Passer au playerPasser au contenu principalPasser au pied de page
  • hier
Transcription
00:00:00C'est parti !
00:00:30C'est parti !
00:01:00C'est parti !
00:01:29C'est parti !
00:01:59C'est parti !
00:02:01C'est parti !
00:02:03C'est parti !
00:02:05C'est parti !
00:02:15C'est parti !
00:02:17C'est parti !
00:02:25C'est parti !
00:02:27C'est parti !
00:02:29C'est parti !
00:02:31C'est parti !
00:03:03C'est parti !
00:03:05C'est parti !
00:03:07C'est parti !
00:03:09C'est parti !
00:03:11C'est parti !
00:03:13C'est parti !
00:03:15C'est parti !
00:03:17C'est parti !
00:03:19C'est parti !
00:03:21C'est parti !
00:03:23C'est parti !
00:03:25C'est parti !
00:03:27C'est parti !
00:03:29C'est parti !
00:03:31C'est parti !
00:03:33C'est parti !
00:03:35C'est parti !
00:03:37C'est parti !
00:03:39C'est parti !
00:03:41C'est parti !
00:03:43C'est parti !
00:03:45C'est parti !
00:03:47C'est parti !
00:03:48C'est parti !
00:03:50C'est parti !
00:03:52C'est parti !
00:03:54C'est parti !
00:03:55C'est parti !
00:03:56C'est parti !
00:03:57J'ai trouvé que il y tub yepy !
00:03:58Oh !
00:03:59HuyOW !
00:04:00Aulez ...
00:04:03Pour la suite !
00:04:04La suite !
00:04:15час training !
00:04:16C'est un peu flimsy.
00:04:24Je pense que c'est drôle.
00:04:27Je n'ai pas drôle, Robots.
00:04:29Excusez-moi, boss.
00:04:30Computer log says we've got an extra person on site.
00:04:33How's that possible?
00:04:35Keep the bio-derm clothes.
00:04:37And when using open comms, you call me captain.
00:04:40Yeah, but...
00:04:42Who is it?
00:04:46Disconnected. She's cut me off. Can you believe her?
00:04:50It's like we're just gardeners.
00:04:52As long as they leave us alone, it's fine with me.
00:04:59Oh, you beauties.
00:05:03Look at this.
00:05:05Better start planting some more if there's an extra mouth to feed.
00:05:08The very first garden off Earth.
00:05:11Everything brand new.
00:05:14Eden.
00:05:16That's what we should have called this place.
00:05:18It's the Philippines.
00:05:20I bet.
00:05:21If there's someone else on Mars, it's got to be the Philippines.
00:05:24All those stories about them building a rocket.
00:05:27Adelaide's gonna love that.
00:05:29Stealing her thunder.
00:05:32Mind you, worth it to see her face.
00:05:35Or it could be the Spanish.
00:05:37Look at that Space Link project under wraps.
00:05:39Didn't your sister work for them?
00:05:41Are you all right, mate?
00:05:45Come on, stop mucking about.
00:05:47Andy.
00:05:49Are you okay?
00:05:51It can't be a world state flight because we'd know about it.
00:05:55Therefore, he's got to be one of the independents, yeah?
00:05:57Was it the Branson Inheritance Lot?
00:05:59They've been talking about a Mars shot for years.
00:06:00Right, yes.
00:06:01Okay, you got me.
00:06:02So, I'm the doctor and you are?
00:06:03Oh, come on.
00:06:04We're the first off world colonists in history.
00:06:05Everyone on planet earth knows who we are.
00:06:06You're the first?
00:06:07You're the very first humans on Mars.
00:06:08Il ne peut pas être un flight de mondiale, parce qu'on sait qu'il faut qu'il y ait de l'indépendance.
00:06:14C'est le Branson Inheritance Lot ?
00:06:18Ils ont dit qu'il y a un Mars pour longtemps.
00:06:20Oui, vous avez compris.
00:06:22Je suis le docteur, et vous êtes ?
00:06:24Oh, c'est bon !
00:06:25Nous sommes les premiers colonistes de l'histoire.
00:06:27Tout le monde sait qui nous sommes.
00:06:30Vous êtes le premier ?
00:06:33Le premier humain sur Mars ?
00:06:35Alors, c'est...
00:06:36Bohe Base 1 ?
00:06:38NUMBER 1 ?
00:06:39Foundé July 1, 2058.
00:06:41Establish Bohe Base 1 dans le Gusev Crater.
00:06:50Vous avez bien à combien de temps ?
00:06:5217 mois.
00:06:532059.
00:06:572059, maintenant.
00:06:59Mon oignin est tellement violent.
00:07:05C'est incroyable, Captain Adelaide Brook !
00:07:08Et Ed, votre député Edward Gold !
00:07:13Tarakital M.D.
00:07:18R.M.D.
00:07:23Nurse Yuri Kerensky.
00:07:29Senior Technician Steffi Ehrlich.
00:07:33Junior Technician Roman Grun.
00:07:37Geologist Mia Bennett.
00:07:41Vous êtes seulement 27 ans.
00:07:44Comme je disais, docteur, tout le monde connaît nos noms.
00:07:48Je ne les ai jamais forgett.
00:07:55Comment est ce date aujourd'hui?
00:07:57Comment est-ce que c'est-ce que c'est-ce que c'est-ce que c'est?
00:07:58A l'exacte.
00:07:59November 21, 2059.
00:08:06Right.
00:08:09Ok, fine.
00:08:10Is-ce qu'il y a quelque chose wrong?
00:08:11Qu'est-ce que c'est important de mon âge?
00:08:14Comment est-ce que c'est-ce que c'est ?
00:08:15comment on peut-ce que c'est normal?
00:08:16Comment.
00:08:18Comment.
00:08:19Je m'en suis désolé pour tout mon cœur, mais c'est un moment très rare où je n'ai pas de choix.
00:08:31Il a été un honneur.
00:08:34C'est vraiment un grand honneur de rencontrer vous tous.
00:08:40Le Martien Pioniers.
00:08:43Merci.
00:08:44Merci.
00:08:48Merci.
00:08:53C'est les autres deux. Hold on.
00:08:55C'est Margaret Kane et Andrew Stone.
00:08:58C'est parti.
00:09:01C'est parti.
00:09:03C'est parti.
00:09:05C'est parti.
00:09:07Sous-titrage Société Radio-Canada
00:09:37I'm going over.
00:09:50Doctor, with me.
00:09:52I'm sorry. I'd love to help, but I'm leaving right now.
00:09:56Take a space suit, lock it up.
00:09:58This started as soon as you arrived, so you're not going anywhere.
00:10:01Sit with me.
00:10:07What's so important about Mia's age?
00:10:14You said she's only 27. Why does it matter? What did you mean?
00:10:17No, I just hope my mouth and words come out. They don't make much sense.
00:10:20It's only me.
00:10:22Thank you, Doctor.
00:10:23Any time, Doctor.
00:10:25I hate robots, did I say?
00:10:28Yeah, and he's not too fond of you.
00:10:31What's wrong with robots?
00:10:32It's not the robots, it's the people.
00:10:34Dressing them up, giving them silly voices.
00:10:36It's like you're reducing them.
00:10:37Yeah.
00:10:38A friend of mine, she made her domestic robot look like a dog.
00:10:42Oh, well, dogs.
00:10:43That's different.
00:10:44But I adapted gadget out of the worker drones.
00:10:47Those things are huge.
00:10:48They built this place when the shell was lowered down from orbit.
00:10:51They've got a strength capacity of 15 tons.
00:10:53The channel is open for essential communications only.
00:10:58Sorry.
00:11:00Not those drones.
00:11:03I've read all that stuff about you, Captain Adelaide.
00:11:06One thing they never said, was it worth it?
00:11:08I mentioned it.
00:11:10We've got excellent results from the soil analysis.
00:11:12That only burnt all of it.
00:11:15As they say, you've sacrificed everything.
00:11:18Devoted your whole life to get here.
00:11:20It's been chaos back home.
00:11:24Forty long years.
00:11:27Climate, the ozone, the oil apocalypse.
00:11:31We almost reached extinction.
00:11:34And to fly above that,
00:11:37to stand on a world with no smoke,
00:11:40where the only straight line is the sunlight.
00:11:45Yes.
00:11:46It's worth it.
00:11:47That's the Adelaide Brook Island wanted to meet.
00:11:52A woman with starlight in her soul.
00:11:57What's that?
00:12:01It's Maggie.
00:12:02Don't touch her.
00:12:02I know the procedure.
00:12:03Maggie?
00:12:04Can you hear me?
00:12:05It's Tarek.
00:12:06Maggie.
00:12:08It's okay.
00:12:10She's still breathing.
00:12:11She's alive.
00:12:12Yuri, I've got Margaret Kane head trauma.
00:12:17I need a full med pack.
00:12:20I've got med pack on its way.
00:12:22I'm going to help.
00:12:24In the absence of the captain,
00:12:25you're in charge, sir.
00:12:26You've got to stay in the dome.
00:12:28Don't touch it.
00:12:38Use the gloves.
00:12:39Do what he says.
00:12:40Get her the sick way.
00:12:42Put her in isolation.
00:12:44We're going on to the bio den.
00:12:45Tarek with me.
00:12:46Yuri can take care of her.
00:12:47Ed, go back.
00:12:48Gadget, stand guard.
00:12:49Keep an eye on this area.
00:12:50Gadget, Gadget.
00:12:51Captain, you're going to need me.
00:12:53Andy is the only other crew member out here.
00:12:55And if that wasn't an accident,
00:12:58then he's gone wild.
00:13:00You've deserted your post.
00:13:01Consider that an official warning.
00:13:02Now get back to work.
00:13:04Doctor!
00:13:04Doctor!
00:13:04Doctor!
00:13:04Doctor!
00:13:04Doctor!
00:13:04Doctor!
00:13:06Captain, that sound we heard from the biodome.
00:13:23I've run it through diagnostics.
00:13:25According to the computer, it's Andy.
00:13:28It registers as the voiceprint of Andy Stone.
00:13:31Understood.
00:13:33Double check, thanks.
00:13:34Air pressure stabilised.
00:13:43Andrew?
00:13:44Andrew Stone?
00:13:46It's Captain Brooke.
00:13:48Andrew, report.
00:13:49I need to see you.
00:13:50Where are you?
00:13:55There you go.
00:13:56What's that device?
00:13:58Screwdriver.
00:14:00You the doctor or the janitor?
00:14:02I don't know.
00:14:02Sounds like me.
00:14:04The maintenance man of the universe.
00:14:06You stay with me.
00:14:07Don't step out of my sight.
00:14:08Tarrot, go to external door south.
00:14:10Make sure it's intact.
00:14:11Yes, ma'am.
00:14:12Quite an achievement.
00:14:13First flower on Mars in 10,000 years.
00:14:17And you're growing veg!
00:14:18It's that lot.
00:14:19They're already planning Christmas dinner.
00:14:21Last year it was dehydrated protein.
00:14:23This year they weren't the real thing.
00:14:25Oh, Dale.
00:14:26Fair enough.
00:14:27Christmas.
00:14:28If we must.
00:14:32You've got birds!
00:14:34It's part of the project.
00:14:36They keep the insect population down.
00:14:38Good sign.
00:14:39In what way?
00:14:40Well, that's still fine.
00:14:41Captain, good news.
00:14:44It's Maggie.
00:14:45She's awake.
00:14:46She's back with us.
00:14:50Hey.
00:14:51How are you, soldier?
00:14:52Just take it easy.
00:14:55Can you remember what happened?
00:14:57I was just...
00:14:59working.
00:15:01Then I woke up here.
00:15:03What about Andy?
00:15:05We can't find him.
00:15:06Was he alright?
00:15:07I don't know.
00:15:08I just...
00:15:09If you remember anything,
00:15:10let me know straight away.
00:15:12Yuri, does she know how she ended up in the tunnel?
00:15:14And keep the comms clear.
00:15:16Everything goes through me.
00:15:17Got that?
00:15:20Come on.
00:15:21Just let me out of here.
00:15:22I'm fine.
00:15:24Just groggy.
00:15:25You know the rules.
00:15:2724 hours.
00:15:33Andy!
00:15:36Andy!
00:15:38Andy!
00:15:41Look at me.
00:16:05He makes me laugh, though.
00:16:31C'est son mariage, il s'agit de l'argent comme un idiot.
00:16:35L'année dernière, pour Michael's birthday, il a dit ne pas me acheter quelque chose.
00:16:39On va s'arrêter de l'argent.
00:16:41Georges dit, bien, ok.
00:16:44Il s'est passé, il s'agit de George a acheté de lui une voiture.
00:16:48Top de la range.
00:16:50Le truc est, il a utilisé Michael's crédit stamp.
00:16:54Donc Mick dit, ça veut dire que je acheté de moi.
00:16:57Georges dit, c'est la pensée qui a acheté.
00:17:01Où est-il?
00:17:03Juste outside Dagestan.
00:17:05Où est-il?
00:17:06On le Caspian Sea.
00:17:07Here you go.
00:17:11By the sea?
00:17:12Technically, c'est plus de la lake.
00:17:15Earth, il y a tellement de water.
00:17:18Yeah.
00:17:20Just look at her.
00:17:2140 million miles away.
00:17:23It has tellement de beauté.
00:17:27Nous devons aimer cette world.
00:17:31C'est une situation.
00:17:40Maggie's condition is...
00:17:41Je ne sais pas, je ne sais pas ce que c'est.
00:17:44C'est la water, juste...
00:17:45C'est de l'eau.
00:17:47Uri, calme.
00:17:48Just me, c'est de l'eau.
00:17:49La pelle est...
00:17:50...sort de l'eau sur la tête.
00:17:53Et elle est exouée de la water.
00:17:55Comme elle est dommage.
00:17:56Tarek, this area's unsafe.
00:17:58We're going back.
00:18:01Tarek?
00:18:05Tarek!
00:18:05Where was he?
00:18:10Uri, keep it contained.
00:18:11Seal the door at maximum.
00:18:12I'm on my way.
00:18:13Andy, just leave him alone.
00:18:30Step away from him.
00:18:31I can help.
00:18:32I promise.
00:18:32I can help.
00:18:33Just leave that man alone.
00:18:34Andy, I must be able to take your hand away from him.
00:18:36And listen to me.
00:18:37Hello.
00:18:51That's better.
00:18:55So.
00:18:56It must be Andy.
00:18:58Hello.
00:19:05We've got to go.
00:19:07Set the seals at maximum.
00:19:37Let's go.
00:19:37Don't.
00:19:44Let's go.
00:19:45Sous-titrage Société Radio-Canada
00:20:15Uri, what is she?
00:20:18Captain, we need your back here.
00:20:20Just tell me that Maggie is contained.
00:20:21Can you confirm, Ed?
00:20:23Confirmed?
00:20:25She's locked in.
00:20:27Keep surveillance till I get back.
00:20:29And close down all water supplies.
00:20:31All pipes and outlets. Don't consume anything.
00:20:33Have you got that? Everyone, that's an order.
00:20:35Don't drink the water.
00:20:37Don't even touch it. Not one drop.
00:20:42Can you talk?
00:20:45Human beings are 60% water, which makes them the perfect host.
00:20:50What for?
00:20:51I don't know.
00:20:53Well, because I've got to go.
00:20:58Whatever started here, I can't see it in the end.
00:21:01I can't.
00:21:02This thing's airtight, yeah?
00:21:10And therefore watertight.
00:21:11Depends how clever the water is.
00:21:15Procusing the system.
00:21:17Abandon ship!
00:21:17Doctor, we haven't got time.
00:21:44They can run faster than us.
00:21:44We need a lift.
00:21:46Hey!
00:21:56Get on behind me.
00:21:57That thing goes at two miles an hour.
00:21:59Not anymore.
00:22:00Trust me.
00:22:00We need a lift.
00:22:02Get on behind me.
00:22:03Get on behind me.
00:22:03Get on behind me.
00:22:04Get on behind me.
00:22:04Get on behind me.
00:22:05Wooooow!
00:41:23Je ne vais pas mourir.
00:41:29Je ne vais pas mourir.
00:41:31Mais ta mort crée le futur.
00:41:37Help me.
00:41:39Pourquoi ne vous aidez, Doctor, si vous connaissez tout cela ?
00:41:43Pourquoi ne vous changez ?
00:41:44Je ne peux pas.
00:41:45Je ne peux pas.
00:41:46Je ne peux pas.
00:41:48Je suis désolé, mais je ne peux pas.
00:41:50Je ne peux pas.
00:41:51Je ne peux pas.
00:41:52Je ne peux pas.
00:41:53Je ne peux pas.
00:41:54Je ne peux pas.
00:41:55Mais pas vous.
00:41:58Vous avez vu tout votre vie.
00:41:59Que le Dalek me souleur.
00:42:00Je pense que c'est en vous.
00:42:01Je suis arrivé.
00:42:03Votre mort est en temps.
00:42:05Pour toujours.
00:42:09Et c'est vrai.
00:42:10Vous allez mourir ici ?
00:42:12Non.
00:42:13Votre saved vous ?
00:42:16Captain Adelaide Broke.
00:47:06Sous-titrage Société Radio-Canada
00:47:36Sous-titrage Société Radio-Canada
00:48:06Sous-titrage Société Radio-Canada
00:48:36Sous-titrage Société Radio-Canada
00:49:06Sous-titrage Société Radio-Canada
00:49:36Sous-titrage Société Radio-Canada
00:50:06Sous-titrage Société Radio-Canada
00:50:36Sous-titrage Société Radio-Canada
00:51:06Sous-titrage Société Radio-Canada
00:51:36Sous-titrage Société Radio-Canada
00:51:40Sous-titrage Société Radio-Canada
00:51:42Sous-titrage Société Radio-Canada
00:51:46Sous-titrage Société Radio-Canada
00:52:16Sous-titrage Société Radio-Canada
00:52:46Sous-titrage Société Radio-Canada
00:52:50Sous-titrage Société Radio-Canada
00:52:52Sous-titrage Société Radio-Canada
00:52:54Sous-titrage Société Radio-Canada
00:52:56Sous-titrage Société Radio-Canada
00:52:58Sous-titrage Société Radio-Canada
00:53:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:53:02Sous-titrage Société Radio-Canada
00:53:04Sous-titrage Société Radio-Canada
00:53:06Sous-titrage Société Radio-Canada
00:53:08Sous-titrage Société Radio-Canada
00:53:10Sous-titrage Société Radio-Canada
00:53:12Sous-titrage Société Radio-Canada
00:53:14Sous-titrage Société Radio-Canada
00:53:16Sous-titrage Société Radio-Canada
00:53:18C'est parti, c'est parti !
00:53:48C'est parti !
00:54:18C'est parti !
00:54:48C'est parti !
00:55:18C'est parti !
00:55:20C'est parti !
00:55:22C'est parti !
00:55:24C'est parti !
00:55:26C'est parti !
00:55:28C'est parti !
00:55:30C'est parti !
00:55:32C'est parti !
00:55:34C'est parti !
00:55:36C'est parti !
00:55:38C'est parti !
00:55:40C'est parti !
00:56:12C'est parti !
00:56:14C'est parti !
00:56:46C'est parti !
00:57:18C'est parti !
00:57:20C'est parti !
00:57:22C'est parti !
00:57:24C'est parti !
00:57:26C'est parti !
00:57:28C'est parti !
00:57:30C'est parti !
00:57:32C'est parti !
00:57:34C'est parti !
00:57:36C'est parti !
00:57:38C'est parti !
00:57:40C'est parti !
00:57:42C'est parti !
00:57:44C'est parti !
00:57:46C'est parti !
00:57:47C'est parti !
00:57:49C'est parti !
00:57:51C'est parti !
00:57:53C'est parti !
00:57:55C'est parti !
00:57:56C'est parti !
00:57:57C'est parti !
00:57:58C'est parti !
00:58:05C'est parti !
00:58:08C'est parti !
00:58:09C'est parti !
00:58:10C'est parti !
00:58:11C'est parti !
00:58:12C'est parti !

Recommandations