Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 3 days ago
Transcript
00:00:00人生は美しい芯で紡がれた台本だ
00:00:30これあげる
00:01:00人生は美しい芯で紡が出てくる
00:01:10人生は美しい芯で紡が出てくる
00:01:16人生は美しい芯で紡が出てくる
00:01:26人生は美しい芯で紡が出てくる
00:01:32人生は美しい芯で紡が出てくる
00:01:48人生は美しい芯で紡が出てくる
00:02:04人生は美しい芯で紡が出てくる
00:02:20人生は美しい芯で紡が出てくる
00:02:26幸せな瞬間はたくさんあった
00:02:42そうそんなに悪い人生じゃなかった平野さん平野さん今日も食欲ありませんかすすみません
00:03:02人生は美しい芯で紡が出てくる
00:03:18人生は美しい芯で紡が出てくる
00:03:22人生は美しい芯で紡が出てくる
00:03:24君は美しい芯で紡が出てくる
00:03:46君は美しい芯で紡が出てくる
00:03:50ゼリーなら入るかなと思ってじゃん大丈夫何でも持ってくるよ食べたいものは熱々のラーメンと餃子冗談もう今日は何してたのあ
00:04:20いただくえっとあっ?
00:04:27みさんが?
00:04:28同じ部屋のおばあちゃんが四周糸くれたのえ懐かしい
00:04:37ねえ覚えてる? 鳩のみさんが芯が私にくれたの
00:04:43I don't know.
00:04:45I'm not going to forget about this.
00:04:48I'm going to be a friend of Misa.
00:04:55I'll wait for you.
00:04:58I'm going to be a friend of Misa.
00:05:17So... but I'm working on my job and I'm busy.
00:05:26I don't want to worry about Misa.
00:05:30Are you working on your job?
00:05:33No, I'm not.
00:05:35I'm not even a kid.
00:05:38I'm not going to be a friend of Misa.
00:05:40I'm going to be a company.
00:05:45It's done.
00:05:47I'll take your hand.
00:05:49Hey.
00:05:57I'm finally able to return.
00:06:07Misa.
00:06:08Misa.
00:06:10It's a dream.
00:06:15Yeah.
00:06:19I'm going to be fine.
00:06:21Misa.
00:06:25I'm happy.
00:06:28Misa.
00:06:29I'm happy.
00:06:32Misa.
00:06:34I'm happy.
00:06:36I'm happy.
00:06:38Misa.
00:06:41I'm happy.
00:06:44I'm happy.
00:06:46Then I'll come back soon.
00:07:16Do you want to call me again?
00:07:28You said you were born in富山, right?
00:07:31Your father?
00:07:34My father died when I was in college.
00:07:39My mother was home when I was young.
00:07:44My mother was born in the same place.
00:07:47That's right.
00:07:51Today I have a good thing.
00:08:03I'm going to meet people.
00:08:14Let's see.
00:08:26You're a good person.
00:08:28You're a good person.
00:08:29Okay.
00:08:58はい、もしもし。
00:08:59東京未来生命の宮田です。お問い合わせの件でお電話差し上げました。
00:09:04あ、はい。祖母が私の生命保険の受取人になっているんですが、認知症で請求できないので代理人を立てたくて。
00:09:15受取人は3ヶ月前に変更されてますよね。おばあ様からお旦那様の平野智也様に。
00:09:23え?
00:09:28おばあ様からお niñosよ。
00:09:58Oh, my God.
00:10:28乗ってください.
00:10:58お急ぎですか?
00:11:03はい.
00:11:04立て上げの道しっそりがて任せてください.
00:11:07お世話になります.
00:11:09なあなあ、いいちゃう.
00:11:13もしかして富山出身ですか?
00:11:17よかったね.
00:11:19私そんなの生まってる?
00:11:20あ、いえいえ.
00:11:22私も富山出身なので.
00:11:24えぇ?
00:11:25いや、奇遇ですね.
00:11:28私の父もタクシーの運転手をしていたんです.
00:11:33話し方が似ていて、なんだか懐かしくて.
00:11:36そうやったのかけぇ.
00:11:39富山からえらい遠いとこまで来てしまったがね.
00:11:44そうですね.
00:11:47お客さんを見てみられ。
00:11:49外が綺麗ですよ.
00:11:51紅葉なんてまだ早いはずなの.
00:12:02あはははは.
00:12:04たって空きの道しとるって言うたやろ.
00:12:07さあ、ちゃんと捕まっとかれ.
00:12:09どこへだって行けます?
00:12:38なさむところに。
00:12:41あはははは.
00:12:43と出会えます。
00:12:46あなたを本当に大事にしてくれる人に。
00:12:49velenは本当に大事にしてくれる人にしました。
00:13:06I don't know.
00:13:36Hi, I'm here.
00:13:41I'm sorry, I'm tired.
00:13:44Can I ask you a card?
00:13:46No, I'm pretty good.
00:13:49Actually, I'm the owner of the last customer.
00:13:53I'm the driver's life of the driver's life.
00:13:58This is the one.
00:14:00This is the one.
00:14:03This is the one.
00:14:11Come on.
00:14:34I'm here.
00:14:35You're welcome.
00:14:36I'm here.
00:14:37I'm here.
00:14:38I'm here.
00:14:39I'm here.
00:14:40This is the one.
00:14:41This is the one.
00:14:42You're here.
00:14:44You're here.
00:14:46I'm sorry.
00:14:51I'm sorry.
00:14:55I can't believe that.
00:15:00I'm sorry.
00:15:05I'm sorry.
00:15:09I'm sorry.
00:15:13Where are you going?
00:15:17I want to live with you.
00:15:21I'm going to go to the mansion.
00:15:24What do you want to say?
00:15:28When I ask you,
00:15:30I'm going to go 3 months.
00:15:33I'm going to go 6 months.
00:15:36I'm going to go 12 months.
00:15:39What are you going to say?
00:15:42It's too easy.
00:15:46I'm going to have money for the year.
00:15:50I'm going to go all the way up.
00:15:53Is it really?
00:15:55I'll trust you again.
00:16:09What are you going to say?
00:16:12What is your story?
00:16:14You have money, right?
00:16:16What is your story?
00:16:17What is your story?
00:16:18What is your story?
00:16:19What do you have to say?
00:16:20What's your story?
00:16:22Sorry,I'm still hurting.
00:16:24I,Tomaya, am also hurting.
00:16:28I don't have to worry about you.
00:16:30I'm going to be so alone.
00:16:34It's been a long time since I've been here for a long time.
00:16:41It's been a long time since I've been here for a long time.
00:16:46It's not just a normal mental state.
00:16:51When was it?
00:16:57It's been a long time since.
00:17:03I couldn't do it until I got married.
00:17:09I'm still alive.
00:17:14My money is my...
00:17:18It's my...
00:17:19My...
00:17:20...
00:17:21...
00:17:22...
00:17:23...
00:17:24...
00:17:25...
00:17:26...
00:17:27...
00:17:29...
00:17:31...
00:17:33...
00:17:38...
00:17:39...
00:17:41...
00:17:50...
00:17:52Oh, my God!
00:17:53I'm not going to go anywhere.
00:17:54What do you think?
00:17:55Why are you leaving?
00:17:56I don't want to be the only one.
00:17:57I don't want the only one.
00:17:58I don't want the only one.
00:17:59I don't want the only one.
00:18:00I don't want the only one.
00:18:02What do you want?
00:18:03I am going to be upset with my wife.
00:18:05I'm going to go to my house.
00:18:07I'm going to be happy with the only one.
00:18:09You can't think of anything.
00:18:11What do you think?
00:18:13Why did you like to marry me?
00:18:17You're like, I just don't want to marry me.
00:18:19No one is in agreement with her own.
00:18:23No one is in agreement with her.
00:18:28She is like a구나, and she is a good life.
00:18:35I was only at least one of her!
00:18:38It's a good one...
00:18:42I can't do it.
00:18:44I can't do it.
00:18:48I can't do it.
00:18:50I can't do it.
00:18:52That's not what I'm talking about.
00:18:54How can I make this?
00:18:56How can we make this?
00:18:58I can't do it.
00:19:04It's not what I'm talking about.
00:19:06It's not what I'm talking about.
00:19:08What is it?
00:19:10I I can't do it.
00:19:12I don't know.
00:19:14When running scene
00:19:30I was not talking about.
00:19:32I was going to get to the hospital, and I was going to get to the hospital, and I was going to get to the hospital.
00:19:36I was going to get to the hospital, and I had to get to the hospital.
00:19:40This is what I'm going to do with my friends!
00:19:55My friend, I've got a lot of emotions.
00:20:00I don't know why you hate me.
00:20:09I'll teach you later.
00:20:12I was always a kid from my childhood.
00:20:17I was a friend of mine.
00:20:20What?
00:20:30What?
00:20:38I can't go to you.
00:20:40I can't go to you.
00:20:50私と家族になってくれてありがとう
00:21:11いつかもし誰かを好きになったら私のことは気にせずに再婚してね
00:21:17Don't give up, Shrox!
00:21:33Reina...
00:21:35When I was young, I was always at my side of my house.
00:21:41Thank you so much for being with me as a friend.
00:21:47When you were here, I couldn't be alone.
00:21:56Bye-bye, Missa.
00:22:17Bye-bye.
00:22:47Bye-bye, Missa.
00:22:49My friend! My friend, my friend!
00:22:53I'm going to go to the hospital!
00:22:57I was there many happy moments.
00:23:02I didn't have a bad life, too.
00:23:05You're a liar.
00:23:07Just, I love you, Missa.
00:23:09Missa's money is my money. I'm a wife.
00:23:42I don't know.
00:23:45It's just...
00:24:01Kanbe-san.
00:24:03Kanbe-san.
00:24:05Kanbe-san.
00:24:12Kanbe-san.
00:24:18Kanbe-san.
00:24:20Kanbe-san.
00:24:21Kanbe-san.
00:24:22Kanbe-san.
00:24:23Kanbe-san.
00:24:24Kanbe-san.
00:24:25Kanbe-san.
00:24:26Kanbe-san.
00:24:27Kanbe-san.
00:24:28Kanbe-san.
00:24:29Kanbe-san.
00:24:30Kanbe-san.
00:24:31Kanbe-san.
00:24:32Kanbe-san.
00:24:33Kanbe-san.
00:24:34Kanbe-san.
00:24:35Kanbe-san.
00:24:36Kanbe-san.
00:24:38Kanbe-san.
00:24:40Kanbe-san.
00:24:41Kanbe-san.
00:24:42I'm ready to go.
00:24:44I'm ready to go.
00:24:46I'm ready to go.
00:24:48I'm ready to go.
00:24:50I'm ready.
00:24:52I'm ready to go.
00:24:54I'm sorry to go.
00:24:56I'm sorry to go to the cafe.
00:24:58I'll just check it out.
00:25:00Okay.
00:25:02Yes.
00:25:12It's a company.
00:25:20Why am I here?
00:25:32Misa.
00:25:42Okay.
00:25:44Ah, sorry, sorry.
00:25:45Okay.
00:25:46Okay.
00:25:47Okay.
00:25:48Okay.
00:25:49Sorry.
00:26:06Okay.
00:26:10.
00:26:17.
00:26:18.
00:26:19.
00:26:20.
00:26:25.
00:26:30.
00:26:31.
00:26:32.
00:26:37.
00:26:38.
00:26:39.
00:26:40.
00:26:41.
00:26:46.
00:26:51.
00:26:52.
00:26:53.
00:26:54.
00:26:56.
00:26:57.
00:27:05.
00:27:06.
00:27:09.
00:27:10Why? Why? Why? Why? Why? Why did you get in the apartment? More than a company!
00:27:17I didn't have anything like that!
00:27:35What is this... What is this...
00:27:40Right now I'm going to open the orchard there.
00:27:44I have to pick up this event that I ever did.
00:27:48Okay?
00:27:49I'm happy to go yeah.
00:27:50Yeah, I'm happy.
00:27:51I got it alright.
00:27:54I got it.
00:27:55I'm happy.
00:27:56You guys have a nice color.
00:27:59See you guys, my sister.
00:28:01Bye bye.
00:28:03Bye bye, bye bye.
00:28:08Bye bye.
00:28:08Bye bye.
00:28:10Yeah, bye bye.
00:28:10Why are you doing this?
00:28:21Global Rugby World Cup 2015
00:28:362015? 2015?
00:28:512015年9月18日
00:28:56What?
00:28:5810年前?
00:29:02What?
00:29:04What?
00:29:06What?
00:29:12What?
00:29:14What?
00:29:1622
00:29:23What?
00:29:24What?
00:29:25What?
00:29:26What?
00:29:27What?
00:29:29I don't know what to do with my body.
00:29:36What to do with my body?
00:29:39What to do with my body?
00:29:44I don't know.
00:29:59I can drive! I can drive!
00:30:06My body is light!
00:30:09I am a healthy body!
00:30:29I can drive!
00:30:33I can drive!
00:30:37I can drive!
00:30:41I can drive!
00:30:45I can drive!
00:30:49Thank you!
00:30:59I can drive!
00:31:03Thank you!
00:31:05I can drive!
00:31:07I can drive!
00:31:09I can drive!
00:31:11I can drive!
00:31:13I can drive!
00:31:15This is the dream that I am in the past!
00:31:19He is alive when he is alive!
00:31:23He is a dream!
00:31:25That's a dream!
00:31:27It's a dream!
00:31:41Do you want me to go home?
00:31:46Yes, that's right.
00:31:53Excuse me, please put a plate of bread.
00:31:56You can eat it!
00:32:26はい、もしもし
00:32:27やっと繋がった
00:32:28カンベさん、今どこ?
00:32:30みんなもう集まってるよ
00:32:32集まってる?
00:32:33これからプレゼンでしょ?
00:32:3513時から
00:32:36プレゼン?
00:32:47私どもが提案いたしますのは
00:32:50ミルクとフルーツとろける新感覚です
00:32:54確かプレゼンするのって私でしたっけ?
00:32:59え?今頃何言ってるの?
00:33:01場所変わったの知ってるよね?
00:33:03みんなもう会議室移動してるから
00:33:05急いで
00:33:06はい
00:33:08すみませんお会見お願いします
00:33:24アクシーアプリ
00:33:29入れてない
00:33:31入れてない
00:33:44あれ?
00:33:46なんだっけ?
00:33:48大事なことを忘れてるような
00:33:50誰か
00:33:51なんと
00:33:521
00:33:541
00:33:552
00:33:572
00:33:584
00:34:004
00:34:019
00:34:024
00:34:035
00:34:047
00:34:05
00:34:36I'm going to get the present place to the right place.
00:34:38I'll send you the right place to the right place.
00:35:06I'm sorry.
00:35:15It's the same.
00:35:23The heel is bent and down.
00:35:25I'm the Kamehamee.
00:35:41I'm sorry, I didn't get any of that.
00:35:46I didn't get any of that.
00:35:49I'm sorry, I didn't get any of that.
00:35:54The elevator was not here.
00:35:58The room was 27.
00:36:02I'm sorry.
00:36:06I'm the Kamehamee.
00:36:09I'm the Kamehamee.
00:36:13I'm the Kamehamee.
00:36:17I'm the Kamehamee.
00:36:22I'm the Kamehamee.
00:36:34I'm the Kamehamee.
00:36:38I'm sorry, I'm sorry!
00:36:59I... I'm sorry.
00:37:02I'm sorry!
00:37:06That scarf, looks like that.
00:37:10What?
00:37:12I'm a man of the SZUTOIN HOLDINGS.
00:37:14Yes.
00:37:15My name is KUNBETA.
00:37:18Is that a man of the石井?
00:37:21No.
00:37:22I'm a SZUTOIN HOLDINGS.
00:37:24KIA戦略,鈴木.
00:37:26The長官.
00:37:29I'm sorry.
00:37:31and
00:37:44What's up?
00:37:46I'm sorry
00:38:01Well, it's time for us to start with the start of the company.
00:38:07Let me explain to you from the company.
00:38:11We will offer the milk and fruits, and the new taste.
00:38:16The company has been approved for all over the country.
00:38:22It's a fruit drink.
00:38:24The山梨さんは桃ーレ。
00:38:26The宮崎さんはマンゴーレ。
00:38:28フルーツオレ。
00:38:30あれ?
00:38:47ノーウェー
00:38:49ers
00:38:52After all, the product was decided to be a rival company.
00:38:56The fruit or red drink was sold as a brand as a brand, but it was still a hit.
00:39:04It's been a long time for the production of Yamagata, Lafrançore,
00:39:06and Lafrançore, and Lafrançore, and Lafrançore,
00:39:08such as fruit or red drink...
00:39:12It's not going to happen.
00:39:14It's a tapioca.
00:39:16タピオカってちょっと前に流行った台湾のスイーツですよね。
00:39:33今更もう売れないでしょ。
00:39:35いや、この先爆発的なブームが来ます。
00:39:37あ?
00:39:38本当なんです。
00:39:39タピル、タピカツが流行語になり、原宿に東京タピオカランドができるほどの…
00:39:44東京タピオカランド…
00:39:46本当なんです。
00:39:48今売り出せばブームの先駆けになります。
00:39:51どうか信じてください。
00:39:53タピオカドリンクはこの先コロナ禍まで安定して売り上げを伸ばし続けます。
00:39:57コロナ禍?
00:40:00コロナ禍って何?
00:40:02失礼いたします。ごめんくださいませ。
00:40:14最速でお断りの電話だ。
00:40:20申し訳ありません。
00:40:23プレゼンはお前の妄想を発表する場か?
00:40:26何がタピル?
00:40:27タピカツだ?
00:40:28何が東京タピオカランドだ?
00:40:31そんなもんがこの世に存在した日にゃ。
00:40:33善打でよさこい踊りを踊ってやるよ。
00:40:36フルーツ、俺のプレゼン素直にやっときゃ通ったもの。
00:40:41申し訳ありませんでした。
00:40:43お前の暴走で大損害だよ。
00:40:46カンベさん、このところずっとオーバーワークで、眠れてないみたいで。
00:40:53俺だって寝てないよ。
00:40:55昨日だって5時間くらいだよ。
00:40:56いいわけばっかりうまくなりやがって。
00:41:01おい、安田。
00:41:03お前、コピペペするのが疲れよ。
00:41:06住吉さん、勝手なことして申し訳ありませんでした。
00:41:12疲れてるんだよ。
00:41:15ごめん、ミサ。
00:41:30会場の場所をコピペするの間違っちゃって。
00:41:34プレゼン焦っちゃったの私のせいだよね。
00:41:37ほんとごめんね。
00:41:40ごめん、ミサ。
00:41:42レナは悪くないよ。
00:41:49プレゼンだめだったのは、私のせいだから。
00:41:58Here we go.
00:42:00I'll go to the grocery store.
00:42:04I'll eat some of you.
00:42:07I'm going to eat some of you.
00:42:09I'll eat some of you.
00:42:11I'll eat some of you.
00:42:13I'll eat some of you.
00:42:14It's time to go to the grocery store.
00:42:18This is the dinner.
00:42:20We're going to eat some of you.
00:42:23How long are you going to continue?
00:42:29It's been a long time for me to die.
00:42:32I was in November 9th, November 18th.
00:42:35Today is the Grand Open!
00:42:38Today is the Grand Open!
00:42:41I was killed by Leina and Tomoye,
00:42:44and I kept my memory,
00:42:46and I was back in November 10th.
00:42:53In 2015?
00:42:56The Grand Open!
00:42:59The Grand Open!
00:43:02I was in the middle of the street
00:43:03and I was away from my father.
00:43:05The Grand Open!
00:43:06I was in the middle of the street.
00:43:09I was in the middle of the street.
00:43:11The store was on the roadside on the roadside.
00:43:36The hidden hidden hidden place...
00:43:39I don't know where you are.
00:44:09I'm sorry.
00:44:11I'm sorry.
00:44:12I'm sorry.
00:44:14I'm sorry.
00:44:19Please come.
00:44:24Come on.
00:44:26I'm sorry.
00:44:28I'm sorry.
00:44:30I'm sorry.
00:44:32I'm sorry.
00:44:36I'm sorry.
00:44:38I'm sorry.
00:44:40I can't do it.
00:44:43You're not going to be here.
00:44:45That's not my favorite part.
00:44:47I'm sorry.
00:44:49I'm sorry.
00:44:50I'm sorry.
00:44:52I'm sorry.
00:44:54I'm sorry.
00:44:56I'm sorry.
00:44:58I'm sorry.
00:45:00I was a teacher.
00:45:02いやとしたらお父さんの遺伝やちゃう。
00:45:22カメの心配より自分の心配や。
00:45:28Oh, that's great.
00:45:30My father, if you go anywhere, you're going to get a taxi.
00:45:38I'm going to get a taxi.
00:45:40I'm going to get a taxi.
00:45:42At that time, my father knew his wife.
00:45:58I need a taxi.
00:46:06If you go there, you will get the taxi.
00:46:08I'm going to get a taxi.
00:46:12I wake up.
00:46:16I want to get a taxi.
00:46:20I'll get a taxi.
00:46:23I have a taxi.
00:46:27Where can I go?
00:46:31Where can I go?
00:46:33I'll be able to meet you.
00:46:35I'll be able to meet you.
00:46:39Bye-bye.
00:46:49Father.
00:46:57Father.
00:47:05What's that?
00:47:07Father.
00:47:11How is that?
00:47:13Father?
00:47:17Father?
00:47:20What's that?
00:47:23よしもしおばあちゃん今ごはん食べたとこ何食べたんほたてのバター焼きええいいなああんたみさけそうやよみさえちゃんちゃんとごはん食べしゃいうんいっぱい食べちゃう。
00:47:53じゃあまたかけるね。
00:47:57おやすみおばあちゃん。
00:48:00お父さん。
00:48:17お父さんが連れてきてくれたが。
00:48:24お父さん。
00:48:3310歳も若い。
00:48:40体も健康やしお腹も少し。
00:48:47やり直せるか。
00:48:5110年前からなら。
00:48:56そのスカーフ似合ってませんよ。
00:49:02お父さん。
00:49:11お父さん。
00:49:14お父さん。
00:49:21お父さん。
00:49:43もしもし。
00:49:58お母さん。
00:50:07お母さん。
00:50:08お母さん。
00:50:13お母さん。
00:50:25お母さん。
00:50:28お母さん。
00:50:30お母さん。
00:50:31お母さん。
00:50:56Yeah, let's go!
00:51:03I've got a few moments, but I hope you can't wait.
00:51:06Yes, I hope you enjoyed the video.
00:51:08Let's do it!
00:51:09Yes!
00:51:13I think you can't look the right way to Misa, so I'm just looking for Leina.
00:51:17My name is Misa, I'm so nervous, so I'm wearing the clothes.
00:51:22I'm wearing the clothes in the summer of the summer, I have to wear the clothes.
00:51:25I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:51:55でも私だけはミサの良さ。ちゃんと分かってたから。
00:52:00えっ! ミサ!
00:52:03大丈夫?
00:52:04すいません。
00:52:05今すぐ行く物は。
00:52:06大丈夫?
00:52:08お手洗いく?
00:52:10行こう。
00:52:12ビションビションじゃん。
00:52:16もうミサって場所そっかしいんだから。
00:52:19でもあの店員も不注意で悪いよね。
00:52:22クレーム入れた方がいいって。
00:52:25今度もぶつかったのは私だよ。
00:52:28ミサっていじめられてたの?
00:52:31ミサは誤解されやすいところだって。
00:52:34でも私だけはミサの良さ。ちゃんと分かってたから。
00:52:39あ、ちょっとトイレ行ってくるね。
00:52:42おいらっしゃい。
00:52:44ミサ!
00:52:46今度も?
00:52:49店員さんは悪くないってこと?
00:52:52ミサ優しい。ほんと良い人。
00:52:55何しても怒んないから好き。
00:52:58最後まで変わんないんだね。
00:53:02善人面。被害者面。
00:53:05ひど。
00:53:15ひど。
00:53:17聖夜く。
00:53:18友谷くん。
00:53:19友谷くんの大学の人たちと会話のレベルが合わないって。
00:53:24ミサ、友谷くんと付き合って半年でしょ。
00:53:30そろそろそういう話にならないの?
00:53:33そういう話?
00:53:35結婚。
00:53:36実はさ、彼とそろそろって話になってるんだよね。
00:53:40友谷くんは正直頼りないとこあるけど、ミサがしっかりすれば大丈夫だよ。
00:53:45ミサがしっかりすれば大丈夫だよ。
00:53:47レーナはいつだって下に見ていた。
00:53:49私のこと、友谷くんのことも。
00:53:54私たち、同じ時期に結婚して、同じ時期に子供を産んで、一緒に子育てしたら絶対楽しいよね。
00:54:01それでおばあちゃんになって、もし二人とも先に夫が亡くなってたりしたらさ。
00:54:07私、ミサと一緒に住んであげる。
00:54:19私が友達になってあげるレイナあんたの望みは私を一生そばに置いて私があんたより不幸でいるってことだったの?
00:54:37日本、ターンオーバーを奪いました。
00:54:40あ、大丈夫だった?
00:54:41うん。
00:54:42今すっげえいいとこに。
00:54:44ゴルマル選手っていう。
00:54:46有名でしょ。これかって時の人になったし。
00:54:49あん?勝つ?
00:54:52これだから素人は。
00:54:54南アフリカはとんでもない強豪なの。
00:54:59日本が勝つなんてありえないの。
00:55:01サッカーで言うなら日本代表がブラジル代表を倒すようなもの。
00:55:08友谷は言っていた。2015年9月20日。
00:55:16兄さん奇跡が起きたよ。
00:55:20すごいね。
00:55:22ミサと一緒にいるといい人生になる気がする。
00:55:26その瞬間に幸せな未来が見えたって。
00:55:31何に乗せるんだよ。
00:55:33だから感じできないんだよ。
00:55:35モグラム。
00:55:37集中できないよ。
00:55:39モグラム。
00:55:41モグラム。
00:55:42モグラム。
00:55:44モグラム。
00:55:45モグラム。
00:55:46モグラム。
00:55:48モグラム。
00:55:50すごいね。
00:55:51モグラム。
00:55:58マジかよ。
00:56:00ミサ、奇跡が起きた。
00:56:03奇跡。
00:56:04俺、ミサと一緒ならいい人生になる気がする。
00:56:09モグラム。
00:56:11モグラム。
00:56:12キマ programs for time.
00:56:14クラソン。
00:56:19Where are you going?
00:56:23Where are you going?
00:56:27Where are you going?
00:56:29Misa!
00:56:31I'm going to go to the restaurant for 23 days.
00:56:35Misa!
00:56:49Misa!
00:57:09Misa!
00:57:11Misa!
00:57:35Misa!
00:57:39All right.
00:58:09So you're not talking to me.
00:58:14I don't have to do anything.
00:58:17I'm sorry.
00:58:18Do you have to do anything?
00:58:19I was just trying to get out of here.
00:58:23Oh, I was just trying to get out of there.
00:58:26I was just trying to catch up with the other people.
00:58:29I would have to do something.
00:58:30I'll take you through this.
00:58:32You're okay?
00:58:35You're okay?
00:58:36Please come here.
00:58:41Please take a look at the heat.
00:58:52I'm tired of getting tired.
00:58:55I've had a problem with this kettle.
00:59:00I'm sorry.
00:59:02Why are you asking me?
00:59:07It was because of me.
00:59:10But...
00:59:11...
00:59:12...
00:59:13...
00:59:14...
00:59:15...
00:59:17...
00:59:18...
00:59:19...
00:59:20...
00:59:21...
00:59:22...
00:59:23...
00:59:24...
00:59:25...
00:59:26...
00:59:31でも身代わりさえいれば運命を変えられる?
00:59:46どうしました?
00:59:48あ、いいえ。
00:59:55あの、すぐに病院に行ってください。
00:59:58会社で何をしているんですか?
01:00:01シルバーウィークですよ。
01:00:03終わってない仕事があるので。
01:00:08カンベさんは、いい人なんでしょうね。
01:00:13え?
01:00:14始業前も終業後も、一人で仕事をしている姿を見かけていました。
01:00:20他部署の関係のない仕事までやらされて。
01:00:23みーさ。
01:00:25ん?
01:00:26この資料まとめておいてくんない。
01:00:28今は俺大変でさ。
01:00:30うん、やっておく。
01:00:33マジ助かる。
01:00:35ん?
01:00:36ん?
01:00:37ん?
01:00:38ん?
01:00:39ん?
01:00:40ん?
01:00:41ん?
01:00:42ん?
01:00:43断れないんでしょうね。
01:00:44理不尽な仕事を押し付けられても。
01:00:47ん?
01:00:48ん?
01:00:49ん?
01:00:50ん?
01:00:51優しくて真面目で、
01:00:53自己犠牲精神の強いお人よしのいい人、
01:00:56なんて自分のことは思ってませんか?
01:00:59はい?
01:01:01なぜあなたにゴミのような人間ばかり寄ってくるか分かりますか?
01:01:07あなたがいい人だからではありません。
01:01:12あなたがちょろい人間だからです。
01:01:18普通の人間を。
01:01:21クズが近寄ってくれば危険を察して距離をとる。
01:01:25普通に人を見る目があれば誰でも気づく。
01:01:30でもあなたのような人は、
01:01:33ゴミやクズを、
01:01:35両手を広げてありがたく迎え入れて、
01:01:38案の定ひどい目にあっても、
01:01:40自分だけ耐えていればと悲劇のヒロイン気取り。
01:01:44人生の総循環を自らゴミに握らせて、
01:01:48真っ逆さまに墜落しているのに、
01:01:51自分は自分のことをけなげないい人だと思っている。
01:01:55おめでたい限りです。
01:02:00そんなの分かってます。
01:02:04そんなの、
01:02:06言われなくても分かってますよ。
01:02:10誰もが捨てるようなゴミを喜んで拾って、
01:02:13一緒にいても嫌なことばかりで散々コケにされて、
01:02:16それでも、
01:02:18いい人生だったなんて、
01:02:20自分をごまかそうとしたおめでたい人間ですよ。
01:02:24分かってますよ。
01:02:26こうなったのは自分が馬鹿だったせいだって、
01:02:28ちゃんと分かってます。
01:02:31だからって、何の関係もないただの上司に、
01:02:33そこまでのことを言われる筋はありません。
01:02:36どこの誰にも、
01:02:38私の人生をたやかく言われる筋はありません。
01:02:49怒れるんですね。
01:02:52え?
01:02:53自分の尊厳を踏みにいじられたとき、
01:02:55怒ることは正当な行為です。
01:03:00ゴミは捨てればいい。
01:03:02あなたの幸せを望まない人間は、
01:03:05あなたの人生に必要ありません。
01:03:23やけどの治療のお礼です。
01:03:27子供の頃は、
01:03:29甘いキャンディを口に入れた瞬間に、
01:03:32信じられたでしょう。
01:03:34自分は幸せだって。
01:03:53おかえり、パパより。
01:04:23同じです。
01:04:26ただ、信じればいいんです。
01:04:31私は人生を変えられるって。
01:04:36鈴木部長。
01:04:42失礼なこと言って、
01:04:44申し訳ありませんでした。
01:04:48こちらこそ。
01:04:53白太郎さんあなたは、
01:05:04この歌を出してほしいです。
01:05:06Oh
01:05:22Kanbe Misa san, boku no tsuma ni na te kudasai
01:05:27Boku ga yisho maamorimasu, kakarazus shihaase ni shimasu
01:05:31Suna mirai ha ko na katta. Yasa shikatta noha saisho daki. A nata ga watashi no shihaase o negatta koto nante na katta.
01:05:53Subhi
01:05:55Nasa shiki
01:05:57Aning
01:06:07Oh
01:06:14Toi
01:06:14It's been a long time since I've been in the hospital, but it's not just a normal mental state.
01:06:21It's a strange thing that I've been looking for, but it's the same way I've been looking for.
01:06:32The only thing I had to do was I.
01:06:35Shut up.
01:06:42Tamaia Kahn.
01:06:44What?
01:06:45I've decided.
01:06:50I'll be happy.
01:07:02I think it's really nice.
01:07:04You're here!
01:07:06You're here!
01:07:07You were doing a proposal, right?
01:07:10Actually, I've always been talking to you.
01:07:14Did you say that?
01:07:16Tell me!
01:07:17Thank you!
01:07:18Thank you!
01:07:21If you're going to happen,
01:07:23the title doesn't change.
01:07:25If you're going to change the casting,
01:07:29it's going to change the casting into the bag.
01:07:48Who's going to get that?
01:07:50I'm going to go.
01:07:52What's this?
01:07:54Why are you going to change the casting?
01:07:56I'm so happy.
01:07:58I'm so happy.
01:08:02I'm so happy.
01:08:04I'm so happy.
01:08:06I'm so happy.
01:08:08I'll give you the best life to you.
01:08:14Reyna,
01:08:16I'll marry you with my wife.
01:08:44It's faded to the light.
01:08:47You'll taste my last story.
01:08:49Now,
01:08:50I'm on my way.
01:08:54I'll never cry again.
01:09:07Time turns back like a fairies feel.
01:09:11Soft winds blowing over how we feel
01:09:17Hell playing out that space that makes me up so high
01:09:23Only time in my own mind
01:09:27Walk under the surface, let it guide me where to go
01:09:31No need to contemplate how, trust in me to prove it all
01:09:37My canvas is the moon, paint my dreams along the sky
01:09:42The stars all line to follow, constellations of the clouds
01:09:47I'm back from the deep breath, fading to my side
01:09:52The shadows inside me, fading to the light
01:09:56New day for my story, now I'm on my way
01:10:04I'll never cry again
01:10:07I'm dark from the deep breath, fading to my side
01:10:12The shadows inside me, fading to the light
01:10:17New day for my story, now I'm on my way
01:10:24I'll never cry again
01:10:27New day for my story, now I'm on my way
01:10:57You

Recommended

1:10:59
Up next