Passer au playerPasser au contenu principalPasser au pied de page
  • avant-hier

Catégorie

🗞
News
Transcription
00:00C'est peut-être que j'ai fait un malheur.
00:02Je ne comprends pas un malheur et je ne comprends pas un malheur.
00:09Il est très beau.
00:10Il n'y a pas pour cette belleur.
00:15Il n'y a pas pour ça.
00:16Il n'y a pas pour ça.
00:17Il n'y a pas pour ça.
00:18Il n'y a pas pour ça.
00:30Ramsa, c'est fallu par des Viktor de qu'il n'avait donné d'avoir pour ça que tu me demandais.
00:35Qu'il te déigu schemes ?
00:38Ramsa, conçue dessus, c'est un ó‑e fort.
00:41On наблюдera le domaine
00:43Il n'y a pas pour ça.
00:44Tu ne se pr debes parler.
00:46Tu ne l'a pas à faire.
00:47Ramsa, tu ne l'a pas faire.
01:00ça a sa part
01:02ce qui est très bon
01:04que vous avez des questions avant de faire
01:06un peu
01:08un peu
01:09un peu
01:10qui a fait
01:11un peu
01:12un peu
01:13un peu
01:14nous avons
01:16un peu
01:17un peu
01:18oui
01:19ça va
01:20il est
01:21il est
01:22il est
01:23Légyé
01:36Ape que d'oste à gérer
01:39J'ai l'impression que tu m'as dit que tu n'as pas pu t'écraser.
02:08Je me suis venu à la vie de toi.
02:13Je me suis un peu de mes oreilles.
02:21Pourquoi est-ce que tu sois ?
02:23Tu veux que tu veux...
02:24Tu veux que tu sois...
02:25...
02:26...
02:27...
02:28Chouvala te mettra, il y a qui est celle de la doença, que c'est pas de la hauteur.
02:43Après ça, j'ai toujours besoin de la violence.
02:48Comment il y a de l'assassade pour une entrante pour la vírie.
09:22Sir میں آپ کے پرانے ساتھی ہوں
09:24آپ کو کم از کم مجھ پہ اتنا اعتار تو ہوگا کہ میں جھوٹنے بھولوں گا
09:30لاور میں ہمیں کوئی نقصان نہیں ہوا تھا سر
09:37کیا
09:39جی
09:40فرہان نے پوری لگن سے محنت کی تھی
09:44کوئی خلط راستہ اس نے اختیار نہیں کیا تھا
09:48تو یہ سب کس کی وجہ سے ہوا ہے بتاؤ
09:51اسی وجہ سے
09:55جس سے پچھلے کئی سانوں سے ہو رہا
09:59بکس بھری پڑی ہیں سر
10:03اور فرہان نے تو
10:07خود مجھے آئر منع کر دیا تھا کاؤنٹس دیکھنے سے
10:11وہ کتنی بھی کوشش کر لے
10:21ساہر سے شاید
10:24اس سے وقت تو آگے نہیں جا سکتا
10:27لیکن اس کا وقت بھی آئے گا آپ دیکھئے گا
10:35مجھے آئے گا آپ دیکھنے کا وقت
10:41C'est là qu'il y a de quelqu'un tout, mais qu'il y a de chez eux.
11:11C'est là qu'il y a de chez eux.
11:41C'est là qu'il y a de chez eux.
12:11C'est là qu'il y a de chez eux.
12:41C'est là qu'il y a de chez eux.
13:11C'est là qu'il y a de chez eux.
13:41...
13:43...
13:45...
13:47...
13:49...
13:51...
13:53...
13:55...
13:57...
13:59...
14:01...
14:03...
14:05...
14:07...
14:09...
14:11...
14:13...
14:15...
14:17...
14:19...
14:21...
14:23...
14:25...
14:27...
14:29...
14:33...
14:37...
14:39...
14:47...
15:07...
15:17...
15:19...
15:21...
15:23...
15:25...
15:27...
15:29...
15:31...
15:33...
15:35...
15:37...
15:39...
15:43...
15:45...
15:47...
15:49...
15:53...
15:55...
15:57...
15:59...
16:01...
16:03...
16:05...
16:07...
16:09...
16:11...
16:13...
16:15...
16:17...
16:21...
16:23...
16:25...
16:27...
16:29...
16:33...
16:35...
16:37...
16:39...
16:41...
16:43...
16:45...
16:49...
16:51...
16:53...
16:54...
16:59...
17:01Est-ce qu'on peut dire que l'homme est une victime ?
17:05Non.
17:07Vous ne pouvez pas faire quelque chose.
17:11Non, je ne vais pas aller.
17:13Non, je ne vais pas aller.
17:14Non, je ne vais pas aller.
17:16Non, je ne vais pas aller.
17:17J'ai retrouvé une victime pour sa vie.
17:32C'est un chien.
17:38Et vous, sur cette scène,
17:40vous ne venez pas le temps.
17:44C'est ce que je suis là.
17:48Je suis là...
17:49Je suis là...
17:51Il m'a dit qu'il m'a dit.
17:53Il m'a dit qu'il m'a dit.
17:55Tu ne peux pas, mais je peux.
17:58Tu m'as dit.
18:00Mais...
18:01Je ne suis pas entendre ça.
18:03Tu m'as dit.
18:05Tu m'as dit.
18:07Et tu m'as dit.
18:09Et tu m'as dit.
18:14C'est ce que tu m'as dit.
18:21Sahir.
18:23Sahir.
18:24Ternazah, d'écouer, please.
18:29C'est parti.
18:36C'est parti, c'est parti ?
18:37Je suis là, c'est parti.
18:39C'est parti.
18:40C'est parti ?
18:41Je amène die.
18:43Tu m'as dit.
18:44Yes !
18:49C'est parti.
18:50There, c'est parti !
18:51Pas de fin russe.
18:53Le plus.
18:54Je n'existe oui !
18:58C'est ce qu'il y a qui est en train de faire?
19:28Je me disais que tu as puissé en vieux.
19:35Tu ne fais pas de faire ça ?
19:41Qu'est-ce que tu as puissé ?
19:43Je me disais que tu as puissé.
19:45Tu m'as dit tout ce que tu as puissé.
19:52Tu as puissé en vérité.
19:54Tu as puissé en fait que tu as puissé en vieux.
19:58C'est pas que tu as fait que tu as fait ça ?
20:01Je n'ai rien fait, Abou.
20:04Je n'ai rien fait, je ne vais pas te faire.
20:07Je ne vais pas te faire.
20:08Tu as fait tous lesquels et lesquels vous demandez-vous.
20:12Et vous vous demandez-vous que cette sorte de faire.
20:14Je n'ai rien fait, je n'ai rien fait.
20:16Je ne vais pas faire.
20:17Je ne vais pas faire.
20:20Je ne vais pas faire.
20:22Vous ne faites pas ces deux-mêmes ?
20:24et
20:54Malheureusement, j'ai pris un tournois.
20:58Mahmoud.
20:59Mahmoud.
21:01Taibu, Taibu.
21:02Il y a quoi?
21:04Mahmoud.
21:04Mahmoud.
21:05J'ai pris un tournois.
21:24Sahar
21:25Comment ça va être là-bas, tu as-tu ?
21:31Dr. Nenai, il est critique, Aoub.
21:33Allah, le Dieu.
21:35Il y a eu, il y a eu, il y a eu, il y a eu.
21:38Il y a eu, il y a eu.
21:39Il y a eu, il y a eu.
21:41Il y a eu.
21:43Il y a eu.
21:44Il y a eu.
21:45Il y a eu.
21:51What?
21:54Je pense que je me disait que je me disait que je me disait.
21:59Oui.
22:08Il dit qu'il est là-bas.
22:10Il est à l'espoir.
22:14Il lui dit qu'il ne soit pas en train de faire.
22:16Je ne suis pas en train de faire.
22:24Sous-titrage MFP.
22:54Sous-titrage MFP.
23:24Sous-titrage MFP.
23:54Sous-titrage MFP.
24:24Sous-titrage MFP.
24:54Sous-titrage MFP.
25:24Sous-titrage MFP.
25:54Sous-titrage MFP.
26:24Sous-titrage MFP.
26:54Sous-titrage MFP.
27:54Sous-titrage MFP.
28:24Sous-titrage MFP.
28:54Sous-titrage MFP.
29:24...
29:54...
30:24...
30:26...
30:28...
30:30...
30:32...
30:34...
30:36...
30:38...
30:40...
30:42...
30:44...
30:46...
30:48...
30:54...
30:58...
31:00...
31:02...
31:04...
31:14... ...
31:16...
31:26... ...
31:28... ...
31:30...
31:32...
31:36...
31:40...
31:42...
32:00...
32:02...
32:10...
32:12... ...
32:14...
32:16...
32:24...
32:26...
32:44...
32:46...
32:54...
32:56...
32:58...
33:00...
33:02...
33:10...
33:12...
33:14...
33:16...
33:24...
33:26...
33:28...
33:30...
33:38...
33:40...
33:42...
33:44...
33:56...
33:58...
34:00...
34:12...
34:14...
34:16...
34:30...
34:32...
34:34...
34:36...
34:38...
34:40...
34:42...
34:44...
34:46...
34:48...
34:50...
34:52...
34:54...
34:56...
34:58...
35:00...
35:14...
35:16...
35:18...
35:20...
35:22...
35:24...
35:28Sous-titrage MFP.
35:58...
36:28...
36:30...
36:34...
36:36...
36:38...
36:44...
36:46...
36:52...
36:54...
37:00...
37:02...
37:08...
37:10...
37:16...
37:18...
37:20...
37:26...
37:28...
37:30...
37:40...
37:42...
37:48...
37:50...

Recommandations