Skip to playerSkip to main contentSkip to footer

Recommended

  • yesterday
Zainolla Samashev: A férfi, akinek Kazahsztán legjelentősebb régészeti felfedezései köszönhetők

A Voices from Central Asia című sorozat ezen epizódjában a neves kazak régésszel, Zainolla Samashevvel találkozunk, akinek úttörő felfedezései újradefiniálták Kazahsztán ősi múltját, és megkérdőjelezték a régió nomád civilizációiról szóló, régóta fennálló meggyőződéseit.

Együttműködésben a MDQ

BŐVEBBEN : http://hu.euronews.com/2025/07/02/zainolla-samashev-a-ferfi-akinek-kazahsztan-legjelentosebb-regeszeti-felfedezesei-koszonhe

Iratkozzon fel: Az Euronews elérhető 12 nyelven

Category

🗞
News
Transcript
00:00Археолог должен быть предан к своему делу, фанатизм может быть, стать основой для формирования этих специалистов.
00:13Началось с того, что я в 1966 году поступил на исторический факультет.
00:18Романтично было в археологическом студенческом лагере жить и работать.
00:23Когда я сам живем, посмотрел на остатки древнего человека, который жил 3,5 тысячи лет тому назад, на всю оставшуюся жизнь повлияло.
00:38Наша история очень длинная, многовековая. 90% это относится к дописьменному периоду.
00:46Письменная история реконструируется только по археологическим источникам.
00:51Вот это самое главное.
00:54Для того, чтобы написать полноценно древнюю, средневековую историю казахского народа, казахской популяции, казахского этноса, нужно использовать археологические материалы.
01:04Когда берельские ценности создавались здесь, скотоводы, пастухи, воины, собственно, жили, кочевали, принимали гостей.
01:18Здесь где-то поблизости находилась ставка главы этого государства.
01:25Центр где-то здесь находился. Царская некрополь вот эта где-то еще есть.
01:31Нашли. Теперь нам остается в ближайшее время найти следы ставки города этого государства.
01:37В начале 90-х годов в соседнем регионе российского Алтая люди начали находить этих новых замороженных курганов.
01:54Вот тогда у меня возникла идея, собственно говоря, у нас же тоже есть замороженные курганы.
02:00Почему бы нам не раскопать такой курган, найти древние генетические образцы, для того, чтобы их сравнивать с современной казахской популяцией,
02:10для того, чтобы показать преемственность уже на молекулярно-биологическом уровне.
02:16Им удалось в 98-м году уже начать эти раскопки, научные исследования, которые до сих пор продолжаются здесь.
02:26Копали более 30 курганов эпохи ранних кочевников, то есть сакской эпохи.
02:34И вот с 2015 года начали копать этих хунну-самбийских курганов и древентюрских курганов.
02:42Здесь мы запечатлены во время открытия вот этого музейного комплекса.
02:52Это один из таких счастливых моментов открытия музея 2008 год.
02:59Всем хочется видеть этот блеск золота.
03:04Настоящими золотыми человеками, если уже использовать это понятие,
03:09Ну, их два только, то есть не граблено, вот Исыкский и наш, или Кисазырский на Тарбогатеи.
03:15Исыкский 4-й и 3-й века до нашей эры, а это 8-й век до нашей эры.
03:20Он оказался полностью тоже разграбленным.
03:23Там два человека лежали, это начисто разграбили.
03:26А рядом буквально в 20 сантиметрах под завалом камней нашли вот этого нетронутого человека.
03:33Нетронутым оказался из-за того, что после покорон завалили камнями.
03:39Крабителей просто не увидели.
03:41К нашему счастью.
03:42В первую очередь я сделал реконструкцию вместе с Халёла Ахмичаном.
03:51Реконструкцию вот здесь, в Ускаменногорском музее, в Национальном музее.
03:55Человек лежит рядом, это пояс, кинжал, роскошный.
03:59На золотых ножнах нарисованы разные звери, голова оленя.
04:03Ну, просто как они нарисованы?
04:05Они же напаяны зернышками золота, ими и создавали вот эти шедевры.
04:11А зерна – это полмиллиметра толпы.
04:14Это восьмой век до нашей эры, 2800 лет.
04:17Какую технологию, какое знание надо иметь для того, чтобы добыть золото – это одно.
04:22А потом уже плавить и потом создавать вот такие шедевры.
04:28У меня сейчас на 10 лет вперед есть эти задачи, у меня куча книг ненаписанных.
04:3580 тонн через полтора года не исполнится, но я не успею к этому времени реализовать все задачи.
04:43Поэтому откладывается мое кругосветное путешествие на неопределенное время.
04:4785, может, начну.
04:51Аргарайли 90, начну.
04:54Аргарайли 90, начну.

Recommended