Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00It's been a long job.
00:07This is the case.
00:09You can scan it and scan it.
00:12It's been a long time.
00:19It's been a doctor.
00:21It's been a doctor.
00:26So, I've heard that I've heard a lot of things that I've heard about.
00:29I'm going to go to the hospital, I'm going to go to the hospital.
00:42What are you doing?
00:44Oh, I'm going to go to the hospital.
00:47When I was young, I was young.
00:49I'm going to go to the hospital, I'm going to go with the hospital.
00:53Who is going to go to the hospital?
00:56Oh, you guys are going to go to bed.
00:58Oh, that's for me.
01:00I'm going to go.
01:04There we go.
01:06We need to move on.
01:08Our students.
01:09Really?
01:10Take care.
01:19Oh
01:49I don't know what to do, but I don't know what to do.
02:19I'm sure it's safe.
02:21I'm sure it's safe.
02:22I'm sure you're going to see it.
02:24Yes.
02:28Do you know what it is?
02:30It's a gift.
02:31It's a gift.
02:32It's a gift.
02:33It's a gift.
02:34No.
02:35No.
02:36No.
02:37No.
02:38No.
02:39No.
02:40No.
02:41No.
02:42No.
02:43No.
02:44No.
02:45No.
02:46No.
02:47No.
02:48No.
03:02No.
03:03What is talking about what is the voice?
03:06Yes.
03:07Why will you ask me to help inside the situation?
03:10No.
03:11No, no, no, no, no, no, no.
03:41No, no, no.
03:43No, no, no.
03:43No, no, no, no.
03:44No, no, no, no.
03:44身元不明の患者なんて何か面倒でも起こされたらたまったもんじゃない?
03:48ちゃんとしっかりもう監視しといてくださいよ。
04:05すいません。
04:11なに?
04:21すいません。
04:23はい、救急外来です。
04:35あの先生、警察の方からお電話です。
04:38警察?
04:39例の患者さんの件で話したいそうです。
04:42はい。
04:53分かりました。
05:13どうかしたんですか?
05:16患者の身元が分かった。
05:17誰だったの?
05:23神村隆二。
05:29とりあえず身元が分かってよかったですね。
05:31ご視聴ありがとうございました。
06:01本当なの?
06:06はい。
06:10それで、神原の状態は?
06:12今後の経過によっては、またオペが必要になるかもしれません。
06:152点に下がるまでの接触事故で、左膝の座倒物。
06:231,2,3。
06:25アンパケージ。
06:26ライン取るよ。
06:27お名前言える?
06:27左足受け室が多い。
06:29方向セット行用して。
06:30はい。
06:30ちょっと冷たいよ。
06:32手交通よ。
06:34ん?
06:35Hmm?
06:37Father...
06:39Father...
06:43Father...
06:45Father...
06:47Father...
06:57Father...
06:59I'm going to go for it.
07:09I got it.
07:11I don't know.
07:41I've never seen the doctor before coming to the hospital, but I've never seen the doctor before.
07:46Are there any bad things?
07:48But it's not that you can't see it.
07:51What did you say?
07:53I'm going to go to the doctor's office.
08:00The doctor's face is clear.
08:02The doctor's face is clear.
08:11.
08:17.
08:26.
08:30.
08:32.
08:34.
08:36.
08:40.
09:00.
09:02.
09:03.
09:08.
09:09.
09:18.
09:19.
09:20.
09:21.
09:26.
09:27.
09:28.
09:29.
09:30I don't know.
10:00上場借領の結果、無期懲役となったが、半年前に仮借法申請が認められ、今は出所している。
10:16犯人の名前は、
10:20岩原隆二。
10:21先生のことが気になって調べたら、全部出てきたわ。
10:34亡くなった三人は、女子大生と若い夫婦。
10:38若い夫婦の苗字は、先生と同じ。
10:43庵野だった。
10:47先生の、ご両親なんじゃないの?
10:49そう。
10:59そう。
11:01そんな相手を、本当に治療できる?
11:13お母さんの娘の仮倫など、
11:21お母さんの妻の仮倫など、
11:24お母さんの仮倫など、
11:30She's a full-time
11:32She's too long
11:34She's too long
11:36She's too long
11:38She's too long
11:40I don't know
11:42She's too long
11:44She's too long
11:46She's too long
11:48She's too long
11:50She's too long
11:52I'm sorry
11:54She's already have to get to the hospital
11:56She has to be in trouble
11:58DEMEI 受入先が見つからない
12:01はい こちら救急心肺停止の承認1名 受入お願いします
12:06受入可能 今すぐ連れてきて
12:095分後に到着 急いで準備して
12:12はい
12:16大変です ICUV急変です
12:19心肺停止の承認が来るんだぞ 今そっちに行くのは無理だ
12:25私が行くわ
12:28それまで絶対にお託しなさい
12:31課長
12:35ペアン はい ペアン追加急いで はい
12:38このままでは持ちません 一括で決殺するなどうですか
12:42いや間に合わない 全切除するしかない
12:44心肺どんどん下がってます アドレナリー追加
12:47継続中ですが変化ありません 靴は
12:50ダメだ 出血がすごい
12:55もう 無理かもしれないな
12:58手の施しようがない
13:01うーん
13:05患者が助けを求めているのに 医者が諦めてどうするの
13:10そう ラインもう1本取って
13:11全成分輸血10体に追加 ガーザパッキング用意して
13:14はい
13:19よーく頑張ったわね
13:22もう大丈夫 私のあなたを
13:26絶対に助けるから
13:29先生 出血が
13:37注意して はい
13:40炭酸症と 腎断熱 腸根破裂もある
13:46ほんの出血量じゃ 持って果たす
13:51そんな 数分で全てを止血するなんて無理です
13:57ダメージコントロール手術をする
14:09無理です そんなのでここじゃやったことありません
14:11それでもやるしかないの
14:16腎臓をクランプして 肝臓と腸を一時交互する
14:20救援 はい
14:22ガーザパッキングちょうだい
14:24ガーザパッキングちょうだい
14:33鍋縦式 はい
14:45先生 白ちゃんっきました
14:51Hiro-san, how are you feeling?
15:00My father and my mother...
15:10My father went to a different hospital...
15:17and, unfortunately, two of them were gone.
15:35Hiro-san...
15:40Hiro-san...
15:44Hiro-san...
15:55Hiro-san...
16:01Hiro-san...
16:07Oh, God.
16:37Oh, my God.
17:07Oh, my God.
17:37Oh, my God.
17:39Oh, my God.
17:41Oh, my God.
17:43Oh, my God.
17:45Oh, my God.
17:47Oh, my God.
17:49Oh, my God.
17:51Oh, my God.
17:53Oh, my God.
17:55Oh, my God.
17:57Yeah.
17:59Okay.
18:31Okay.
18:33Oh, my God.
18:35Oh, my God.
18:37Oh, my God.
18:39Oh, my God.
18:41Oh, my God.
18:43Oh, my God.
18:45Oh, my God.
18:51Oh, my God.
18:53Oh, my God.
18:55Oh, my God.
18:57Oh, my God.
18:59Oh, my God.
19:01Oh, my God.
19:03Oh, my God.
19:05Oh, my God.
19:07Oh, my God.
19:11Oh, my God.
19:13Oh, my God.
19:15Oh, my God.
19:17Oh, my God.
19:19Oh, my God.
19:21Oh, my God.
19:23Oh, my God.
19:25How's that?
19:27Oh, my God.
19:29I don't know.
19:59.
20:06.
20:09.
20:14.
20:19.
20:24.
20:28.
20:29.
20:35.
20:36.
20:41.
20:42.
20:43.
20:44.
20:45.
20:46.
20:49.
20:50.
20:53.
20:58復讐のためにわざと医療ミスをしたと騒がれかねない。
21:06そんなリスクをお前に応せだけにはいかない。
21:28本日の神原さんのオペタが予定通り11時に開始。
21:46人は俺が担当する。
21:56薬師師、助手を頼む。
22:00はい。
22:05以上、よろしくお願いします。
22:08よろしくお願いします。
22:11そこでなんと患者の予定が急変。
22:23薬師たちは大混乱に陥り、あまりのピンチに誰もが諦めようとしたその時、この金剛又吉が早速登場し、超人的なメス捌きでオペを成功させ、絶望的な状況をひっくり返したんです。
22:35まさに歴史的快挙でした。
22:39大尺の奇跡と呼ばれています。
22:41おー、さすが金剛新業部長。
22:44ちょっとあなた、僕は関係者以外、立ち入り禁止ですよ。
22:53あ、すいません。ちょっと迷ってしまって。
22:57そうでしたか。
22:59お見舞いでしたら、両党はあっちですよ。
23:03あ、助かります。ありがとうございました。
23:06そういたしまして。
23:08この金剛又吉には奇跡と呼ばれた経験が4度あります。
23:12春の奇跡、夏の奇跡、秋の奇跡。
23:18秋の奇跡、秋の奇跡。
23:37何?
23:4128年前の、アンノ先生のパルテを見ました。
23:50そう。
23:52救急科で研修した2ヶ月間、
23:58僕はアンノ先生からたくさんのことを学びました。
24:07どんな患者だとしても、
24:12目の前の命を救うために全力を尽くす。
24:17それが救命医の仕事だって。
24:21教えてもらいました。
24:30僕は、ただの研修医です。
24:35でも、覚悟はできてます。
24:42カンバラさんのオペ。
24:45僕たちが絶対に、やり遂げます。
24:50私たちが絶対に、やり遂げます。
24:57私たちの言葉を救うと、
24:59私たちが絶対に、やり遂げます。
25:03私たちが絶対に、やり遂げます。
25:08私たちが絶対に、やり遂げます。
25:10I love you.
25:40I love you.
26:10I love you.
26:40I love you.
26:42I love you.
26:44I love you.
26:46I love you.
27:18I love you.
27:20I love you.
27:22I love you.
27:24I love you.
27:26I love you.
27:28I love you.
27:30I love you.
27:32I love you.
27:34I love you.
27:36I love you.
27:38I love you.
27:40I love you.
27:42I love you.
27:44I love you.
27:46I love you.
27:48I love you.
27:50I love you.
27:52I love you.
27:54I love you.
27:56I love you.
27:58I love you.
28:00I love you.
28:02I love you.
28:04I love you.
28:06I love you.
28:08I love you.
28:10I love you.
28:12I love you.
28:14I love you.
28:16I love you.
28:18I love you.
28:20I love you.
28:22I love you.
28:24もう少し指の力抜いてやってみろ。
28:26はい。
28:30はい、そうです。はい。
28:32わかりました。すぐに向かいます。
28:35外科から緊急ウェブに出された。
28:38台頭に巻き返りて人手が足りないらしい。
28:40行ってくる。
28:41わかりました。
28:42おそらく朝まで戻れないから、
28:44こっちはお前に任せる。
28:45はい。
28:54はい。
28:57外傷の患者2名。
28:591名は女子高校生で右背部から右腹部に貫通層あり、
29:02もう1名は男性。
29:04自傷による胸部の死層です。
29:06自傷、どういうこと?
29:08通り間事件です。
29:10女子高生を刺した後、
29:12犯人が自分の胸を刺して自殺を図ったようです。
29:15既に隊員には複数断られており、
29:17受け入れ先が見つかりません。
29:192名ともショック状態です。
29:20受け入れをお願いします。
29:242人とも連れて来て。
29:272人とも連れて来て。
29:31I don't know what to do, but I don't know what to do.
30:01You can't do it.
30:10I'm not going to do it.
30:12I'm not going to do it.
30:13I don't have to.
30:16I'm not going to move.
30:17I'm going to be 10 minutes.
30:20I don't know.
30:50I don't know.
31:20Yes.
31:23We put the blood pressure on the body.
31:25Yes.
31:29I'm going to put a hand on it.
31:32Give me your hand.
31:33Give me your hand.
31:39Why did you help me?
31:42I don't know.
32:12I'll do that.
32:15I'll return her.
32:20I'll return her.
32:42Even if you're a disease,
32:48you can save your life.
32:52It's my job.
32:55You're wrong.
33:01You're wrong.
33:04You're wrong.
33:06I don't know.
33:36I don't know.
34:06I don't know.
34:36I don't know.
35:06I don't know.
35:08I don't know.
35:10I don't know.
35:12I don't know.
35:14I don't know.
35:16I don't know.
35:18I don't know.
35:20I don't know.
35:22I don't know.
35:24I don't know.
35:26I don't know.
35:28I don't know.
35:30I don't know.
35:32I don't know.
35:34I don't know.
35:36I don't know.
35:38I don't know.
35:40I don't know.
35:42I don't know.
35:44I don't know.
35:46I don't know.
35:48I don't know.
35:50I don't know.
35:52I don't know.
35:54I don't know.
35:56I don't know.
35:58I don't know.
36:00I don't know.
36:02I don't know.
36:04I don't know.
36:06I don't know.
36:08I don't know.
36:10I don't know.
36:12I don't know.
36:14I don't know.
36:44How long have you ever met me?
36:46There are many people in my life who haven't seen me.
36:48I don't know.
36:52I don't know.
36:53I don't know.
36:54I don't know.
36:56I don't know.
37:01If it died then, I don't know.
37:03I don't know.
37:05People just live there and save me.
37:07I don't know.
37:09It's true. I want to believe that I am.
37:25I can't wait for this day,
37:28I can't wait for this day.
37:32If I'm here, I'm gonna be here.
37:38I can't wait for this day,
37:41I can't wait for this day.
37:48I don't want to name it.
37:55why
38:06Why
38:08doesn't it
38:13seem like
38:16I
38:19took
38:23寿司を好む 理由が分かるよう
38:28ではお大事に
38:30お気をつけてくださいね
38:36はい
38:41あの女の先生は
38:45アンノは今 おっぺ中なんです
38:48じゃあ
38:54お願いがあるんですか?
38:57はい
39:18あなただけが この毎日をさしそうにて
39:26暮れるの春も夏も
39:29あっ
39:35あっ
39:36テレビ局の下から
39:40お前が大尺にいると聞いた
39:47娘の仇だ
39:50あっ
39:56あっ
39:58あっ
40:00あっ
40:01あっ
40:09お前には
40:12生きてる価値なんかないんだよ
40:15あっ
40:17あっ
40:19あっ
40:21あっ
40:23あっ
40:25あっ
40:27あっ
40:29あっ
40:31あっ
40:33あっ
40:35あっ
40:37あっ
40:39あっ
40:41あっ
40:43あっ
40:45あっ
40:47あっ
40:49あっ
40:51あっ
40:53あっ
40:55あっ
40:57あっ
40:59あっ
41:01I was already in the field of the body.
41:08I was already in the field of the body.
41:13I didn't respond to the body.
41:16I checked the body.
41:31人の命はあっけないわね。
41:52神原さん、退院する前にあなたに伝言を残していった。
42:01自分を一人の人間として扱ってくれたのは、あなたが初めてだったって。
42:11そう。
42:15それと、かつてのことを謝りたいと。
42:23え?
42:24彼、あなたがあの時の少女だって気づいてたそうよ。
42:45あなたが命を救ったから、彼は自分の罪と向き合うことができたんだと思う。
43:02でも、私が彼を助けなければ、こんなことにはならなかった。
43:15そうね。
43:20それでも、目の前に生きようとする命があるなら、迷わず救う。
43:32あなたはこれからもそうするんでしょ。
43:41私にはそれしかないから。
43:47私は本当に嬉しいんですよ。
43:56私が彼らは、私たちがどんなことにあなたが愛を食べていたんだ。
44:02私は彼らは、彼らは彼らは、彼らは彼らの彼らの彼らの彼らの彼らに出来る。
44:07
44:08私は彼らの彼らを見る。
44:11私は彼らの彼らの彼らの彼らを見る。
44:14It's a lie.
44:16It's a lie.
44:18I'll show you the highlight scene.
44:20It's a lie.
44:22It's a lie.

Recommended