Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
Ep.2 - In the Name of Blossom - Flourished Peony Part 2 - EngSub
TKOMO
Follow
yesterday
#Kdrama2025
#drama2025
#dramaengsub
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
Oh
00:30
Oh
01:00
Oh
01:30
Oh
01:32
Oh
01:34
Oh
01:36
Oh
01:38
Oh
02:00
锦绣古色键
02:01
芳华兆山河
02:03
天归酸型矿泉水
02:05
水中贵足
02:06
百岁山
02:07
邀您观看锦绣芳华
02:10
王老吉
02:10
全球植物饮料销量第一
02:13
爬上火
02:14
喝王老吉
02:15
王老吉带您进入正片
02:18
追求有能量
02:19
当然战马
02:20
战马能量型维生素饮料
02:21
带您进入正片
02:23
果子熟了无糖茶
02:24
养子爱喝的无糖茶
02:26
带您进入正片
02:30
何店主救我满門
02:35
我本以為你是為了大義心存感激
02:39
我沒想到你們跟小女早有結識
02:42
還教唆她行醫開店
02:44
若不是花行熟客發現告知於我
02:47
我到現在還被蒙在鼓裡
02:50
春兒的名節差點就被你們給毀了
02:52
我們沒有教唆
02:54
小春是真心喜歡治病救人
03:01
夯頭 小春行醫頗有天賦
03:05
連太醫署的副聖手都誇讚過她
03:08
若是您強行把她留在家中
03:10
逼她嫁人生子
03:12
恐怕她會痛苦一輩子
03:15
嫁人才是女子正道
03:18
我一心為了她好
03:19
想讓她找一個好的人家
03:21
而你們呢
03:22
縱她胡鬧 將她往火坑裡推
03:26
你們走吧
03:27
以後莫要再見我們家春兒
03:29
送客
03:30
是
03:34
掌便行醫都是我自己的主意
03:36
與旁人無關
03:37
家主
03:38
胡家送來的聘禮都被娘子給砸了
03:40
我們實在攔不住
03:45
你之前溫婉和順
03:46
你怎麼會變成這副樣子
03:50
只因我本性就是如此
03:52
先前怕您傷心過兒才裝作溫柔得體的樣子
03:56
父親
03:58
我不願盲婚雅嫁
03:59
我想繼續行醫
04:01
與此行醫為人
04:02
不只負責有虧
04:04
正點人家都會看你不起
04:05
難道你以後永遠都不想嫁人了嗎
04:08
所謂良緒
04:10
若只因為我是女一便輕視於我
04:12
便以不值得嫁
04:13
你是非不分口出狂言
04:16
就你這副樣子
04:17
就你這副樣子
04:18
若你母親看見了
04:20
就誰之下也不會明目的
04:23
那女兒敢問父親一句
04:25
是母親不夠閒良嗎
04:27
她的福氣在哪裡
04:29
只因你一句
04:31
拋頭露滅有辱家風
04:33
她一生被困於內宅鬱鬱而終
04:35
那你是怪物
04:36
您快知道她真正的喜愛是什麼
04:37
您快知道她的理想報復又是什麼
04:40
父親葬送了母親
04:42
現在又要來葬送女兒嗎
04:44
我
04:51
你愛花就可以此為意
04:53
難道指引小春是女子
04:55
便不能做自己喜愛的事嗎
04:57
也太專制了吧
05:00
小春妙手人心
05:02
花滿重上下無人情視她
05:05
經她治癒的病人
05:07
更是對她敬重愛戴
05:09
我們行事你瞞了你
05:11
確實不對
05:12
可是小春行醫
05:14
並沒有錯
05:16
何電竹
05:17
你離京叛道
05:18
你委身關懷為切
05:20
我不能讓我的女兒走你那條路啊
05:25
父親
05:29
誠兒
05:30
你現在長大了
05:32
你交了朋友有了底氣
05:34
便不需要這個家了嗎
05:36
我最後問你一句
05:40
你是要留下來做我呂萬榮的女兒
05:44
你還是要踏出這扇門
05:46
去追你所謂的一道
05:48
這不能兩全嗎
05:54
不能
05:55
不能
06:01
不能
06:09
不能
06:14
Here we are!
06:20
Oh,
06:23
What are you doing to be yourキə?
06:31
Your posh to be here is an innocent Saint Ruth!
06:44
父亲曾说蒲公英随风而散 宇家宅不及
06:52
只因我喜欢还是种了
06:56
可他却不知道我誓死无为要
07:04
种他是为了等花落之后采根泡水
07:07
治他的喉痛非庸
07:09
可如今一月成辰 果然沥散
07:17
你父亲他是因为太在乎你了 才会如此固执
07:23
小春 这几日你先到方圆去住
07:28
给你父亲一些时间 让他也好好地想一想
07:33
对 等女行都气消了 咱们再回来
07:38
他舍不得不让你倒
07:40
他舍不得不让你倒
07:42
Let's go.
08:12
I haven't seen him before.
08:14
I'm not going to bring him to the house.
08:15
I don't care.
08:17
I'm not sure.
08:27
The six men will not be riding a horse.
08:29
He will not be with the one with the one with the one with the one.
08:31
Let's go to the beach for a long time.
08:37
The six men will be with you.
08:38
I don't know where you are.
08:41
What's wrong?
08:42
I'm not going to drive me to the car,
08:44
but I'm going to ride my bike.
08:46
I'm going to be afraid I'm going to get sick.
08:49
But I don't know where the car is going.
08:52
If I'm not going to crash,
08:56
the car is going to be a saint?
09:00
How can I do it?
09:02
But if you don't want to die,
09:04
you don't want to die.
09:09
You want me to drive with you?
09:11
Why are you trying to kill others?
09:14
This is not a good place for the poor.
09:21
The six-year-old is wrong.
09:22
If you are wrong, you don't want to forgive your husband.
09:32
I'm sorry.
09:33
The six-year-old will not be here.
09:36
No.
09:37
I don't want to go to the hotel.
09:41
Your sister...
09:45
Your sister and your sister will be seated.
09:47
Don't worry about it.
09:48
Okay.
09:49
Your sister will be sent to you.
09:50
How can I tell you?
09:51
Let's go.
09:52
Let's go.
09:53
Let's go.
09:54
Let's go.
09:57
Your sister is like that.
09:59
I'm afraid you're going to be in trouble.
10:01
I'm afraid you're going to be in trouble.
10:03
Let's go.
10:05
Let's go.
10:07
Let's go.
10:10
I have nothing to do.
10:11
I'd like you to do.
10:13
Let's go.
10:14
My sister is going to be in trouble.
10:15
You must have been so calm.
10:16
This line is very hard.
10:17
That's your sister.
10:18
To be the same.
10:20
I'm very happy.
10:21
You see?
10:26
This line is in the middle of my mind.
10:31
I'm so happy.
10:32
Let's go!
10:33
Let's go!
10:34
Come on!
10:35
Let's go!
10:36
Let's go.
10:39
Hey, the wolf. Look.
10:41
There's a lot of people in the cave.
10:43
Let's go.
10:45
It's not enough.
10:46
It's not enough.
10:47
It's not enough.
10:48
It's not enough.
10:49
Oh, I understand.
10:51
The wolf is a good friend.
10:53
The wolf is a good friend.
10:55
He's not willing to play with us.
10:58
It's not enough.
10:59
I'm willing.
11:01
Let's go.
11:02
The wolf.
11:03
Let's go.
11:05
What?
11:08
Let's go.
11:09
Let's go.
11:10
Let's go.
11:12
He's a good friend.
11:14
A good friend.
11:15
You said this.
11:18
You're not alone.
11:20
You're too much.
11:21
You're too much.
11:22
You're too far.
11:23
You're too good.
11:24
I've only seen the wolf.
11:26
He's a good friend.
11:27
He's a good friend.
11:28
He's a good friend.
11:30
You're too much.
11:32
The wolf is a good friend.
11:34
It's a bit different.
11:36
It's a bit different.
11:38
I don't know exactly what he's doing.
11:40
But I believe that
11:42
he's going to be able to help him.
11:44
He's going to be able to help him.
11:46
Everyone is a family.
11:48
He's going to be able to help him.
11:50
What are you talking about?
11:52
Okay.
11:54
You're a good friend.
11:56
Later, I'll be able to help him.
11:58
He's going to be able to help him.
12:00
Hey, you said this before,
12:02
the people of the family are always coming from there.
12:04
But I'm going to be able to help him.
12:06
I'm going to help him out.
12:08
And I don't know whether he's going to be able to help him.
12:10
I don't know how he's going to help me.
12:12
I don't know if he's going to be happy.
12:14
Let's go.
12:18
Let's go.
12:20
Let's go.
12:22
Let's go.
12:24
Let's go.
12:26
Let's go.
12:30
What are you looking for?
12:35
It's the end of the day.
12:40
Come here.
12:41
Come here.
12:45
Come here.
12:52
I'm going to go.
12:54
Come here.
13:00
Come here.
13:06
Come here.
13:10
Come here.
13:19
Here?
13:30
Please.
14:00
Let's have a drink.
14:02
Let's have a drink.
36:29
How?
37:29
,
40:29
you.
41:29
You.
42:29
You.
43:59
You.
44:29
You.
Recommended
47:08
|
Up next
Ep.3 - In the Name of Blossom - Flourished Peony Part 2 - EngSub
TKOMO
yesterday
1:28
🇨🇳Bl Ep7 Revenged Love Teaser(2025) eng sub
Himeko
6/24/2025
46:23
Ep.13 - The Princess‘s Gambit - EngSub
TKOMO
yesterday
47:08
In the Name of Blossom---Flourished Peony -Part-2 Ep-3 ( Eng sub )
Jennie Tv
yesterday
40:41
Revenged love ep 7 eng sub
K.C Drama
yesterday
25:13
Ep.1 - Depth of Field - Hishakai Shindo - EngSub
TKOMO
6/20/2025
46:23
In the Name of Blossom - Flourished Peony 2 Ep 2 Engsub
SilverMoon 🌙
yesterday
41:47
Ep.10 - The Princess‘s Gambit - EngSub
TKOMO
3 days ago
26:05
Ep.3 - Depth of Field - Hishakai Shindo - EngSub
TKOMO
4 days ago
46:39
Ep.1 - In the Name of Blossom - Flourished Peony Part 2 - EngSub
TKOMO
yesterday
1:06:11
Ep.5 - RESET - EngSub
TKOMO
yesterday
40:41
EP.7 Revenged Love (2025) Engsub
RJSN
yesterday
58:53
Ep.4 - ʀᴇsᴇᴛ - EngSub
TKOMO
6/23/2025
44:30
Reborn (2025) Ep 18 Eng Sub
Luvv Drama
3 days ago
16:35
A Dream like the True Love Episode 1 English Sub
Bread TV
3 days ago
41:47
EP 10 The Princesss Gambit (2025) Eng Sub
Luvv Drama
3 days ago
46:23
EP 2 In the Name of Blossom (2025) Eng Sub
Luvv Drama
yesterday
44:27
Reborn (2025) Ep 20 Eng Sub
Luvv Drama
2 days ago
46:23
The Princess‘s Gambit - Ep.13 - Engsub
HQ
yesterday
44:17
Ep.2 - The Prisoner of Beauty - EngSub
TKOMO
5/13/2025
56:59
Ep.2 - Knock Out - EngSub
TKOMO
5/16/2025
46:54
Ep.2 - Be Passionately in Love - EngSub
TKOMO
5/28/2025
45:55
Ep.1 - The Prisoner of Beauty - EngSub
TKOMO
5/13/2025
1:10:40
Ep.1 - Knock Out - EngSub
TKOMO
5/16/2025
45:55
Ep.22 - The Prisoner of Beauty - EngSub
TKOMO
5/23/2025