Đi đến trình phátĐi đến nội dung chínhĐi đến chân trang
  • Hôm kia
Son b�l�m izleyebilirsiniz
https://www.dailymotion.com/diziarsiv

Prens 3.Sezon 8.B�l�m izle,Prens 3.Sezon 8.B�l�m seyret,Prens 3.Sezon 8.B�l�m full,Prens 3.Sezon 8.B�l�m tek part,Prens 3.Sezon 8.B�l�m HD,Prens 3.Sezon 8.B�l�m,Prens 3.Sezon son b�l�m,Prens 3.Sezon,Prens izle,Prens seyret,Prens 3.Sezon 8.B�l�m 2025

Danh mục

🎥
Phim ngắn
Phụ đề
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:30CastingWords
00:01:00CastingWords
00:01:29CastingWords
00:01:51I will be the best of my husband.
00:01:56Because Kuzey doesn't forget.
00:03:52Acizlik.
00:03:54Aciz bir herif olduğun için gittin gene kendi ülkeye aradın.
00:03:56Kimse seni almadı ülkesine değil mi?
00:03:58Sonra baktın kızın kraliçe olmuş.
00:04:00Yanına yanına öyle alıp yapıp şeyler yaparak taburuya kadar geldin ha?
00:04:02Abi gelir gelmez mi ya?
00:04:04Sana da yazıklar olsun kraliçe aşağıya.
00:04:06Ya Venedik'te kafam öyle şamdanlarla vura vura beni öldüremedin yetmedi.
00:04:09Ondan sonra annem dememişsin kraliçe dememişsin.
00:04:11Tahtı boş bulunca hemen götürü koymuşsun.
00:04:12Sus artık.
00:04:13Kraliçemizi halk başa geçirdi majestelerim.
00:04:16Salak salak konuşma lark.
00:04:17Halkın kendi kendine birini başa geçirdiği nerede görülmüş?
00:04:19Roma'da bile olmuyor böyle şeyler.
00:04:20Efendim halk tahtta kendine yakın birini görmek istiyor.
00:04:24Bu mu halka yakın?
00:04:26Ya güldürmeyin beni be.
00:04:27Ya bu evlenirken gökler kutsasın Filip'le.
00:04:29Bunun donların memeliklerini bile ben aldım yaptırdım.
00:04:31Öyle değil mi söyle?
00:04:32Abi sus artık.
00:04:32Van Dijk seni nereye götürdü?
00:04:41Osmanlı İmparatorluğuna.
00:04:44Osmanlı mı?
00:04:45Hem de İmparatorluğun davetiydi.
00:04:47Sultan Mehmet mi?
00:04:49Abi lütfen bir şey yaptım deme.
00:04:51Deli misin sen be?
00:04:52Ne yapacağım?
00:04:53İmparatorluğuyla böyleyiz.
00:04:54Çok yakınız.
00:04:54İnanılmaz kafa yapılarımız tuttu.
00:04:56Dünya görüşümüz, felsefemiz, olaylara böyle bakış açımız falan.
00:04:59Her şeyimiz birbiri aynı.
00:05:00Sırdaş olduk, dertleş olduk onunla.
00:05:01Çok sevdik birbirimizi.
00:05:02Bu arada bizim acar ışık halinden kurtaran Osmanlıymış.
00:05:05Evet.
00:05:07Annemden Venedik'te tahtı alırım diye düşünmüş.
00:05:09Öyle bir plan yapmış.
00:05:09Çok da güzel bir plan.
00:05:11Ben de planı anlamadığım için biraz bok ettim ortalığı.
00:05:12Bir de abim Venedik'in başına geçince her şey iyice berbat oldu.
00:05:15Bir dakika, bir dakika.
00:05:17Annen Venedik'ti o çizim mi?
00:05:18Evet.
00:05:18Meylin mi?
00:05:19Hı hı.
00:05:19Ya bir dakika, bir dakika.
00:05:21Teyir, Venedik'in başında mı geçti dedin sen?
00:05:23Bir dakika, bir dakika.
00:05:25Ne oluyor burada ya?
00:05:26Aa, iyice yaşlandı bu ama.
00:05:27Birden yükleme yapınca böyle kafası gitti.
00:05:28Neyse ne, benim vınadı yakalamam lazım.
00:05:30Vınadı mı?
00:05:31Amca yapıştıracağım iki tane şimdi ha.
00:05:32Aa, yankı mı yapıyorsun sen bana?
00:05:34Bir toparlan kendine gel bakalım hadi kendini ver.
00:05:36Ya kendimi vereyim.
00:05:37Göklere şükür.
00:05:39Kızım geri geldi.
00:05:39Buna ne işin var burada?
00:05:44Halk seçtiği için orada oturuyor.
00:05:46Babamdan bahsediyor oriyon.
00:05:49Ah benim güzel kızım.
00:05:50Seni tahtta gördüm ya.
00:05:52Artık ölsem de gamleyemem.
00:05:55Aa, bir dakika.
00:05:57O ne öyle?
00:05:58Kaleşin tacı mı o?
00:05:59Ne kız var?
00:06:02Şunu atma tamamen şey.
00:06:04Aa, nasıl güzel oldu.
00:06:07Şu güzelliğe bakar mısınız?
00:06:08Şu zarafete bakar mısınız?
00:06:10Bu asalete bakar mısınız?
00:06:11Taht taht olalı böyle güzelini görmedim.
00:06:13Bu kadar da kimse yakışmadı.
00:06:16Şu baban denilen adamla hasretini gider de ondan sonra tekrar sürgüne gönderirsin.
00:06:21Tamam mı benim güzelim?
00:06:22Kimse bir yere gitmiyor artık.
00:06:24Hepimizi ilgilendiren çok önemli bir konu var.
00:06:26Aynen öyle.
00:06:28Kraliçe aşariye haklı.
00:06:31Benim bir an önce Vlad'ı yakalamam lazım Fatih Bey'e söz verdim.
00:06:34Sizin sözünüzün hiçbir hükmü yok.
00:06:36Macar kraliçesini Osmanlı'nın karşısında kuracağı ittifakta kendisinin yanında olacağımıza dair söz verdim.
00:06:42Ne?
00:06:43Kadın sen deli misin?
00:06:44Başın belada diyorum.
00:06:44Öldürtecek misin sen beni?
00:06:46Kimsenin peşinden gitmiyoruz artık.
00:06:47Aynen öyle.
00:06:48Vlad'ı yakalamamız lazım.
00:06:49Fatih Bey sizinle izledim.
00:06:50Macar kraliçesine söz verdim.
00:06:52Küçük prens kaçırmışlar.
00:06:53Ağlık bir şey yok.
00:06:55Olabilir bunlar.
00:06:55Her zaman olan şeyler.
00:06:56Günümüzde herkes kaçırılıyor.
00:06:57Birileri kaçırılıyor birilerine geliveriliyor.
00:06:58Alıyorsun parası.
00:07:00Ne?
00:07:01Ne?
00:07:02Küçük.
00:07:03Bahşişin tırtılım kaçır.
00:07:05Ah.
00:07:05Ah.
00:07:07Ah.
00:07:08Gel böyle karakosu.
00:07:09Ah.
00:07:10Ah.
00:07:11Gel bu kadar.
00:07:11Ah.
00:07:13Ah.
00:07:18Ay.
00:07:23Yani biz az önce taht odasında neyi konuşamadık da bu masanın etrafına tekrar toplandık?
00:07:33Ha?
00:07:33Ya sizin bu masa fetişinizi ben anlamadım gitti.
00:07:36Savaşın taraflarını daha iyi görebilelim diye efendim.
00:07:38Savaşın taraflarını böyle.
00:07:40Daha savaşın tarafları mı var burada?
00:07:41Bu haritada savaşın tarafları mı var?
00:07:43Ha?
00:07:43Söyle bana.
00:07:43Harita mı bu?
00:07:44Ya biz bunun harita olduğunu temizlikçilere söylemesek alırlar.
00:07:46Bunu yıkarlar götürürler bir yerde asarlar biliyor musunuz?
00:07:49Şu haritaya bak.
00:07:51Bir de Fatih Bey'in haritasını görseniz.
00:07:52Bu ne öyle ya?
00:07:53Evet.
00:07:54Dağlar, tepeler, ovalar, alüvyonlar, deltalar her şeyi koymuş adam.
00:07:57Nereden nereye gidecek, nasıl yapacak?
00:07:58Çubukla gösteriyor her yeri.
00:07:59Şuna bak.
00:08:00Bizde Swabia duruyor.
00:08:01Swabia mı kaldı?
00:08:02Swabia denen ülke kapatıldı gitti.
00:08:04Onlar lokanta işine girdiler.
00:08:05Bizde hala Swabia duruyor.
00:08:06Bu arada güncel değil.
00:08:07Bunda iş yapılmaz.
00:08:08Swabia ülke değil yalnız.
00:08:09Düklük.
00:08:10Düklük mü?
00:08:11Özür dilerim.
00:08:11Kusura bakma amca.
00:08:12Orta çağ haritasını bir anda Avrupa'sının tamamını ben değiştirmiş oldum.
00:08:15Bir de şu mavi adamlar sinir oluyor mu şunlara ya?
00:08:17Bunları senelerdir böyle alıp buradan buraya, buradan buraya götürüyoruz.
00:08:20Şuna bak.
00:08:20Hiçbir şey olduğu yok.
00:08:22Ne bu?
00:08:22Elma bir şeyler koymuşsunuz.
00:08:24Kayıntı mı yaptınız toplantıdan önce?
00:08:25Efendim onların her biri bir ülkeyi temsil ediyor.
00:08:29Erik Fransa, Kuru Kayısı, Venedik.
00:08:32Ekmek, Macarlar.
00:08:35Elma, Osmanlı.
00:08:37Al şu elmayı şuradan mevsimlerimi bozma.
00:08:38Ben Fatih Bey size elma yaptık mı diyeceğim.
00:08:42Osmanlı'ya bir şey söylemek zorunda değilsiniz.
00:08:44Biz Macarlara söz verdik.
00:08:45Macarlara söz veren sensin eski kraliçesiyon.
00:08:49Anladın mı?
00:08:50Ben kimseye bir söz vermedim.
00:08:51Adam orada çağı açıp çağı kapatıyor.
00:08:52Neden yeni bir çağa girmiyoruz kraliçem?
00:08:54Vay.
00:08:55Yeter bu doğu sevdası.
00:08:57Çağımızın hastalığı oldu resmen.
00:08:59Batı'nın ahlaksızlığını alacağına, doğunun ahlaklılığını alsaydın...
00:09:02...belki şu anda Karen gibi onurlu bir duruşun olurdu.
00:09:04O onurlu duruş Karen'in sonunu getirdi.
00:09:07Haberiniz yok.
00:09:08Mary Karen'i öldürdü.
00:09:10Karen öldü mü anne?
00:09:11Evet.
00:09:12Öldürdü.
00:09:13Eğer ben onun tarafında olmasaydım Karen'in kaderini ben de paylaşacaktım.
00:09:17Siz beni anlamıyorsunuz.
00:09:19Macar kraliçesinin şakası yok.
00:09:21Fatih Bey şakamatik çünkü.
00:09:23Adam Konstantinopoli fethetti.
00:09:24Yeter.
00:09:26Veliahdımız kaçırıldı.
00:09:27Kimsenin savaşı bizi ilgilendirmiyor.
00:09:29Kaldı ki bizim dostumuz falan da yok.
00:09:32Kraliçemiz haklı.
00:09:33Aman resmen şov.
00:09:36Benim tahminim...
00:09:38...veliahdımızı...
00:09:40...Macar komutan...
00:09:42...Marton kaçırdı.
00:09:45Sion'la yaşadığı ateşli aşkın intikamı için yapmış olabilir.
00:09:50Bence eski kralımızın tek gecelik ilişkilerinden...
00:09:52...Kraliçe Izabu'nun işi olması daha muhtemel.
00:09:55Lark.
00:09:56Senin karın da kaçırmış olabilir.
00:09:58Hani borcumuz var ya ona karşılık.
00:10:00Belki de senin hırsız karın kaçırmıştır Orion.
00:10:03Ne dersin?
00:10:03Belki de şeyi kaçırmıştır.
00:10:06O yok mu?
00:10:08Var ya biri.
00:10:08İlk defa bir sokuşmada hiçbir şey bulamadım.
00:10:19Açıkta kaldım.
00:10:20Çok utandım.
00:10:20Bakma bana.
00:10:22Ne ne öyle oldu?
00:10:25Köle.
00:10:26Sarışın değil mi?
00:10:27Şaşırdın.
00:10:28Ne?
00:10:30Sen ne ara pislendin be?
00:10:31Ama tabii.
00:10:32Bongomi'ye gelenin belli doğrulur mu?
00:10:34Ne istiyorsun?
00:10:34Ya kadın yok.
00:10:36Ne yapıyorsun be?
00:10:37Toplantının ortasında.
00:10:37Toplantı basıp kadın yok diye bağramazsın.
00:10:39Böyle bir şey yok.
00:10:40Çarşıya çık.
00:10:40Herkes gibi kendine bir kadın bul.
00:10:42Öyle değil ya.
00:10:43Kadın olan kadın yok.
00:10:44Nasıl tutunu koparan gibi mi?
00:10:45Çocuğunun süt annesini diyor.
00:10:47Salak.
00:10:47Köle.
00:10:48Kadın da çocukla birlikte kaçırıldı.
00:10:50Ya.
00:10:51Sen niye geldin?
00:10:53He Sangu geldi.
00:10:54Ya peki kadını...
00:10:54Çık hadi beyefendi dışarı.
00:10:56Çık.
00:10:56Başlatma kadını.
00:10:57Sangu.
00:10:57Kadınınla mı uğraşacağız be?
00:11:00Kuyun aşağıya.
00:11:01Her geldiğimde daha iyi görünüyorsunuz.
00:11:04Sangu.
00:11:04Bize bir haber mi getirdin?
00:11:06Ne haberler ne haberler.
00:11:07Ortalık çok karışık.
00:11:08Dünya ceyirceye yanıyor.
00:11:10Ortalıkta fazla dolaşmayın.
00:11:12Aa.
00:11:13Gitti Fransa.
00:11:14Efendim o Venedik.
00:11:16Fransa.
00:11:17Özür dilerim.
00:11:18Bize ne haber getirdin diyorum sanırım.
00:11:19Tamam.
00:11:20Size değil Queen.
00:11:21Prince'e.
00:11:22Bulat'tan bir mesaj.
00:11:23Bulat mı?
00:11:24Ne diyor?
00:11:25Ne diyor?
00:11:26Ne yazmış?
00:11:27Adam elimde daha açmadım.
00:11:28Size bir iyi bir kötü haberim var.
00:11:42İyi haber çocuğu Blat kaçırmış.
00:11:46İyi haber bu mu?
00:11:48Evet.
00:11:49En azından kimi kaçırdığını biliyoruz.
00:11:51Yani mesajı açsaydım ve ben Pedro Mendes.
00:11:52Çocuğunuzu kaçırdım gibi bir şey olsaydı Pedro Mendes kim?
00:11:54Kodun savuldu.
00:11:55Yani bir yaşama öndeyiz.
00:11:57Kötü haber ne o zaman?
00:11:59Gelin alın çocuğu diyor bu.
00:12:00Hiç mantıklı değil.
00:12:01Vlad neden çocuğu kaçırsın ki?
00:12:03Resmen bizi tuzağa çekmeye çalışıyor.
00:12:05Olay basit.
00:12:06Kaybettiği için yediremedi.
00:12:08Hırs yaptı.
00:12:09Osmanlı'ya karşı mı?
00:12:10Ne Osmanlı'sı be?
00:12:10Bana karşı.
00:12:11Kuzeyliğimiz bununla karşılaştık.
00:12:12Gökler Kutsası'nın eski Kırım Karen.
00:12:14Benle onu seçtiği için oradan bana kafayı taktı.
00:12:16Yani şöyle anlatayım size.
00:12:17Planı şu.
00:12:19Önce Karen'i Macarlar öldürttü.
00:12:22Fransız.
00:12:22Tamam artık ya.
00:12:24Sonra da bebeği kaçırarak intikamını pekiştirdi.
00:12:28Bu mu hepsi?
00:12:29Al Eri'yi sen anlat o zaman.
00:12:31Ne bileyim ben aklıma gelen ilk şeyi söylüyorum yani.
00:12:32Siz de söyleyin.
00:12:33Buyurun.
00:12:35Tango.
00:12:37Dampan gerektiğini biliyorsun.
00:12:49Hiçbir şey bilmiyorsun.
00:12:50Tamam.
00:12:51İki soya düz purensi yoksa başka bir şey yapacakmışım.
00:12:57My Queen.
00:12:59Nereye çağırıyorsun?
00:13:04Ne yazık ki bunu hiçbir zaman öğrenemeyeceksin.
00:13:06Ne yapıyorsun be geri zekalı?
00:13:11Aşar ya.
00:13:12Büyük imparatorlar böyle yapar.
00:13:14Ben ve Fatih Sultan Mehmet gibi büyük imparatorlar sefere çıkacakları yere kimseye söylemez.
00:13:18Yani nereye gidiyoruz?
00:13:21Yemin ederim öldürürüm seni.
00:13:28Şaka yaptı tabii ki biliyorum.
00:13:29Ama sefere çıkarken söyleyeceğim sana sadece tamam mı?
00:13:31Orion, Lark.
00:13:33Eli silah tutan ve en önemlisi benimle savaşacak herkesi meydanda toplayın.
00:13:36Emredersiniz baş isteyelim.
00:13:40Asıl sorun böyle bir sefer için yeterli kaynağımız var mı?
00:13:45Siz onu hiç merak etmeyin kraliçem.
00:13:48Getirin!
00:13:49Ne bu? Para pul mu?
00:13:56Ay sen asla bunları emeğiyle kazanabilecek biri değilsin.
00:13:59Gördünüz değil mi ne yaptığını?
00:14:00Ya muhtemelen zavallı fakir insanlardan çaldı bunların hepsini.
00:14:04Fakirler de malını korumayı öğrensin canım.
00:14:08Bongomya kraliçesine küçük bir hediye.
00:14:11Güzel.
00:14:13Şu anda kaynağını soracak durumda değilim zaten.
00:14:15Abi tümünü savaş hazırlığı için kullanın.
00:14:19Emredersiniz kraliçem.
00:14:29Yani ben halkı ilk kez bu kadar savaş bir neye istekli görüyorum.
00:14:33Bana bile cesaret verecek bir kalabalık var meydanda.
00:14:35Güzel. Tüm hazırlıklar tamam mı?
00:14:37Tamam kraliçem. Prens bizzat kendi ilgileniyor.
00:14:39Biliyorum. Ondan endişeleniyorum ya zaten.
00:14:41Demirzi'den çıkmadı.
00:14:43Halkı komple zırhla kapladı sanırım.
00:14:45Bongomya'da bu kadar insan olduğunu ben bilmiyordum yani.
00:14:47Mahşe yeri gibi meydan.
00:14:50Umarım onlara layıklı lider olabilirim.
00:14:53Merak etmeyin kraliçem.
00:14:55Aksi mümkün değil.
00:14:56Baba.
00:14:58Kraliçemin arkasında savaşmak benim için bir onurdur.
00:15:02Onur benim baba.
00:15:06Ah benim fındık kurdu kızım büyümüş.
00:15:09Harika güzeller güzeli bir kraliçe olmuş.
00:15:12Bütün halka arkasına almış da savaşa mı gidiyormuş?
00:15:16Göster bakayım annene nasıl savaşıyorsun?
00:15:18Anne sarayda vedalaştık işte bitti zaten.
00:15:20Ah vedalaşma falan yok birlikte gidiyoruz.
00:15:22Kızımı ilk savaşında yalnız bırakamam.
00:15:24Anne ne yapıyorsun?
00:15:25Mezuniyet mi bu ya?
00:15:26Kraliçemiz haklı.
00:15:29Kraliçenin anasına söyleyin.
00:15:31Savaş meydanında bir de onu kurtarmak için çabalamayalım.
00:15:33Kraliçenin babasına söyleyeyim mi?
00:15:35Ben kızımı sokakta bulmadım.
00:15:36Kencincan'ın derdine baksın.
00:15:54Neredeler?
00:15:56Bir saat önce buradalardı.
00:15:58Lörk söylesene.
00:15:59Evet majesteleri.
00:16:00Burası hınca hınç insan doluydu.
00:16:03Şurada biri var.
00:16:08Nerede?
00:16:09Yakalayın.
00:16:10Ah koş.
00:16:11Dur.
00:16:11Koş koş.
00:16:12Gel buraya.
00:16:13Kaçma.
00:16:14Gel.
00:16:14Gel buraya.
00:16:15Kaçma.
00:16:17Gel.
00:16:17Gel gel.
00:16:19Ne oluyor?
00:16:22Bırakın.
00:16:23Ne olur.
00:16:23Eskiliçem.
00:16:27Bağışlayın beni kraliçem.
00:16:29Ben bir şey yapmadım.
00:16:31Ne olursunuz.
00:16:32Yemin ederim bir şey yapmadım.
00:16:33Ne bu halin?
00:16:34Kim verdi sana bunları?
00:16:36Ben verdim.
00:16:36Ben verdim.
00:16:36Ne?
00:16:37Ne?
00:16:37Ne?
00:16:38Ne?
00:16:38Ne?
00:16:43Ne?
00:16:47Ne?
00:16:48Ne?
00:16:49Ne?
00:16:49Veıyoruz.
00:16:50Öyüse
00:16:503
00:16:51D
00:16:53Ne?
00:16:55Ne?
00:16:55Ne?
00:16:56Ne?
00:16:57Ne?
00:16:58Ne?
00:16:59Ne?
00:16:59Ne?
00:16:59Teğer買aidor派
00:17:00ve...
00:17:02Ne?
00:17:02Ne?
00:17:03Ne?
00:17:04Ne?
00:17:04Ne?
00:17:05Ne?
00:17:06Mira, look.
00:17:11Like me, let me.
00:17:23Sen,
00:17:24savaş için ayırdığımız ganimetini
00:17:27halka mı verdin?
00:17:29Evet.
00:17:30Aynen öyle yaptım amca.
00:17:31Ne fark eder?
00:17:32Ha, savaştan önce.
00:17:33Savaştan sonra.
00:17:33Moral olsun istedim.
00:17:35Gerizekalı.
00:17:35...onlar ordunun ikmal için gerekli harcamalarda kullanılacaktı.
00:17:40Taze kırajca görüyor musunuz...
00:17:41...haşar o kadar toysun ki, biraz stratejik düşün kızım.
00:17:44Blan olduğun için karşında bir ordu var.
00:17:45Çakır çakır giyinmişler.
00:17:47Takmış takıştırmış, sürmüş sürmüş sürmüşler...
00:17:48...kişisel bakımına, hijyenine özen gösteren bir ordu.
00:17:50Üstlerinde bir sürümü cevher, dersin ki bunlar nasıl bir ordu ya.
00:17:53Demek ki ne kadar insan yendilerse, bütün ganimetleri koyacak yer bulamayıp...
00:17:56...üstüne takmışlar dersin Haşari'cim.
00:17:59Bu iş böyledir.
00:18:00Savaşa belki 8-10, hatta 14-0 önünde başlayacağız.
00:18:03What about you?
00:18:04Please come here in the bus.
00:18:06I've encountered it.
00:18:07I've got it!
00:18:08I've got it!
00:18:10When you're going here.
00:18:12I've got it, I've got it, I've got it.
00:18:14I don't think I've got it.
00:18:15I'm the most serious force of the world.
00:18:17I've got it here in the country with the gates,
00:18:18I'm the only way, the gates, the sum of the gates,
00:18:19and I'm going to get it.
00:18:20I made it this way.
00:18:22You're a lot of them.
00:18:23Are you going to...?
00:18:25You're the man.
00:18:27Okay, I'm going to go.
00:18:29I'm going to go.
00:18:30I'm going to go.
00:18:32What?
00:18:34What happened, Aşaria?
00:18:35You had to get here?
00:18:37You couldn't make it all.
00:18:38You wanted to get on my life.
00:18:39What happened, Aşaria?
00:18:40You couldn't get there.
00:18:41You had to get there, not that he was gone.
00:18:43I was like, look at you.
00:18:44What happened, Aşaria?
00:18:45You saw the guy, what happened?
00:18:47Oh.
00:18:49What happened?
00:18:52We knew that we were able to do this.
00:18:54You know what happened.
00:18:56You know what happened?
00:18:57What do you think that's the type of sin?
00:19:00I don't know if it's a very good man.
00:19:02If I'm a man who is alive, I'm going to go back to the country.
00:19:04Yes, you know my first dad was a good man.
00:19:07He was a good man.
00:19:08He was a good man.
00:19:09Many people who have been living there.
00:19:10So far, we can't wait.
00:19:12So far, we'll take out.
00:19:13Let's go.
00:19:14Let's go.
00:19:15Let's go.
00:19:16I'll take the Gerda for the man.
00:19:17I'm going to go.
00:19:27Gökler yardımcımız olsun.
00:19:30Oh, küçüklüm ola.
00:19:32Yardım.
00:19:37Hadi.
00:19:39Atları getirin.
00:19:57Yardım.
00:19:59Sağ olun.
00:20:03Kıra.
00:20:06Kıra.
00:20:10Kıra.
00:20:13Kıra.
00:20:15Kıra.
00:20:18Kıra.
00:20:21But he can't go back and he can go.
00:20:27I don't know.
00:20:29Orion.
00:20:30Orion?
00:20:33Lark, Orion bayılmış.
00:20:35Orion.
00:20:40You're a weird?
00:20:43Orion.
00:20:44Orion, you're a weird?
00:20:47Yeah, how did you get here?
00:20:48I am going to the end.
00:20:50You are trying to get a jardop or not.
00:20:52I am going to the end.
00:20:54We are here.
00:20:55We are here.
00:20:57Why did I get this kraliçelik?
00:20:59Ah.
00:21:01You get this job.
00:21:02You can make it and you can do that.
00:21:05I am too proud to you.
00:21:06I can't do that.
00:21:08I have to say.
00:21:10But I am going to do that.
00:21:11You can do that.
00:21:12You can do that.
00:21:14I have to go back.
00:21:16I can go back.
00:21:18I'm not a bad thing.
00:21:24Orion.
00:21:25What?
00:21:26What?
00:21:29What a joke.
00:21:30We're all over here.
00:21:32We're all over here.
00:21:34I'm sorry for that.
00:21:36I'm sorry for that.
00:21:37I'm not a good guy.
00:21:40I'm not a good guy.
00:21:42What a joke.
00:21:44No, this is not a joke.
00:21:46Lark.
00:21:48Sen Orion'u arkana al.
00:21:50Biz Orion'un atını yiyelim.
00:21:51Babana söyle, ben at falan yemem.
00:21:53Annene söyle, daha iyi bir fikri varsa onu yiyelim.
00:21:56Babana söyle, ben at falan yemem.
00:21:58O yemek istiyorsa yiyebilir.
00:22:02Ben...
00:22:04Ben daha fazla...
00:22:06Dayanamayacağım galiba.
00:22:10Lark.
00:22:13Ben ölüysem...
00:22:15...beni yiyin.
00:22:16Yola devam edin.
00:22:21Her şey...
00:22:22...on kol ve ikin.
00:22:33Teşekkürler Orhan.
00:22:34Teşekkürler.
00:22:35Teşekkürler.
00:22:36Teşekkürler.
00:22:45Yazıklar olsun ya size.
00:22:47Size...
00:22:48Asıl sana yazıklar olsun sana.
00:22:49Anlı.
00:22:50Siz mi...
00:22:51Siz mi aklınızın farkında mısınız ya?
00:22:52Deredim ya ben sizi.
00:22:53Deredim.
00:22:55İnsan yenir mi?
00:22:56İnsan yenir mi ya?
00:22:58Yiyemezsiniz beni anlıyor musunuz?
00:23:00Yiyemezsiniz.
00:23:01Ben yedirtmem kendimi.
00:23:02O Orhan'ı kimse yemeyecek.
00:23:04Zaten...
00:23:05Ya bırak konuşma Lark ya.
00:23:06Konuşma.
00:23:07Fikir duyunca hazine su yaktı.
00:23:09Orhan kırılıyorum ama.
00:23:12Harika.
00:23:14Açız.
00:23:15Nerede olduğumuzu bilmiyoruz.
00:23:17Ve geceyi Cerdaf ormanlarında geçirmek zorundayız.
00:23:20Artık bize bir mucize gerek.
00:23:22Sanırım Gökler sesini duydu baba.
00:23:23Hola amigos.
00:23:24Hola amigos.
00:23:52I walk my eyes.
00:23:53Orhan.
00:23:55Hala hardship lefler.
00:23:59Siks Maria rastikiqueitationbilir.
00:24:02Sen sen ters giremiyordun Mars'ık?
00:24:03Alıştım galiba.
00:24:05Alıştın tabi yüzüme bile bakmıyorsun alışınca.
00:24:09Bana bak sinirimi bozma benim.
00:24:10Öyle puslu gözlerle uzaklara dalıyorsun.
00:24:12Görende manalı derin bir şey düşünüyorsun sanar.
00:24:15Kadını düşünüyorum Majesteli.
00:24:18Manalıymış.
00:24:19I think it's a nice thing, its me, my sister.
00:24:25You love you.
00:24:28See you, I love you.
00:24:34I love you.
00:24:35I love you.
00:24:35I love you the other way.
00:24:38I'm not sure if you're a member of you.
00:24:40You're a man like that.
00:24:42I don't know why I'm so sick.
00:24:43Are you something to me?
00:24:44Yes, I love you.
00:24:45I love you.
00:24:45I love you.
00:24:46I love you.
00:24:47Why?
00:25:17Well, let's go to the place.
00:25:18He said the word he is going to go.
00:25:19I'm going to go.
00:25:20I'm going to go.
00:25:21Well, he's going to go.
00:25:22He doesn't.
00:25:23Hey, I'm not.
00:25:24I'm not.
00:25:25Well, I'm not.
00:25:26I'm not.
00:25:27I'm not a fool.
00:25:28I'm not a fool.
00:25:29You can't get that.
00:25:30I'm not a fool.
00:25:31You can't get that.
00:25:32Well, you don't get that.
00:25:36What you are.
00:25:38You're a fool.
00:25:39That's a fool.
00:25:42No!
00:25:45Grrrr, Sarbacu!
00:26:01Help me!
00:26:05I'm not aya, I'm not aya!
00:26:12Let's go.
00:26:14Majesteleri, I'm going to get you.
00:26:15I'm going to get you.
00:26:19You're going.
00:26:25I'm not going.
00:26:26You really are.
00:26:27You are not going.
00:26:30I'm not going to see you.
00:26:32We don't have to see you.
00:26:34We don't see you.
00:26:37Three days.
00:26:38Three days.
00:26:38I'm not going to see you.
00:26:39You are not going to see you.
00:26:40I was going to see you.
00:26:42Here we are in half an hour and serve.
00:26:44We don't sleep at the hand.
00:26:45We have a shower, we don't shower.
00:26:46We don't sleep at the house.
00:26:48We we have a bit of a unhappy room, we arrived here at the house.
00:26:51We have one question.
00:26:52Do not have a response.
00:26:53We don't have a out.
00:26:55Did you hear a?
00:26:56So you did how much time is you buying?
00:27:00You think he did the one that was coming to us.
00:27:02We met each other.
00:27:05We went over.
00:27:06We went over.
00:27:08He went over there.
00:27:09There is a koca one was going home.
00:27:11Bongo meh meh meh meh yapıp atları dehleyeceğini dinleseydin söylerdim.
00:27:15Neyse savaşımız var birbirinize düşürmek istiyorlar bizi düşmeyelim.
00:27:18Motivasyonumuz bozulmasın.
00:27:20Seni göberteceğim.
00:27:21Ay ay ay.
00:27:22Bırakın öldüreyim şunu ya.
00:27:23Bongo meh için yapabileceğim en iyi şey bu.
00:27:25Hayır dur şimdi Bongo meh.
00:27:27Bırakın be.
00:27:28Bırakın gel gel.
00:27:30Yenilmez ve yok edilemez bir zır karşısında senin ne kadar şansın ol...
00:27:41Frensim izin verirseniz uyumaya çalışıyoruz.
00:28:06Kusura bakma amca yüzüm yandı ya benim bugün.
00:28:09O yüzden böyle birazcık ses yapmak zorunda kaldım.
00:28:12Harul hurul her gün ateşlere düşmüyorum ben canım yanıyor yani şu anda burada benim.
00:28:15Anladın mı yüzümle para kazanıyorum.
00:28:17Sen hiç para kazanmadın çünkü hiç çalışmadın.
00:28:20Şimdilik.
00:28:21Bıraksaydık da yansaydın keşke.
00:28:24Evet ya hiç dokunmasak ne güzel pişerdi o zırhın içinde.
00:28:28Lart da hemen yerdi.
00:28:30Olur.
00:28:31Ya ben bilmiyorum hiç biriniz uyumuyorsunuz.
00:28:33Ne böyle böyle duruyorsunuz o zaman?
00:28:35Beni mi kandıracaksınız zaten şöyle bir yerde uyuyabilen birinin kendine bir gram saygısı yoktur.
00:28:38Ne dedim ben?
00:28:39Biraz halden anlayın ya.
00:28:40Yandım ben bugün.
00:28:41Hiçbiriniz yanmadığınız için hayatınızda anlayamıyorsunuz tabii.
00:28:42Başarıya küçükken yanmıştı.
00:28:43Ben mi?
00:28:44Ben anımsıyorum.
00:28:45Kraliçem çorba yakmıştı elinizi ya.
00:28:46Hatta benim ordudaki ilk yılımdı.
00:28:47Ordu demez mi şu şuursuz kalabalığa sinirim bozma benim.
00:28:49Evet hatırladım ayy.
00:28:50Başarıya nasıl bağırmıştın ya.
00:28:51Nasıl oldu ki o?
00:28:52O gün mutfağa gitmiştiniz kraliçem.
00:28:53Çocukken çok severdiniz sağ solu kurcalamayı.
00:28:55Evet.
00:28:56Boyunuzda yetmediğinden böyle tencerenin içine direkt elinizi bağırmıştın.
00:28:57Ne ağlamıştın.
00:28:58Ne ağlamıştın.
00:28:59Ne ağlamıştın.
00:29:00Ne ağlamıştın.
00:29:01ofude mu ?
00:29:03help me.
00:29:04Evet.
00:29:05Amca me.
00:29:06Bünyom ne ağlamıştın.
00:29:09Ne ağlamıştın.
00:29:10Çocukken çok severdiniz sağ solu kurcalamayı.
00:29:13Evet.
00:29:14Boyunuzda yetmediğinden böyle tencerenin içine direkt elinizi bağırmıştın.
00:29:19Beyom ne ağlamıştın.
00:29:21Ne ağlamıştın.
00:29:23Abi mi ?
00:29:24Abi benim için ağladı mı ?
00:29:26Ne ağlamak içi çıktı.
00:29:27She did! She started staying up there!
00:29:29She still gave up everything!
00:29:31Showl of course!
00:29:33When was little, I subscribe to my dreams!
00:29:36Just give up!
00:29:39We were little and gone too.
00:29:41Our ancestors were like this job.
00:29:43We didn't do it either!
00:29:45They did not do good.
00:29:48It was super cool!
00:29:57What's wrong with your wife, don't worry about me.
00:30:01Maybe you have something to say.
00:30:04That's okay, tomorrow we'll do something.
00:30:06You'll never have a problem.
00:30:07What's wrong with you?
00:30:08You're a liar.
00:30:09You're a liar.
00:30:15But you're a liar, he said it's so good.
00:30:18He said it's so good.
00:30:20You're a liar, he said it's so good.
00:30:22You're a liar.
00:30:24You're a liar.
00:30:25I'm not sure how to do this.
00:30:27I'm not sure how to do this.
00:30:29I'm not sure how to do this.
00:30:31Let's get started.
00:30:33Let's get started.
00:30:55Let's go.
00:31:12Where do you look at 7-8 people.
00:31:16Why be, Amca?
00:31:21Matematik de Bongomiya'nın aydınlık yüzüsün sen ha.
00:31:25Astronomy falan var mı sende?
00:31:27Mesela şu an gece mi gündüz mü?
00:31:28Bakma Lasvela ama.
00:31:29Aslında bir kişi fazla olsaydık.
00:31:31Dövebilirdik bence.
00:31:33Yetmez.
00:31:35Biraz daha kalabalık olsak daha iyi olabilirdi.
00:31:38Belli ki adamlar iyi eğitimli askerler.
00:31:40Sonuçta aramızda dövüşemeyecek olanlar var.
00:31:44Sen oradan bana laf mı sokuyorsun?
00:31:47Hayır majesteleri.
00:31:49Ne hattım olur mu öyle şey ben?
00:31:52He.
00:31:53Yazıklar olsun ya.
00:31:55Gerçi hiç şaşırmadım.
00:31:57Bu herif dün beni yemeği düşündü.
00:31:59Ya bir susun be.
00:32:00Sus.
00:32:02Kimse dövüşmeyecek.
00:32:04Çünkü biz buraya rehine takası için geldik.
00:32:07Abi rehine takası için bizim de bir şey vermemiz lazım.
00:32:09Hadi bebeği aldık sen ne vereceksin?
00:32:11Kalbimi.
00:32:12Kalbimi.
00:32:13Kalbimi vereceğim aşağıya.
00:32:14Ula da.
00:32:15Benim de bir planım var herhalde.
00:32:16Ama.
00:32:17Önce oğlumu almam gerek.
00:32:18Kadın.
00:32:21Senin için geldin.
00:32:23Biliyordum köle.
00:32:24Biliyordum geleceğini.
00:32:26Ne demek.
00:32:28Canım pahasına gelirim.
00:32:30Her gece dualar ettim göklere.
00:32:33Onu görmeden canım alma diye.
00:32:35Yat.
00:32:36Ha.
00:32:37Kadın.
00:32:38Her şey aşk için.
00:32:41Bu da deli mi ne be?
00:32:51Yanlış bir şey mi dedin majesteler?
00:32:52Bitti mi aşk anırtın?
00:32:53Bitti.
00:32:54İyi.
00:32:55Benimle geliyorsun.
00:32:56Bana bakın.
00:32:57Orada ne olursa olsun.
00:32:58Hiçbiriniz gelmeyeceksiniz.
00:32:59Burada bekleyeceksiniz.
00:33:00Niye?
00:33:01Özel bir şey konuşacağım.
00:33:02Bulat'la da.
00:33:03Salak.
00:33:04Ne olacak?
00:33:05Gebermemeniz için.
00:33:06Şöyle bir bakıyorum.
00:33:07Hiçbirinizin üzerinde 87 kılıç eritilerek yapılmış bir ölümcü zırh yok.
00:33:10Kimse.
00:33:12Ama kimse benim oğlumu çalamaz.
00:33:15Ama kimse benim oğlumu çalamaz.
00:33:16Ama yani.
00:33:17Majesteli.
00:33:18Efendim.
00:33:19He.
00:33:20Taşa mı takıldın Mert?
00:33:38Taş mı var?
00:33:39Taş mı var?
00:33:40Ha?
00:33:46Taşa mı takıldın Ben? Taş mı var?
00:33:48Hmm.
00:33:49Taş mı var?
00:33:50Evet. Taş var.
00:33:52Tamam.
00:33:53Geç yana.
00:34:10Why, why, why?
00:34:15Eski dostum Eflak Hoyvodası, Vlad.
00:34:18Amma, nasıl?
00:34:19Tamam mısın?
00:34:41Teşekkürler.
00:34:43Yenilmez bir zırha sahip olmanın bazı dezavantajları var.
00:34:45Yani ölümsüzlüğün de bir bedeli var, Vlad.
00:34:49Doğrudur.
00:34:51Artık yok edilemezdim.
00:34:54Yok edilmezdim.
00:34:55Yok edilemem.
00:34:57Yok edilemem.
00:34:59Yok geri edilemem. Neyse ne!
00:35:02Senin yüzüne ne oldu?
00:35:04Sarp kayalıklarla bir ejderha ile dövüştüm.
00:35:12Mangala düştüm, konu bu değil.
00:35:14Buraya çocuğumu almaya geldim.
00:35:16Evet, biliyorum vermemek için direneceksin.
00:35:18Anlıyorum.
00:35:19Bir savaş istiyorsun.
00:35:20Al, istediğin savaşı alacağım.
00:35:22Al.
00:35:27Al.
00:35:29Al hatta, al bunu da al.
00:35:31Al.
00:35:31Al.
00:35:32Al.
00:35:32Al.
00:35:32Al.
00:35:32Al.
00:35:33Al.
00:35:33Al.
00:35:34Al.
00:35:34Al.
00:35:35Al.
00:35:35Al.
00:35:36Al.
00:35:36Al.
00:35:37Al.
00:35:37Al.
00:35:38Al.
00:35:38Al.
00:35:39Al.
00:35:39Al.
00:35:40Al.
00:35:40Al.
00:35:41Al.
00:35:41Al.
00:35:42Al.
00:35:42Al.
00:35:42Al.
00:35:43Al.
00:35:44Al.
00:35:44Al.
00:35:45Al.
00:35:45Al.
00:35:46Al.
00:35:47Where do you go from?
00:35:48There's a bin around you.
00:35:49There's a bin around you.
00:35:50You can't give me the owner of a boy.
00:35:51He's not a bulb or a guy.
00:35:52I've seen you, delirium, of a me.
00:35:55I'm a papadgeist.
00:35:56And I'm looking for that.
00:35:57I don't understand.
00:35:58He's not an a deal.
00:35:59Because I'm looking for all kinds of things.
00:36:01But I'm trying to do the best thing.
00:36:03I don't know what I'm saying.
00:36:33Where are you?
00:37:03I don't know.
00:37:33Let's go.
00:38:03Ben çocukken Osmanlı Sarayı'nda çok güzel bir sözdürüm biraz.
00:38:09Avcı ne kadar hile bilirse, ayı da o kadar yol bilirmiş.
00:38:15Kim yolun sonuna geldi bilemeyiz.
00:38:33İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:39:03Onu bana getirdiğin için çok teşekkür ederim biraz.
00:39:08İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:39:38Nasıl ikili oynayayım?
00:39:40Zaten ben şu an kime ne söz verdim onu bile unuttum.
00:39:42Hiç iyi olmadı.
00:39:54Hiç iyi olmadı.
00:39:55Adam orada mektup açar gibi yırttı beni ya.
00:39:59Taş mı yiyorsun be adam?
00:40:00Nasıl yırttın demiri değil mi?
00:40:01Ne?
00:40:03Bir şey yok hünkârım kafanızı şişirmeyeyim şimdi.
00:40:05Yarın sabah gün doğumunda hiç istemediğim bir arazide görece güçlü bir birliğe karşı sayısından pek de emin olmadığım bir orduyla bir savaş vereceğim.
00:40:16Üstelik beni bu duruma düşüren sensin.
00:40:23Nasıl yapalım?
00:40:26Haber gönderelim.
00:40:27Önümüzdeki ay bir tarih belirleyeceğiz.
00:40:28O zaman tekrar buluşalım.
00:40:29Biz size bir şey söyleyebiliriz.
00:40:30Ya da şimdi gece kaçalım.
00:40:31Zaten uyuyorlardır.
00:40:33Sessiz olursak duymazlar.
00:40:34Onlar da yol yorgunu diye düşünüyorum.
00:40:35İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:41:05Onlara gideceksin.
00:41:17Benden bir mesaj ileteceksin.
00:41:20Kim? Ben mi?
00:41:22Teslim olmaları ve Osmanlı İmparatorluğu'nun himayesine girmeleri için onlara tek bir şans verdiğimi söyleyeceksin.
00:41:32Tamam.
00:41:33Sessiz düşünüyorum.
00:41:37Ola ki bu plan onlara pek de mantıklı gelmedi.
00:41:39O zaman ne olacak?
00:41:51O zaman muhtemelen bu haberi geri getiremeyeceksin.
00:41:53Eğer kabul etmezlerse seni öldürecekler.
00:42:03Kafana yatmayan yer tam olarak neresi?
00:42:06Yok.
00:42:06Kafama yatmayan bir yer yok.
00:42:07Gayet mantıklı.
00:42:10O zaman ben yola çıkıyorum.
00:42:11Özür dilerim.
00:42:25Sultanım eğer...
00:42:27...dediğiniz gibi olur da ben geri dönemezsem yani feci şekilde hayatımı kaybedersem...
00:42:31...bilmenize isterim ki sizin gibi büyük bir hükümdarla tanışmak benim için bir şeref etti.
00:42:41Nasıl?
00:42:42Sola düz mü?
00:42:43Nasıl ki?
00:42:47Dışarıda sorarım.
00:42:48Demek Sultan Mehmet teslim olmamızı istiyor.
00:43:06Sen de bunu bize bildirmek için canını hiçe sayıp ta buralara geldin.
00:43:10Üstelik kendisinin muhtemelen hiç olmak istemeyeceği bir durumda yakaladığımız halde.
00:43:17Siz bu lafları paylaştınız mı kendi aranızda be?
00:43:20Sen şunu söylersin ben bunu söylerim gibi falan mı yaptınız?
00:43:23Provo mu aldınız benden önce?
00:43:25E buna da birkaç söz verseydiniz öyle kös kös oturuyor orada salak.
00:43:29Şansını fazla zorlama bence.
00:43:31Kraliçe Meryn'in ricası olmasa senin başını bir saniyede almıştım.
00:43:35Sen Kuzey'de de başını almıştın diye hatırlıyorum.
00:43:40Bu arada teşekkür ederim.
00:43:45Berbat bir annesin ama akıllı bir kraliçesin.
00:43:49Prensim teşekkür etmen gereken kişi ben değilim.
00:43:52Ya?
00:43:55Aa tabii.
00:43:57Tenyo tahmin etmeliydim.
00:43:59En sevdiğin oğlun Tenyo.
00:44:02Tebrik ederim abi.
00:44:03Venediğin başına geçmişsin.
00:44:04Senin adına çok mutlu oldum.
00:44:06Neden mutlu oldum bu kadar?
00:44:07Sonunda ailene sırt çevirmeye değecek bir taht sahibi oldun o yüzden mutlu oldum.
00:44:11Ben mi aileme sırt çevirmişim?
00:44:13Evet.
00:44:13Bak.
00:44:14Senin dediğin gibi aynalar aynı yerde.
00:44:17Ne yapacaksın?
00:44:19Ailene karşı mı savaşacaksın?
00:44:20Benim bir tek ailen var.
00:44:26O da burada.
00:44:27Kaldı ki bu mesele seni hiç ilgilendirmez.
00:44:31Bongongonga gibi küçük ve değersiz bir ülkeden daha fazlası için buradayız biz.
00:44:36O yüzden o çok değer verdiğin sevgili aileni al ve burayı terk et.
00:44:40Sana tek bir şans veriyorum.
00:44:44Aksi halde?
00:44:46Aksi halde sabah savaş meydanında düşmanım bilirim.
00:44:51Ve düşmanıma ne yapıyorsam aynını sana da yaparım.
00:44:56Vay be.
00:44:58Böyle ha?
00:44:59Böyle.
00:45:02Beni mi öldüreceksin abi?
00:45:05Git buradan.
00:45:06Prens.
00:45:06Ne olur.
00:45:10Bir kerecik olsun sözümü dinle ve herkese al git buradan.
00:45:13Lütfen prensim.
00:45:16Tenyo'yu dinle.
00:45:17Geri kalanlar umurumda değil.
00:45:19Ama sen git buradan.
00:45:30Unuttuysanız hatırlatayım.
00:45:33Biz Bongongongalıyız.
00:45:36Biz de aileye yamuk olmaz.
00:45:37Yarın sabah savaş meydanında görüşmek üzere.
00:45:43Altyazı M.K.
00:45:44Altyazı M.K.
00:45:45Arka Altyazı M.K.
00:45:46I don't know.
00:46:16I don't know.
00:46:46I don't know.
00:47:17Kaptan Fanday?
00:47:22Kuzey Kanan'ın son damlasına kadar sizinledir sultanım.
00:47:25Sağ salim geri geldiğine göre teklifimi kabul ettiler ha prens?
00:47:37İlk sayılmaz sultanım.
00:47:40Allah biliyor ya kalbimden geçen oldu o zaman.
00:47:54Yarın sabah zafer bizim, Allah'ın gazabı onların üzerine olsun.
00:48:04Kazamız mübarek olsun.
00:48:13Nasıl bakalım?
00:48:15Vaktidir.
00:48:35Altyazı M.K.
00:48:45Altyazı M.K.
00:48:46Altyazı M.K.
00:48:46Altyazı M.K.
00:48:47Altyazı M.K.
00:48:50Altyazı M.K.
00:48:51Altyazı M.K.
00:48:52Altyazı M.K.
00:48:52Altyazı M.K.
00:48:53Altyazı M.K.
00:48:55Altyazı M.K.
00:48:56Altyazı M.K.
00:49:26Altyazı M.K.
00:49:28Altyazı M.K.
00:49:28Altyazı M.K.
00:49:53Amca.
00:49:54I don't think we can get slowly and get slowly.
00:49:57I think I can only get slowly and stop like this.
00:50:00I mean that this is a good place, I would say.
00:50:04You don't have a worry.
00:50:06You're a nightmare.
00:50:08He's a pretty big deal.
00:50:10You see something like this and you're calling a word, isn't it?
00:50:13How about this?
00:50:15I don't know.
00:50:16I'm going to see you in this place.
00:50:19get him.
00:50:22What's going on?
00:50:25France's queen.
00:50:27I don't know.
00:50:29I can't say it.
00:50:30I'm assuming that he knows that he looks like it.
00:50:33He can't leave him.
00:50:35You are not a bad guy!
00:50:37Look at that.
00:50:39I'm a bad guy!
00:50:41His hand, you can't stop.
00:50:43You can't hurry up.
00:50:45You can't stop everything from your house.
00:50:47I'm a bad guy.
00:51:19Sultan Mehmet, buraya kadar ha?
00:51:33Umarım.
00:51:46Ne demek bu?
00:51:49Yine bir sıçan gibi kaçmazsan öyle olacak demek Vılat.
00:51:56Küçükken de böyleydiniz.
00:51:59Bir şeyi kafanıza koydunuz mu sonuna kadar giderdiniz.
00:52:03Sen erkek gibi dövüş yeter.
00:52:07Gerisini ben hallederim.
00:52:07Birazdan bu savaş meydanında...
00:52:26...o çelimsiz boynunu sıkınca bakalım böyle hareketler yapabilecek misin?
00:52:40Nefati Bey'e söyleyeceğim.
00:52:44Yuh!
00:52:45Haydi yo!
00:52:47Piş boş!
00:52:48Göt!
00:52:49Duygularını özgürce dışarı vurduğun için teşekkür ederim Lerb.
00:52:54Aşağı yukarı hepimiz seninle aynı şeyleri düşünüyoruz.
00:52:57Şimdi.
00:52:58Senemsiz!
00:52:59Kansız!
00:53:00Ailesini satan kral!
00:53:02Lerb.
00:53:08Müsaade edersen.
00:53:09Ama majesteleri çok sinirliyim.
00:53:12Çok!
00:53:12Anlıyorum.
00:53:13Haklısın da.
00:53:14Fakat bu sinirini savaşta düşmanlarını paramparça etmek için kullanırsan daha mutlu olurum Lerb.
00:53:18Evet.
00:53:19Şimdi.
00:53:20Alçak boş!
00:53:21Orhan.
00:53:22Allah'a gidip siktirin giden orduğunu orada bekleyin beni.
00:53:23Çabuk!
00:53:24Ben bunu savaş ezyanlarıyla uğraşamam onu daha fazla.
00:53:26Yürü!
00:53:26Ben ne yaptım ya?
00:53:27Orhan!
00:53:27Herkesten çok özür diliyorum.
00:53:37Öncelikle savaşımız hayırlı olsun.
00:53:40Başlamadan önce kim kime ne kadar düşmanda kimin kimle husumeti vardı onları bir baştan çek edebilirsek sevinirim.
00:53:46Yani çok kafalar karıştı artık.
00:53:48Kimseye bu hoşuna bilenmek istemiyorum.
00:53:50Ben işi kolaylaştırayım o halde.
00:53:52Aynen.
00:53:53Hepimizin seninle husumeti var prens.
00:53:55O yüzden kapa ceneni.
00:53:57Korsan Van Dyke, Macar krallığında olanlar için üzgünüm.
00:54:06Bilmeni isterim ki Karen'i defalarca uyardı.
00:54:11Bu sonu kendi istedi.
00:54:19Çuvala iyi bak kraliçe.
00:54:21Karen'i öldürürken kafasına geçirdiğin çuval bu.
00:54:25Savaş bittiğinde Kuzey'e giderken senin de kafanı bunun içinde götüreceğim.
00:54:32Bu kadar iddialı konuşurken benim burada olduğumu unutuyorsun.
00:54:37Korsan.
00:54:37Özür dilerim Marton.
00:54:39Doğru diyorsun.
00:54:42Seninkinde sığdır.
00:54:52Hepimiz unuturuz.
00:54:54Kuzey'i unutmaz.
00:54:56Göreceğiz.
00:54:56Ne yapacağız?
00:55:19Planı ne yani?
00:55:22Bize de anlat.
00:55:22Yardımcı olabileceğimiz bir şey olabilir.
00:55:24Ne yapacaksın?
00:55:25Hücum dendiği anda böyle orduları birden onların üstüne sürüp hepsini kıtır kıtır kesecek misin?
00:55:28Ne yapacaksın?
00:55:28Ama anlat.
00:55:29Ama şimdi anlatma.
00:55:30Anlatma bana bakıyorlar.
00:55:31Anladılar.
00:55:32Anladılar abi.
00:55:32Plan iptal.
00:55:33Anladılar.
00:55:33Ağzımı okuyorlar şu an.
00:55:34Benim ağzımı okuyorlar.
00:55:35Abi.
00:55:37O ciddi.
00:55:38Bize karşı savaşacak.
00:55:40Olur mu öyle şey Aşari?
00:55:43Abimiz o bizim biz.
00:55:45Bongomyelıyız.
00:55:46Kardeşlerini mi öldürecek?
00:55:47Söylesene.
00:55:49Söylesene.
00:55:49Öyle bir şey olmayacak.
00:55:50Aşari desene.
00:55:50Benim bir planım var desene.
00:55:52Çocuk değiliz artık.
00:55:54Beraber koşup oynadığımız Bongomyel topraklarındaki yüzün bağlarında da değiliz.
00:55:59Büyüyün biraz.
00:56:01Sen şimdi büyüdün mü abi?
00:56:03İstediğin kadar büyük oldun mu?
00:56:05Biraz da ona mahşeri kalabalıkta karşı karşıya geleceğiz.
00:56:07Eli yandığında bile ağladığın küçük kardeşini öldürmek için mi kaldıracaksın kılıcını?
00:56:12Aşari yapma şimdi onu.
00:56:17Ben hayatımda bir kere ikiniz dışında birini sevdim abi.
00:56:22Onu da benden aldılar.
00:56:25Şimdi seni kendimden ben mi alacağım abi?
00:56:29Ben doğru mu anlıyorum?
00:56:31Senin bir planı yok mu?
00:56:32Ya ne planı?
00:56:34Benim yaşamak için bir sebebim bile yok.
00:56:36Ben ölmek için geldim buraya.
00:56:37Umarım bedenim bugün bu toprağa huzurla serilir de rahat ederim.
00:56:45Tanıdığım sevdiğim kim varsa hepsi sırtımdan bıçakladı.
00:56:50Yapamıyorum artık.
00:56:53Ben de mi?
00:56:54Hayır sen, sen değil ha şöyle sen.
00:56:59Zaten senin ne işin var ki burada?
00:57:00Sen gitsene buradan.
00:57:02O halde umarım benim de bedenim aynı toprağa serilir abi.
00:57:06Seninle birlikte ölmek benim için bir onurdur.
00:57:10Kavuş.
00:57:15Yine mi ya?
00:57:16Yine mi terk edeceksin beni abi?
00:57:26Yemimsin.
00:57:28Bu sefer alacak mı seni yanına?
00:57:32Anne!
00:57:32Anne!
00:57:33Çocuklar, gün doğmadan hemen önce Bongomyya'dan ayrılacağım.
00:57:40Ne zaman döneceksin?
00:57:42Dönmeyeceğim.
00:57:44Artık büyüdünüz.
00:57:46O yüzden kararı size bırakıyorum.
00:57:50Benimle gelmek ister misiniz?
00:57:51Ben gelmem.
00:57:52Sen de gitme anne.
00:57:54Biz Bongomyyalıyız.
00:57:55Biz de anne...
00:57:56Ben gelirim.
00:57:58Abi?
00:57:59Beni terk edeceksin.
00:58:01Üzgünüm.
00:58:01Annemi yalnız bırakamam prens.
00:58:04Bu halde gün doğarken güney kapısında ol.
00:58:07Tenya.
00:58:21Altyazı M.K.
00:58:51Altyazı M.K.
00:59:10Yani...
00:59:11Bu senin beni ilk terk ediciğin değil abi.
00:59:15Umarım bu defa başarırsın.
00:59:21Then I have to listen to what she's doing to eat.
00:59:24She's a too hard feeling to eat.
00:59:27But you had to listen to what you're doing?
00:59:29I was doing to listen to me.
00:59:30I have to listen to you.
00:59:32I mean, I have to listen to you.
00:59:33You can't find you anymore.
00:59:35You'll never start.
00:59:36You've been hungry, I smell.
00:59:37I'm no longer.
00:59:40You have to listen.
00:59:41You have to stop fighting for you.
00:59:43A'b...
00:59:43You have to go...
00:59:44You have to get your family.
00:59:45I used to see who I am.
00:59:46You're a srighteous.
00:59:47You have to be?
00:59:48You have to be a baby...
00:59:49I know I have to be a baby.
00:59:50The song of the Lord is Back.
00:59:58What do you do?
00:59:59I have no one for you.
01:00:02I have no one for you.
01:00:04I have no one for you.
01:00:06What do you do?
01:00:08I have no one for you.
01:00:10You will not stop.
01:00:12You will not stop.
01:00:14I will not stop.
01:00:20Oh, I see you.
01:00:26Oh, my God.
01:00:32Oh, my God.
01:00:37Oh, my God.
01:00:40Oh, my God.
01:00:50Oh, my God.
01:00:59Oh, my God.
01:01:05Open up.
01:01:10Oh, my God.
01:01:20Oh, my God.
01:01:24Anyways, what y'all.

Được khuyến cáo