23十字不赢
20:24凡受其咎
20:25我与我二哥
20:26感情向来圣吼
20:27老四虽然是一位
20:28但我以为
20:29二哥
20:39充羽
20:40
20:41千与来
20:41美国
20:42我与我二哥
20:43感情向来圣吼
20:45老四虽然也是我亲弟弟
20:47但他简直丧心了病狂
20:51我绝不容许任何人替他翻案
20:55Thank you very much.
21:25I'll hear you.
21:28According to the news, the secret to the Lord,
21:32it was not the king's father's father.
21:34It was the king's father's father's father.
21:38I doubt the李娇涵 has a relationship with him.
21:42Therefore,
21:43I think the king's father's father's father
21:47is a little bit of connection.
21:52There's a lot of money.
21:53You are not afraid of me.
21:55But you must be afraid of me.
21:57I will have a探子 in her身.
22:00探子?
22:02He is in the next one?
22:04You are not sure.
22:08The flower is now in my hand.
22:11The princess is in your hand.
22:14You are in your hand.
22:16I am not sure how many people are here.
22:18I am not sure how many people are here.
22:20I am sure how many people are here.
22:22I am sure you will die.
22:24I am sure you will die.
22:28How many people are here?
22:30It's just that the one who is here.
22:32Why did he have the three men?
22:38He had a bad head.
22:40He was not sure.
22:42He was not sure.
22:44I can't remember the past, but now I can't remember what I'm saying.
22:49Let's go.
23:19Thank you very much.
23:49He knows how to find him.
23:53So, I'd like to have a chance to meet him for a chance to meet him.
23:57If there is any change, he will be with me.
24:04The Lord is a brother.
24:07But the Lord is a brother.
24:09He will not be able to tell you about him.
24:14How can he not do it?
24:16I'll tell you that you will be able to follow your own brother.
24:22I'll tell you how to come up with her, and not let her be quiet.
24:28In the name of the Lord, the相亲 is.
24:32He is just a good person, and he is with me.
24:37I think this is a great way to go.
24:43Thank you for your question.
24:46I'll be back.
24:48I'll be back.
24:50I'll be back.
24:52I'll be back.
24:54I'll be back.
24:56I'll be back.
24:58I'll be back.
25:00I'll be back.
25:02My sister.
25:10The flower.
25:12You're coming here.
25:14I'll be back.
25:16I'll be back.
25:18You...
25:22You're coming.
25:26You're not sure.
25:28I don't know.
25:30The father was killed by the father.
25:32The father was killed by the father.
25:34The father?
25:36You're not sure.
25:38You're with the father.
25:40It's not just me.
25:42You also met her.
25:44I'm wrong.
25:46You may not forget it.
25:50He's over with you.
25:52He's over your head.
25:54He's at the связи.
25:56He's over your head.
25:58You're lost.
26:00You're worth it.
26:02I'll be back.
26:04I am sorry.
26:06Are you happy to be here?
26:08You must go.
26:10If you don't want to die,
26:12I'll come back with you.
26:16Dr.桃花.
26:18I can't believe you were like this.
26:20I can't really take a look.
26:22Where?
26:26I'm gonna give a talk about the witch,
26:28but you can never see the witch.
26:30But
26:32I can't bring your head.
26:34the sword of the king.
26:36The king of the queen.
26:38The king of the king of the king of the king
26:39will give her more trouble.
26:42Let's go.
26:44Let's go to the scene of the scene of the scene.
26:45Maybe we can find out some of the evidence.
26:48The most important thing is to give the king of the king.
26:52There is no way.
26:53I know the scene of the scene of the king.
26:54Let's go.
27:04What?
27:12What?
27:20We're going to come here.
27:30Let's go.
27:31Let's go.
27:32Yes.
27:34Let's go.
27:36Let's go.
27:48Hold on.
28:03Come on.
28:06Okay.
28:07Let's go.
28:09Why are you laughing at me?
28:12Let's go.
28:21That's how many people have been killed.
28:24I'm not letting you stay at my house.
28:25It's about my husband and my wife.
28:28I can't remember him.
28:29This is my husband?
28:33You are the two.
28:35How is this?
28:37I moved to the village.
28:40I saw him to look for the king.
28:42I told him to tell him.
28:45I told him.
28:47I told him to take his wife.
28:50I will not be able to leave him.
28:53We are going to call him.
28:55We will have the police.
28:57We will not be able to leave him.
28:59I will not be able to leave him.
29:01Please go.
29:10Please come.
29:10Please come back.
29:16I will.
29:18I will come.
29:24She is dead.
29:29She is dead.
29:31What happened to me?
29:33What happened to me?
29:35You...
29:37...
29:39...
29:41...
29:43...
29:45...
29:47...
29:49...
29:51...
29:53...
29:55...
29:57...
29:59...
30:01...
30:03...
30:05...
30:07...
30:09...
30:11...
30:13...
30:17...
30:19...
30:21...
30:23...
30:25...
30:27Let's go.
30:57沈相先走了.
30:58我们分开行动.
30:59你们吵架了?
31:01清颖妹妹,
31:02不论曾经我与沈相之间发生过什么,
31:05如今时过境迁,
31:07我们只是陌路人了。
31:08你们怎么会变成现在这样啊?
31:11快走吧。
31:27你怎么会变成这样啊?
31:49The Lord should have hit the head of the head
31:51and there is a lot of blood pressure.
31:58This is...
31:59This is the抓痕.
32:02The death of the sword has taken a lot.
32:05The Lord has taken a lot of blood pressure.
32:08The Lord has taken a lot of blood pressure.
32:10The Lord has taken a lot of blood pressure.
32:19There must be a place in there.
32:21Let's go.
32:27You are supposed to leave the door for us?
32:49This is the place where the king of the king was killed.
32:54The king of the king of the king of the king
32:57is absolutely impossible to kill the king of the king of the king.
33:10Although there is a lot of blood pressure,
33:13but there is no damage to the king.
33:15The king of the king of the king should be
33:18killed by the king of the king of the king of the king.
33:21The king of the king of the king of the king of the king is
33:28inside the king of the king of the king of the king
33:45We must have lost an enemy,
33:47but we must have lost an enemy.
33:49He said that he was killed by the judge.
33:51He was killed by the dead man.
33:55What is it?
33:59Go ahead.
34:01Come on.
34:05You can wait.
34:07Go.
34:09Go for a few people.
34:10Go for that one.
34:11There is a few people.
34:12Go for that one.

Recommended