- Hôm nay
Son b�l�m izleyebilirsiniz
https://www.dailymotion.com/diziarsiv
Prens 3.Sezon 8.B�l�m izle,Prens 3.Sezon 8.B�l�m seyret,Prens 3.Sezon 8.B�l�m full,Prens 3.Sezon 8.B�l�m tek part,Prens 3.Sezon 8.B�l�m HD,Prens 3.Sezon 8.B�l�m,Prens 3.Sezon son b�l�m,Prens 3.Sezon,Prens izle,Prens seyret,Prens 3.Sezon 8.B�l�m 2025
https://www.dailymotion.com/diziarsiv
Prens 3.Sezon 8.B�l�m izle,Prens 3.Sezon 8.B�l�m seyret,Prens 3.Sezon 8.B�l�m full,Prens 3.Sezon 8.B�l�m tek part,Prens 3.Sezon 8.B�l�m HD,Prens 3.Sezon 8.B�l�m,Prens 3.Sezon son b�l�m,Prens 3.Sezon,Prens izle,Prens seyret,Prens 3.Sezon 8.B�l�m 2025
Danh mục
🎥
Phim ngắnPhụ đề
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:30CastingWords
00:01:00CastingWords
00:01:29CastingWords
00:01:39CastingWords
00:01:46CastingWords
00:01:51I will take care of my husband.
00:01:56Because, Kuzey doesn't forget.
00:03:21Minnettarım kraliçem.
00:03:23Bundan sonra sonsuza kadar hizmetinizdeyim.
00:03:27Neredeydin?
00:03:28Dur bir tahmin edeyim.
00:03:30Başımızda hiç dert yokmuş gibi yeni düşmanlar toplamak peşindeydin değil mi?
00:03:35Kraliçem.
00:03:36Lütfen bırakalım artık bu tatsız mevzuları.
00:03:39Şu andaki mutluluğumuza odaklanalım.
00:03:42Seni Bongombia'nın başında gördüm ya.
00:03:45Bir baba olarak mutluluğumu bilmem hangi kelime ifade eder?
00:03:50Acizlik.
00:03:51Evet.
00:03:53Acizlik.
00:03:54Aciz bir herif olduğun için gittin gene kendi ülkeye aradın.
00:03:56Kimse seni almadı ülkesine değil mi?
00:03:58Sonra baktın kızın kraliçe olmuş.
00:04:00Yanına yanına uluyla alıp yapıp şeyler yaparak taburaya kadar geldin.
00:04:02Abi gelir gelmez mi ya?
00:04:04Sana da yazıklar olsun kraliçe Ayşar ya.
00:04:06Ya Venedik'te kafam öyle şamdanlarla vura vura beni öldüremedin yetmedi.
00:04:09Ondan sonra annem dememişsin kraliçe dememişsin tahtı boş bulunca hemen götürü koymuşsun.
00:04:12Sus artık.
00:04:13Kraliçemizi halk başa geçirdim acesteleri.
00:04:16Salak salak konuşma lark.
00:04:17Halkın kendi kendine birini başa geçirdiği nerede görülmüş?
00:04:19Roma'da bile olmuyor böyle şeyler.
00:04:20Efendim halk tahta kendine yakın birini görmek istiyor.
00:04:24Bu mu halka yakın?
00:04:26Ya güldürmeyin beni be.
00:04:27Ya bu evlenirken Gökler Kutsası'nın Filip'le.
00:04:29Bunun donların memeliklerini bile ben aldım yaptırdım.
00:04:31Öyle değil mi söyle?
00:04:32Abi sus artık.
00:04:35Van Dijk seni nereye götürdü?
00:04:41Osmanlı İmparatorluğu'na.
00:04:44Osmanlı mı?
00:04:45Hem de İmparatorluğu'nun davetiydi.
00:04:47Sultan Mehmet mi?
00:04:49Abi lütfen bir şey yaptım deme.
00:04:51Deli misin sen be?
00:04:52Ne yapacağım?
00:04:53İmparatorluğu böyleyiz.
00:04:54Çok yakınız.
00:04:54İnanılmaz kafa yapılarımız tuttu.
00:04:55Dünya görüşümüz, felsefemiz, olaylara böyle bakış açımız falan.
00:04:59Her şeyimiz birbiri aynı.
00:05:00Sırdaş olduk, dertleş olduk onunla.
00:05:01Çok sevdik birbirimizi.
00:05:02Bu arada bizim acarış halinden kurtaran Osmanlıymış.
00:05:05Evet.
00:05:07Annemden Venedik'te tahtı alırım diye düşünmüş.
00:05:09Öyle bir plan yapmış.
00:05:09Çok da güzel bir plan.
00:05:11Ben de planı anlamadığım için biraz bok ettim ortalığı.
00:05:12Bir de abim Venedik'in başına geçince her şey iyice berbat oldu.
00:05:15Bir dakika, bir dakika.
00:05:17Annen Venedik'ti o çizim mi?
00:05:18Evet.
00:05:18Meylin mi?
00:05:19Hı hı.
00:05:19Ya bir dakika, bir dakika.
00:05:21Teyuh Venedik'in başında mı geçti dedin sen?
00:05:23Bir dakika, bir dakika.
00:05:25Ne oluyor burada ya?
00:05:26Aa, iyice yaşlandı bu ama.
00:05:27Birden yükleme yapınca böyle kafası gitti.
00:05:28Neyse ne, benim vınadı yakalamam lazım.
00:05:30Vınadı mı?
00:05:31Amca yapıştıracağım iki tane şimdi ha.
00:05:32Aa, yankı mı yapıyorsun sen bana?
00:05:34Bir toparlan kendine gel bakalım hadi kendini ver.
00:05:36Ya kendimi vereyim.
00:05:37Göklere şükür.
00:05:39Kızım geri geldi.
00:05:43Bana ne işin var burada?
00:05:44Halk seçtiği için orada oturuyor.
00:05:46Babamdan bahsediyor oruyan.
00:05:48Ah benim güzel kızım.
00:05:50Seni tahtta gördüm ya.
00:05:52Artık ölsem de gamleyemem.
00:05:53Ah, bir dakika.
00:05:57O ne öyle?
00:05:58Kaleşin tacı mı o?
00:05:59Ne kız var?
00:06:02Hah.
00:06:03Şunun altına bir şey.
00:06:04Ah, nasıl güzel oldu.
00:06:07Şu güzelliğe bakar mısınız?
00:06:08Şu zarafete bakar mısınız?
00:06:10Bu asalete bakar mısınız?
00:06:11Taht taht olalı böyle güzelini görmedim.
00:06:13Bu kadar da kimse yakışmadı.
00:06:15Ay, şu baban denilen adamla hasretini gider de ondan sonra tekrar sürgüne gönderirsin.
00:06:21Tamam mı benim güzelim?
00:06:22Kimse bir yere gitmiyor artık.
00:06:24Hepimizi ilgilendiren çok önemli bir konu var.
00:06:26Aynen öyle.
00:06:28Kraliçe aşariye haklı.
00:06:31Benim bir an önce Vlad'ı yakalamam lazım.
00:06:33Fatih Bey'e söz verdim.
00:06:34Ah, sizin sözünüzün hiçbir hükmü yok.
00:06:36Macar Kraliçesini Osmanlı'nın karşısında kuracağı ittifakta kendisinin yanında olacağımıza dair söz verdim.
00:06:42Ne?
00:06:43Kadın, sen deli misin? Başın belada diyorum. Öldürtecek misin sen beni?
00:06:45Kimsenin peşinden gitmiyoruz artık.
00:06:47Aynen öyle. Vlad'ı yakalamamız lazım. Fatih Bey, sizinle izledim.
00:06:50Macar Kraliçesine söz verdim.
00:06:52Küçük prens kaçırmışlar.
00:06:54Ağlık, bir şey yok. Olabilir bunlar. Her zaman olan şeyler.
00:06:56Günümüzde herkes kaçırılıyor. Birileri kaçırılıyor, birilerine geri veriliyor.
00:06:58Alıyorsun parası...
00:06:59Ne?
00:07:00Ne?
00:07:01Ne?
00:07:02Küçük...
00:07:02Bahçeliye tırtılım kaçır.
00:07:08Gel böyle karakoz.
00:07:09Ah!
00:07:10Ah!
00:07:11Let me go!
00:07:13Ah!
00:07:19Ah!
00:07:29We just went to the taht odas of the city and left of the city,
00:07:32and we were talking about this thing.
00:07:34You had to understand this thing.
00:07:36Savaş'ın taraflarını daha iyi görebilelim diye efendim.
00:07:38Savaş'ın taraflarını böyle... Savaş'ın tarafları mı var burada?
00:07:41Bu haritada savaşın tarafları mı var? Söyle bana. Harita mı bu?
00:07:44Ya biz bunun harita olduğunu temizlikçilere söylemesek alırlar...
00:07:47...bunu yıkarlar götürürler bir yerde asarlar biliyor musunuz?
00:07:49Şu haritaya bak. Bir de Fatih Bey'in haritasını görseniz.
00:07:52Bu ne öyle ya? Evet. Dağlar, tepeler, ovalar, alüvyonlar, deltalar...
00:07:56...her şeyi koymuş adam. Nereden, nereye gidecek, nasıl yapacak?
00:07:58Çubukla gösteriyor her yeri. Şuna bak. Bizde Swabia duruyor.
00:08:01Swabia mı kaldı? Swabia denen ülke kapatıldı gitti.
00:08:03Onlar lokanta işine girdiler. Bizde hâlâ Swabia duruyor.
00:08:06Bu harita güncel değil. Bunda iş yapılmaz.
00:08:07Swabia ülke değil yalnız. Düklük.
00:08:10Düklük mü? Özür dilerim. Kusura bakma amca.
00:08:12Orta çağ haritasını bir anda Avrupa'sının tamamını ben değiştirmiş oldum.
00:08:15Bir de şu mavi adamlar sinir oluyor mu şunlara ya?
00:08:17Bunları senelerdir böyle alıp buradan buraya, buradan buraya götürüyoruz.
00:08:20Şuna bak. Hiçbir şey olduğu yok.
00:08:21Bir de ne bu? Erik elma bir şeyler koymuşsunuz.
00:08:24Kayıntı mı yaptınız toplantıdan önce?
00:08:25Efendim, onların her biri bir ülkeyi temsil ediyor.
00:08:28Erik Fransa, Kurukayısı, Venedik.
00:08:32Ekmek, macarlar, elma, Osmanlı.
00:08:36Al şu elmayı şuradan. Hep sinirimi bozma.
00:08:38Ben Fatih Bey'i size elma yaptık mı diyeceğim.
00:08:41Osmanlı'ya bir şey söylemek zorunda değilsiniz.
00:08:43Biz macarlara söz verdik.
00:08:45Macarlara söz veren sensin eski kraliçesiyon.
00:08:48Anladın mı? Ben kimseye bir söz vermedim.
00:08:50Adam orada çağı açıp çağı kapatıyor.
00:08:52Neden yeni bir çağa girmiyoruz kraliçem?
00:08:53Hay, yeter bu Doğu sevdası.
00:08:56Çağımızın hastalığı oldu resmen.
00:08:58Batı'nın ahlaksızlığını alacağına, Doğu'nun ahlaklılığını alsaydın...
00:09:01...belki şu anda Karen gibi onurlu bir duruşun olurdu.
00:09:03Hı hı.
00:09:04O onurlu duruş Karen'in sonunu getirdi. Haberiniz yok.
00:09:07Mary Karen'i öldürdü.
00:09:09Karen öldü mü anne?
00:09:10Evet, öldürdü.
00:09:12Eğer ben onun tarafında olmasaydım Karen'in kaderini ben de paylaşacaktım.
00:09:17Siz beni anlamıyorsunuz.
00:09:18Macar kraliçesinin şakası yok.
00:09:20He, Fatih Bey şakamatik çünkü.
00:09:22Adam Konstantinopoli fethetti.
00:09:24Yeter!
00:09:25Veliahtımız kaçırıldı.
00:09:27Kimsenin savaşı bizi ilgilendirmiyor.
00:09:29Kaldı ki bizim dostumuz falan da yok.
00:09:32Kraliçemiz haklı.
00:09:33Aman, resmen şov.
00:09:36Benim tahminim...
00:09:38...veliahtımızı...
00:09:40...macar komutan...
00:09:41...Marton kaçırdı.
00:09:44Sion'la yaşadığı ateşli aşkın intikamı için yapmış olabilir.
00:09:49Bence eski kralımızın tek gecelik ilişkilerinden kraliçe Izabu'nun işi olması daha muhtemel.
00:09:55Lark, senin karın da kaçırmış olabilir.
00:09:58Hani borcumuz var ya ona karşılık.
00:10:00Belki de senin hırsız karın kaçırmıştır Orion, ne dersin?
00:10:03Belki de şeyi kaçırmıştır.
00:10:05O yok mu?
00:10:07Var ya biri.
00:10:09Şey...
00:10:10Yok mu?
00:10:14Var ya.
00:10:16Aa!
00:10:17Ay ilk defa bir sokuşmada hiçbir şey bulamadım, açıkta kaldım.
00:10:20Çok utandım, bakma bana!
00:10:21Ay!
00:10:22Neden öyle oldu?
00:10:24Köle!
00:10:26Sarışın değil mi şaşırdın?
00:10:27Ne?
00:10:29Aa!
00:10:30Sen ne ara pislendin be?
00:10:31Ama tabii, bongomiye gelenin beli doğrulur mu?
00:10:34Ne istiyorsun?
00:10:35Ya kadın yok!
00:10:36Ne yapıyorsun be?
00:10:37Toplantı basıp kadın yok diye bağıramazsın, böyle bir şey yok.
00:10:40Çarşıya çık, herkes gibi kendine bir kadın bul.
00:10:42Öyle değil ya, kadın olan kadın yok.
00:10:44Nasıl?
00:10:45Tutuğunu koparan gibi mi?
00:10:46Çocuğunun süt annesini diyor, salak!
00:10:47Köle!
00:10:48Kadın da çocukla birlikte kaçırıldı.
00:10:50Ya!
00:10:52Sen niye geldin?
00:10:53Ha, Sangu geldi.
00:10:54Ya peki kadın...
00:10:55Çık hadi beyefendi dışarı.
00:10:56Çık!
00:10:57Sangu!
00:10:58Kadınınla mı uğraşacağız be?
00:11:00Kuyun aşağıya, her geldiğimde daha iyi görünüyorsunuz.
00:11:04Sangu, bize bir haber mi getirdin?
00:11:06Ne haberler, ne haberler.
00:11:07Ortalık çok karışık, dünya ceyir ceyir yanıyor.
00:11:10Ortalıkta fazla dolaşmayın.
00:11:12Aa!
00:11:13Aa!
00:11:14Gitti Fransa.
00:11:15Efendim o Venedik, Fransa.
00:11:17Özür dilerim.
00:11:18Bize ne haber getirdin diyorum sandım.
00:11:20Size değil Queen.
00:11:21Prince'e.
00:11:22Bulat'dan bir mesaj.
00:11:23Bulat mı?
00:11:24Ne diyor?
00:11:25Ne diyor?
00:11:26Ne yazmış?
00:11:27Adam elimde daha açmadım.
00:11:40Size bir iyi bir kötü haberim var.
00:11:42İyi haber, çocuğu Bulat kaçırmış.
00:11:47İyi haber bu mu?
00:11:48Evet.
00:11:49En azından kimi kaçırdığını biliyoruz.
00:11:51Yani mesajı açsaydım ve ben Pedro Mendes, çocuğunuzu kaçırdım gibi bir şey olsaydı Pedro Mendes kim?
00:11:54Kodunsa buldu.
00:11:55Yani bir aşama önündeyiz.
00:11:57Kötü haber ne o zaman?
00:11:58Gelin alın çocuğu diyor bu.
00:12:00Hiç mantıklı değil.
00:12:01Vlad neden çocuğu kaçırsın ki?
00:12:03Resmen bizi tuzağa çekmeye çalışıyor.
00:12:05Olay basit.
00:12:06Kaybettiği için yediremedi, hırs yaptı.
00:12:08Osmanlı'ya karşı mı?
00:12:09Ne Osmanlı'sı be?
00:12:10Bana karşı.
00:12:11Kuzeyliğimiz bununla karşılaştık.
00:12:12Gökler Kutsası'nın eski Kırım Karen.
00:12:14Benle onu seçtiği için oradan bana kafayı taktı.
00:12:16Yani şöyle anlatayım size.
00:12:17Planı şu.
00:12:19Önce Karen'i Macarlar öldürdü.
00:12:21Fransız.
00:12:22Tamam artık ya.
00:12:24Sonra da bebeği kaçırarak intikamını pekiştirdi.
00:12:28Bu mu hepsi?
00:12:29Ya o yani.
00:12:30Al Eri'yi sen anlat o zaman.
00:12:31Ne bileyim ben aklıma gelen ilk şeyi söylüyorum yani.
00:12:32Siz de söyleyin.
00:12:33Buyurun.
00:12:36Tango.
00:12:37Dampan gerektiğini biliyorsun.
00:12:50Hiçbir şey bilmiyorsun.
00:12:54İki söylediniz.
00:12:55Yoksa başka bir şey yapacakmışım.
00:12:57My Queen.
00:13:00Nereye çağırıyorsun?
00:13:05Ne yazık ki bunu hiçbir zaman öğrenemeyeceksin.
00:13:09Ne yapıyorsun be geri zekalı?
00:13:12Aşar ya.
00:13:13Büyük imparatorlar böyle yapar.
00:13:14Ben ve Fatih Sultan Mehmet gibi büyük imparatorlar sefere çıkacakları yere kimseye söylemez.
00:13:20Yani nereye gidiyoruz?
00:13:27Yemin ederim öldürürüm seni.
00:13:28Şaka yaptı tabii ki biliyorum.
00:13:29Ama sefere çıkarken söyleyeceğim sana sadece tamam mı?
00:13:32Orion, Lark.
00:13:33Eli silah tutan ve en önemlisi benimle savaşacak herkesi meydanda toplayın.
00:13:37Emredersiniz baş isteyelim.
00:13:41Asıl sorun böyle bir sefer için yeterli kaynağımız var mı?
00:13:45Siz onu hiç merak etmeyin kraliçem.
00:13:48Getirin.
00:13:49Ay ne bu para pul mu?
00:13:56Ay sen asla bunları emeğiyle kazanabilecek biri değilsin.
00:13:59Gördünüz değil mi ne yaptığını?
00:14:01Ya muhtemelen zavallı fakir insanlardan çaldı bunların hepsini.
00:14:04Fakirler de malını korumayı öğrensin canım değil mi?
00:14:08Bongomya kraliçesine küçük bir hediye.
00:14:11Güzel.
00:14:13Şu anda kaynağını soracak durumda değilim zaten.
00:14:15Abi tümünü savaş hazırlığı için kullanın.
00:14:20Emredersiniz kraliçem.
00:14:29Yani ben halkı ilk kez bu kadar savaş bir neye istekli görüyorum.
00:14:33Bana bile cesaret verecek bir kalabalık var meydanda.
00:14:35Güzel tüm hazırlıklar tamam mı?
00:14:37Tamam kraliçem prens bizzat kendi ilgileniyor.
00:14:39Bilmiyorum ondan endişeleniyorum ya zaten.
00:14:42Demirzi'den çıkmadı.
00:14:44Halkı komple zırhla kapladı sanırım.
00:14:46Bongomya'da o kadar insan olduğunu ben bilmiyordum yani.
00:14:49Mahşer yeri gibi meydan.
00:14:51Umarım onlara layıklı lider olabilirim.
00:14:53Merak etmeyin kraliçem.
00:14:55Aksi mümkün değil.
00:14:57Baba.
00:14:59Kraliçemin arkasında savaşmak benim için bir onurdur.
00:15:02Onur benim baba.
00:15:06Ah benim fındık kurdu kızım büyümüyor.
00:15:10Harika güzeller güzeli bir kraliçe olmuş.
00:15:13Bütün halka arkasına almış da savaşa mı gidiyormuş?
00:15:16Göster bakayım annene nasıl savaşıyorsun?
00:15:18Anne sarayda vedalaştık işte bitti zaten hadi.
00:15:21Ah vedalaşma falan yok birlikte gidiyoruz.
00:15:23Kızımı ilk savaşında yalnız bırakamam.
00:15:25Anne ne yapıyorsun? Mezuniyet mi bu ya?
00:15:27Kraliçemiz haklı.
00:15:29Kraliçenin anasına söyleyin.
00:15:31Savaş meydanında bir de onu kurtarmak için çabalamayalım.
00:15:33Kraliçenin babasına söyleyeyim mi ben kızımı sokakta bulmadım.
00:15:36Kencincanın derdine baksın.
00:15:37Neredeler?
00:15:39Bir saat önce buradalardı.
00:15:41Yok söylesene.
00:15:42Evet majesteleri.
00:15:43Burası hınca hınç insan doluydu.
00:15:44Şurada biri var.
00:15:45Nerede?
00:15:46Yakalayın.
00:15:47Koş.
00:15:48�ace.
00:15:49Yok söylesene.
00:15:57Bir saat önce buradalardı.
00:15:58Yok söylesene.
00:16:00Evet majesteleri burası hınca hınç insan doluydu.
00:16:07Şurada biri var.
00:16:09Nerede?
00:16:10Yakalayın.
00:16:11Ah koş.
00:16:12Dur.
00:16:13Koş koş.
00:16:16Get up!
00:16:18Get up!
00:16:20What are you doing?
00:16:24Let me go!
00:16:28I'm not a kid.
00:16:30I'm not a kid!
00:16:32I'm not a kid.
00:16:34What's your life?
00:16:36I'm not a kid!
00:16:46I'm not a kid!
00:17:12Fakvemala!
00:17:16You never know what you wanted to do?
00:17:23You never know what you wanted to do.
00:17:28Yes, I did.
00:17:30You knew what I wanted to do.
00:17:33We were going to fight with the war.
00:17:35I wanted to say that you needed to do it.
00:17:37You didn't know what we wanted to do.
00:17:40You didn't know what you wanted to do.
00:17:43It's a very difficult question,
00:17:45but they can see you working on some other stuff now.
00:17:47They start building a way in the same way
00:17:50and they start building a way in the border.
00:17:53And you say they say they see you
00:17:55where they have to come from taking or we can do it.
00:17:58But so?
00:18:00We have to have an 8 or 10,
00:18:02and then they start to start with a free,
00:18:08I can't do this!
00:18:09I'm a little bit of a cat.
00:18:11I'm a little bit.
00:18:12I'm a little bit!
00:18:14I'm a little girl.
00:18:15I'm a world's most powerful.
00:18:17The capital, the cap, the cap, the cap, the cap, the cap, the cap, the cap, the cap, the cap, the cap, the cap, the cap, the cap, the cap.
00:18:20And I'm doing this.
00:18:22You're a good for me.
00:18:25That's a man.
00:18:27So, I have to stay here.
00:18:29What's going on?
00:18:30All the gold.
00:18:32All the gold.
00:18:32Yeah!
00:18:35What happened?
00:18:36You see it, there were people around you.
00:18:38They were acceptance of the fear of lipstick.
00:18:40What happened, there were someone else in your way.
00:18:42They were in the middle of the day.
00:18:45Look, your baby is in the way where are you?
00:18:47What?
00:18:49Did you know?
00:18:52We know what we're doing here, we have to live in a way of life.
00:18:54We're untoned, we work out.
00:18:57But sure,
00:18:59I would say...
00:19:00...lain of the woman's friends like this.
00:19:03When I was living with her, I was saving her.
00:19:05Yes, yes, you remember the first time of the king of the king?
00:19:08He came to the Macar prens.
00:19:10There is a lot of time, it's important to us.
00:19:12Let's take care of us.
00:19:13We're going to take care of ourselves.
00:19:15Let's take care of us.
00:19:16Let's take care of the Serda.
00:19:17I'm going to take care of us.
00:19:29Gökler, help us.
00:19:31Oh, little girl.
00:19:32You're welcome.
00:19:35Let's go!
00:19:37Let's go!
00:19:39Let's go!
00:19:41Let's go!
00:19:43Oh!
00:19:45Let's go!
00:19:49Cerdap ormanlarında bir gece
00:19:53Savaş öncesi
00:20:15Orion!
00:20:29Orion!
00:20:31Lark, Orion bayılmış!
00:20:35Orion!
00:20:37İyi misin?
00:20:41Orion!
00:20:43Orion bana bak iyi misin?
00:20:45Orion iyi misin?
00:20:47Ya nasıl iyi olsun ya?
00:20:49Açlıktan bayıldı adam.
00:20:51O sanak Cerdap ormanlarına gidiyoruz dedi diye...
00:20:53...üç gündür nereye gittiğimizi bilmeden yollardayız biz.
00:20:55Böyle sefere mi çıkılır?
00:20:57Ya niye girdim ki ben bu kraliçelik işine ya?
00:20:59Aa! Sen gayet iyi götürüyorsun bu işi.
00:21:01Ayrıca sen hangi işi yapsan başarılısın kızım.
00:21:04Ben seninle gurur duyuyorum.
00:21:06Anneciğim ne yapmaya çalıştığının farkındayım.
00:21:08Saygı da duyuyorum sana.
00:21:10Ama yapma böyle daha çok moralim bozuluyor.
00:21:12O prens ganimetleri halka dağıtmasaydı bunların hiçbiri başımıza gelmezdi.
00:21:15Anne babamın tatile gider gibi sefere çıktım ben ya.
00:21:18Ne bir ordum var ne başka bir şeyim.
00:21:24Orion ölmüş.
00:21:25Ne?
00:21:26Ne?
00:21:29Şaka şaka.
00:21:30Çok gerildik hepimiz.
00:21:32Bir biraz elin diye şaka yaptım.
00:21:34Yersiz oldu sanırım.
00:21:35Özür dilerim.
00:21:36Ben...
00:21:38Ben de pek iyi değilim aslında.
00:21:41Oldu bana.
00:21:43Orion.
00:21:44Yok.
00:21:45Bu böyle olmayacak.
00:21:47Lark.
00:21:48Sen Orion'u arkana al.
00:21:49Biz Orion'un atını yiyelim.
00:21:51Babana söyle ben at falan yemem.
00:21:53Annene söyle daha iyi bir fikri varsa onu yiyelim.
00:21:56Babana söyle ben at falan yemem.
00:21:58O yemek istiyorsa yiyebilirim.
00:22:02Ben...
00:22:04Ben daha fazla...
00:22:06...dayanamayacağım galiba.
00:22:10Lark.
00:22:11Ben ölüysem...
00:22:15...beni yiyin.
00:22:16Yola devam edin.
00:22:21Her şey...
00:22:23...on kol ve ikin.
00:22:33Teşekkürler Orion.
00:22:36Teşekkürler.
00:22:41Yazıklar olsun ya size.
00:22:47Size.
00:22:48Asıl sana yazıklar olsun sana.
00:22:50Siz mi?
00:22:51Siz mi aklınızın farkında mısınız ya?
00:22:53Denedim ya ben sizi.
00:22:54Denedim.
00:22:56İnsan yenir mi?
00:22:57İnsan yenir mi ya?
00:22:59Yiyemezsiniz beni anlıyor musunuz?
00:23:01Yiyemezsiniz.
00:23:02Ben yedirtmem kendimi.
00:23:04O Orion'u kim sevmeyecek.
00:23:05Zaten...
00:23:06Ya bırak konuşma Lark ya.
00:23:07Konuşma.
00:23:08Fikri duyunca hazır su yaktı.
00:23:09O Orion kırılıyorum ama.
00:23:13Harika.
00:23:14Açız.
00:23:15Nerede olduğumuzu bilmiyoruz.
00:23:17Ve geceyi Cerdaf ormanlarında geçirmek zorundayız.
00:23:21Artık bize bir mucize gerek.
00:23:28Sanırım Gökler sesini duydu baba.
00:23:30İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:23:32Görüşmek için teşekkür ederim.
00:23:33Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
00:23:35Bu videoyu izlediğiniz için teşekkür ederim.
00:23:36Let's go, amigos.
00:24:03How did you get ters?
00:24:05I think I'm really good.
00:24:35What do you think?
00:25:05You are a good friend, and I love you.
00:25:07You are a beautiful thing.
00:25:09You know, you're a good boy.
00:25:10You definitely find a good friend, your young man.
00:25:12I want a guy to be like a woman.
00:25:14You're a bad man who did you.
00:25:16You're a bad man.
00:25:18This is a good friend of mine.
00:25:19You could give a woman and help her people.
00:25:22They won't go for one.
00:25:23I couldn't say this.
00:25:24Why not now?
00:25:25Well, I'm not a good guy.
00:25:27I don't know.
00:25:27I'm not a bad guy, I'm not a bad guy.
00:25:29I'm not a bad guy.
00:25:31Even the same thing, he wasn't a bad guy.
00:25:35What?
00:25:37They're all in the room.
00:25:47Arbacca!
00:25:49Come on!
00:26:01Help!
00:26:05I can't get a seat, I can't get a seat!
00:26:14Majesteleri, we'll get you...
00:26:16We'll get you.
00:26:19You're welcome.
00:26:25I'm not sure.
00:26:26I'm really not sure.
00:26:28You're not sure.
00:26:30I'm a Bongomyel'e.
00:26:32We don't have a Bongomyel'e.
00:26:34We don't have a Bongomyel'e.
00:26:37Three days.
00:26:38Three days.
00:26:39I'm not sure.
00:26:40You didn't have a three days.
00:26:42I was a half hour.
00:26:44We had a house.
00:26:45We had a house.
00:26:46We had a house.
00:26:47We had a house.
00:26:48We had clicke.
00:26:49We had a house.
00:26:51We had a house.
00:26:53We got a house.
00:26:54We had to say it.
00:26:55I'm not sure.
00:26:56One of the things that were great today,
00:26:58you know?
00:26:59I sung up with his shoes.
00:27:00You receivers your shoes.
00:27:02Okay.
00:27:03We have two clothes.
00:27:05I was just here.
00:27:06You had a house before it rained.
00:27:08You figure out the wind Lori's house is like I just like I.
00:27:11We had a girl on her работает.
00:27:12TikTok is and things like there was a house changing prior to you,
00:27:15you miss me.
00:27:16Savaşımız var birbirinize düşürmek istiyorlar bizi düşmeyelim.
00:27:18Motivasyonumuz bozulmasın.
00:27:20Seni göbertice.
00:27:21Ay ay ay.
00:27:22Bırakın öldüreyim şunu ya.
00:27:23Bongom için yapabileceğim en iyi şey bu.
00:27:25Hayır dur şimdi bongom.
00:27:27Bırakın be.
00:27:28Bırakın gel gel.
00:27:30Yenilmez ve yok edilemez bir zırh karşısında senin ne kadar şansın ol...
00:27:46Prensim izin verirseniz uyumaya çalışıyoruz.
00:28:07Kusura bakma amca.
00:28:08Yüzüm yandı ya benim bugün.
00:28:10O yüzden böyle birazcık ses yapmak zorunda kaldım.
00:28:12Harul urul her gün ateşlere düşmüyorum ben.
00:28:14Canım yanıyor yani şu anda burada benim anladın mı?
00:28:16Yüzümle para kazanıyorum.
00:28:17Sen hiç para kazanmadın çünkü hiç çalışmadın.
00:28:20Şimdilik.
00:28:22Bıraksaydık da yansaydın keşke.
00:28:24Evet ya hiç dokunmasak ne güzel pişerdi o zırhın içinde.
00:28:28Lantta hemen yerdi.
00:28:30Olur ya.
00:28:31Ya ben bilmiyorum hiç biriniz uyumuyorsunuz.
00:28:33Ne böyle böyle duruyorsunuz o zaman?
00:28:35Beni mi kandıracaksınız?
00:28:36Zaten şöyle bir yerde uyuyabilen birinin kendine bir gram saygısı yoktur.
00:28:42Ne dedim ben?
00:28:43Biraz halden anlayın ya.
00:28:45Yandım ben bugün.
00:28:46Hiçbiriniz yanmadığınız için hayatınızda anlayamıyorsunuz tabii.
00:28:49Başarıya küçükken yanmıştı.
00:28:51Ben mi?
00:28:53Ben anımsıyorum.
00:28:55Kraliçem çorba yakmıştı elinizi.
00:28:57Hatta benim ordudaki ilk yılımdı.
00:28:59Ordu demez mi şu şuursuz kalabalığa sinirim bozma benim.
00:29:02Evet hatırladım ayy.
00:29:04Başarıya nasıl bağırmıştın ya?
00:29:06Nasıl oldu ki o?
00:29:08O gün mutfağa gitmiştiniz kraliçem.
00:29:11Çocukken çok severdiniz saf soluk kurcalamayı.
00:29:14Evet.
00:29:15Boyunuz da yetmediğinden böyle tencerenin içine direkt elinizi alırmıştınız.
00:29:20Benim ne ağlamıştın.
00:29:22Ne ağlamıştın.
00:29:23Ne ağlamıştın.
00:29:24Abim mi?
00:29:25Abim benim için ağladı mı?
00:29:26Ne ağlamak?
00:29:27İçi çıktı.
00:29:28Gitti kardeşim ileri gitti kardeşimle elde yedi bütün gün.
00:29:31Çol tabii.
00:29:32O zaman bayağı küçüktüm ben değil mi?
00:29:35Hiç hatırlamıyorum çünkü.
00:29:36Elimde falan da hiç iz kalmamış.
00:29:38Tabii yağla şeker sürdük kızım.
00:29:40Yani eskileri öyle yapardı biz de öyle yaptık.
00:29:42Çok güzel zamanlardı.
00:29:47Çok güzel günlerdi gerçekten.
00:29:51Bir şey istiyor musun ağa?
00:30:01Benim de yüzüme bir şeyler sürerim ya.
00:30:03İst kalmasın.
00:30:04Tamam yarın yaparız.
00:30:05Senin yüzüne bir şey olmaz ağabey.
00:30:07Neymiş o?
00:30:08Yüzsüzsün çünkü ağabey.
00:30:15Bak gülür ya bu iyiydi.
00:30:17Kızıymıştınız sürtük cevabı.
00:30:20Zeka işte babasına çıkmış.
00:30:22Ya ben de öyleyim ya.
00:30:26Amca bu kızlarım kadar benzerime inanamıyorum.
00:30:31Hadi iyi geceler herkese ses yapalım.
00:30:33Çok da.
00:30:34Biz de başımız var.
00:30:50Nereden baksan yedi sekiz kişi varlar.
00:30:52Nereden baksan yedi sekiz kişi varlar.
00:31:08Vay be amca.
00:31:09Matabatik de Bongomiya'nın aydınlık yüzüsün sen ha.
00:31:11Astronomi falan var mı sende?
00:31:12Mesela şu an gece mi gündüz mü?
00:31:13Bakma da asvele ama.
00:31:14Aslında bir kişi fazla olsaydık.
00:31:15Dövebilirdik bence.
00:31:16Yetmez.
00:31:17Biraz daha kalabalık olsak daha iyi olabilirdi.
00:31:18Belli ki adamlar iyi eğitimli askerler.
00:31:19Sonuçta aramızda dövüşemeyecek olabilirdi.
00:31:20Sonuçta aramızda dövüşemeyecek olanlar var.
00:31:21Sen oradan bana laf mı sokuyorsun?
00:31:22Hayır majesteleri.
00:31:23Ne?
00:31:24Ne?
00:31:25Ne?
00:31:26Ne?
00:31:27Ne?
00:31:28Ne?
00:31:29Ne?
00:31:30Ne?
00:31:31Ne?
00:31:32Ne?
00:31:33Ne?
00:31:34Ne?
00:31:35Ne?
00:31:37Ne?
00:31:38Ne?
00:31:39Ne?
00:31:40Ne?
00:31:41Ne?
00:31:42Ne?
00:31:43Ne?
00:31:44Ne?
00:31:45Ne?
00:31:46Ne?
00:31:47Ne?
00:31:48Ne?
00:31:49Ne?
00:31:50Ne hattologist?
00:31:51Ne olduğunu olmayan bir şey ben...
00:31:52Haa.
00:31:54Yazıklar olsun ya.
00:31:56Ya hiç şaşırmadım.
00:31:58Bu herif dün beni yemeye düşündü.
00:31:59Ya!
00:32:00Bir susun be!
00:32:02Sus!
00:32:04Kimse dövüşmeyecek.
00:32:05Çünkü biz buraya rehine takası için geldik.
00:32:07Abi rehine takası için bizim de bir şey vermemiz lazım.
00:32:10Hadi bebeği aldık sen ne vereceksin?
00:32:12Kalbimi.
00:32:13Kalbimi vereceğim aşağıya Bula da.
00:32:15Benim de bir planım var herhalde ama...
00:32:17Önce oğlum almam gerek.
00:32:18Kades!
00:32:19Kaden!
00:32:22You're your own!
00:32:23I knew you were going to get you!
00:32:25I knew you were going to get you!
00:32:26What do you mean?
00:32:28I'm going to get you!
00:32:30I've been doing my dream!
00:32:33I'm going to see you!
00:32:36You're not!
00:32:37Kaden!
00:32:39Everything is love for you!
00:32:42This is a good thing!
00:32:49I have nothing to say
00:32:51I know
00:32:59I have nothing to say
00:33:01Bitti mi aşk an hırtın
00:33:02Bitti
00:33:02İyi
00:33:03Benimle geliyorsun
00:33:04Bana bakın
00:33:05Orada ne olursa olsun
00:33:08Hiçbiriniz gelmeyeceksiniz
00:33:10Burada bekleyeceksiniz
00:33:12Niye
00:33:13Özel bir şey konuşacağım
00:33:14Vullah'la da
00:33:15Salak
00:33:15Ne olacak
00:33:16Gebermemeniz için
00:33:17Şöyle bir bakıyorum
00:33:19Hiçbirinizin üzerinde 87 kılıç eritilerek yapılmış bir ölümcü zırh yok.
00:33:26Kimse.
00:33:30Kimse benim oğlunu çalamaz.
00:33:34Ama yani...
00:33:38Majestin.
00:33:39Huh?
00:33:46Taşa mı takıldım Ben? Taş mı var?
00:33:49Taş mı var?
00:33:50Evet. Taş var.
00:33:53Get your name.
00:34:10Vay vay vay.
00:34:15Eski dostum Eflak boyvodası Vlat ama nasıl?
00:34:19Tamam mısın?
00:34:41Teşekkürler.
00:34:43Yenilmez bir zırha sahip olmanın bazı dezavantajları var.
00:34:45Yani ölümsüzlüğün de bir bedeli var Vlat.
00:34:49Doğrudur.
00:34:52Artık yok edilemezdim.
00:34:53Yok edilmezdim.
00:34:55Yok edilemem.
00:34:57Yok edilemem.
00:34:59Yok geri edilemem. Neyse ne?
00:35:02Senin yüzüne ne oldu?
00:35:04Sarp kayalıklarda bir ejderha ile dövüştüm.
00:35:12Mangala düştüm. Konu bu değil.
00:35:14Buraya çocuğumu almaya geldim.
00:35:16Evet. Biliyorum ermemek için direneceksin.
00:35:18Anlıyorum. Bir savaş istiyorsun.
00:35:20Al. İstediğin savaşı alacağım.
00:35:22Al.
00:35:27Al.
00:35:29Al hatta.
00:35:30Al bunu da al.
00:35:31Al.
00:35:31Al.
00:35:32Al.
00:35:33Al.
00:35:34Al.
00:35:34Al.
00:35:35Al.
00:35:36Al.
00:35:36Al.
00:35:37Al.
00:35:37Al.
00:35:38Al.
00:35:38Al.
00:35:39Al.
00:35:39Al.
00:35:40Al.
00:35:40Al.
00:35:41Al.
00:35:42Al.
00:35:42Al.
00:35:43Al.
00:35:43Al.
00:35:44Al.
00:35:44Al.
00:35:45Al.
00:35:45Al.
00:35:46Al.
00:35:46Al.
00:35:47Al.
00:35:47Al.
00:35:48Al.
00:35:48Al.
00:35:49Al.
00:35:49Al.
00:35:50Al.
00:35:51Al.
00:35:52Al.
00:35:52Al.
00:35:53Al.
00:35:53Al.
00:35:54Al.
00:35:54Al.
00:35:55Al.
00:35:56Al.
00:35:58I'm not sure what I'm doing.
00:35:59But I'm not sure what I'm doing.
00:36:00I'm not sure what I'm doing.
00:36:01I'm not sure what I'm doing.
00:36:16If this is the truth, I'm going to go.
00:36:21You're not sure what I'm doing.
00:36:23Ben eğer ölümsüzlük zırhımda derin iddialı bir göğüs tekoltesi isteseydim bunu demircilerime söyleyemeyecek durumda mıydım?
00:36:28Sen niye insiyatif alıyorsun ya?
00:36:29Ya adam demirini yırttı.
00:36:32Gidelim mi artık?
00:36:53Bu ses neydi?
00:37:03Bu ses ne biliyor musun? Bu muhtemelen senin ömründe duyacağın son ses.
00:37:08Ne demek şimdi bu?
00:37:10Sana Kuzey'de ilk karşılaşmamızla bir şey sormuştum.
00:37:13Hatırladın mı?
00:37:14Şimdi o soruya cevap verme zamanı.
00:37:19Yolun sonuna geldim Bulat Tırak.
00:37:25Yolun sonuna geldim Bulat Tırak.
00:37:55Ben çocukken Osmanlı Sarayı'nda çok güzel bir sözdurdum biraz.
00:38:09Avcı ne kadar hile bilirse ayı da o kadar yol bilirmiş.
00:38:15Kim yolun sonuna geldi bilemeyiz.
00:38:45Yolun sonuna geldim.
00:38:46Yolun sonuna geldim.
00:38:47Yolun sonuna geldim.
00:38:48Yolun sonuna geldim.
00:39:06Onu bana getirdiğin için çok teşekkür ederim Frens.
00:39:15Sen biliyor muydun?
00:39:26Neyi hünkârım?
00:39:28Bulat'ın orduları buraya getireceğinden haberin var mıydı?
00:39:31Hünkârım alınıyorum artık ama.
00:39:33Bulat bana haber gönderince ben de Sangı ile size haber yolladım hemen.
00:39:36İkili mi oynuyorsun sen?
00:39:37Hayır ya ben tekli bile oynayamam nasıl ikili oynayayım?
00:39:39Zaten ben şu an kime ne söz verdim onu bile unuttum.
00:39:42Hiç iyi olmadı.
00:39:55Hiç iyi olmadı.
00:39:57Adam orada mektup açar gibi yırttı beni ya.
00:39:59Taş mı yiyorsun be adam nasıl yırttın demiri değil mi?
00:40:01Ne?
00:40:03Bir şey yok hünkârım kafanızı şişirmeyeyim şimdi.
00:40:07Yarın sabah gün doğumunda.
00:40:09Hiç istemediğim bir arazide görece güçlü bir birliğe karşı sayısından pek de emin olmadığım bir orduyla bir savaş vereceğim.
00:40:17Üstelik beni bu duruma düşüren sensin.
00:40:23Nasıl yapalım?
00:40:24İyi.
00:40:26Haber gönderelim önümüzdeki ay bir tarih belirleyeceğiz.
00:40:28O zaman tekrar buluşalım.
00:40:29Biz size bir şey söyleyebiliriz.
00:40:30Ya da şimdi gece kaçalım zaten uyuyorlardır.
00:40:33Sessiz olursak duymazlar onlar da yol yorgunu diye düşünüyorum.
00:40:35Altyazı M.K.
00:40:36Altyazı M.K.
00:40:37Altyazı M.K.
00:41:07Altyazı M.K.
00:41:08Altyazı M.K.
00:41:09Altyazı M.K.
00:41:10Altyazı M.K.
00:41:11Altyazı M.K.
00:41:12Altyazı M.K.
00:41:13Altyazı M.K.
00:41:15Onlara gideceksin.
00:41:16Benden bir mesaj ileteceksin.
00:41:21Kim? Ben mi?
00:41:22Teslim olmaları ve Osmanlı İmparatorluğu'nun himayesine girmeleri için onlara tek bir şans verdiğimi söyleyeceksin.
00:41:29Okay.
00:41:31I think that's a good idea.
00:41:33I think that's a good idea.
00:41:35I think that's a good idea.
00:41:37If you think that's a good idea,
00:41:39then what will happen?
00:41:41Okay.
00:41:51O zaman muhtemelen bu haberi geri getiremeyeceksin.
00:41:55Eğer kabul etmezlerse,
00:41:57seni öldürecekler.
00:42:03Kafana yatmayan yer tam olarak neresi?
00:42:05Yok. Kafama yatmayan bir yer yok.
00:42:07Gayet mantıklı.
00:42:09O zaman ben yola çıkıyorum.
00:42:19Özür dilerim.
00:42:25Sultanım eğer,
00:42:27dediğiniz gibi olur da ben geri dönemezsem,
00:42:29yani feci şekilde hayatımı kaybedersem,
00:42:31bilmenizi isterim ki sizin gibi büyük bir hükümdarla tanışmak,
00:42:34benim için bir şeref.
00:42:39Nasıl?
00:42:41Sola düz mü?
00:42:43Nasıl ki?
00:42:47Dışarıda sorarım.
00:42:49Demek Sultan Mehmet teslim olmamızı istiyor.
00:43:05Sen de bunu bize bildirmek için canını hiçe sayıp ta buralara geldin.
00:43:09Üstelik kendisinin muhtemelen hiç olmak istemeyeceği bir durumda yakaladığımız halde.
00:43:17Siz bu lafları paylaştınız mı kendi aranızda be?
00:43:19Hani sen şunu söylersen ben bunu söylerim gibi falan mı yaptınız?
00:43:23Provo mu aldınız benden önce?
00:43:25E buna da birkaç söz verseydiniz,
00:43:27öyle kös kös oturuyor orada salak.
00:43:29Şansını fazla zorlama bence.
00:43:31Kraliçe Mehmet'in ricası olmasa senin başını bir saniyede almıştım.
00:43:35Sen kuzeyde de başını almıştın diye hatırlıyorum.
00:43:43Bu arada teşekkür ederim.
00:43:45Berbat bir annesin ama akıllı bir kraliçesin.
00:43:49Prensim teşekkür etmen gereken kişi ben değilim.
00:43:51Ya?
00:43:55Aa tabi.
00:43:57Tenyo tahmin etmeliydim.
00:43:59En sevdiğin oğlun Tenyo.
00:44:02Tebrik ederim abi.
00:44:03Venediğin başına geçmişsin.
00:44:05Senin adına çok mutlu oldum.
00:44:07Neden mutlu oldum bu kadar?
00:44:09Sonunda ailene sırt çevirmeye değecek bir taht sahibi oldun.
00:44:11Ben mi aileme sırt çevirmişim?
00:44:13Evet. Bak.
00:44:15Senin dediğin gibi aynalar aynı yerde.
00:44:17Ne yapacaksın?
00:44:19Ailene karşı mı savaşacaksın?
00:44:25Benim bir tek ailen var o da burada.
00:44:27Kaldı ki bu mesele seni hiç ilgilendirmez.
00:44:31Bongongong'ya gibi küçük ve değersiz bir ülkeden daha fazlası için buradayız biz.
00:44:35O yüzden o çok değer verdiğin sevgili aileni al ve burayı terk et.
00:44:41Sana tek bir şans veriyorum.
00:44:43Aksi halde?
00:44:45Aksi halde.
00:44:46Aksi halde sabah savaş meydanında düşmanım bilirim.
00:44:51Ve düşmanıma ne yapıyorsam aynını sana da yaparım.
00:44:56Vay be.
00:44:58Böyle ha?
00:44:59Böyle.
00:45:02Beni mi öldüreceksin abi?
00:45:04Git buradan.
00:45:05Git buradan.
00:45:06Prens.
00:45:09Ne olur.
00:45:10Bir kerecik olsun sözümü dinle ve herkese al git buradan.
00:45:14Lütfen Prensim.
00:45:16Tenyo'yu dinle.
00:45:17Geri kalanlar umurumda değil ama sen git buradan.
00:45:21Unuttuysanız hatırlatayım.
00:45:22Biz Bongongong'yalıyız.
00:45:23Biz de aileye yamuk olmaz.
00:45:24Yarın sabah savaş meydanında görüşmek üzere.
00:45:27Yarın sabah savaş meydanında görüşmek üzere.
00:45:29Yarın sabah savaş meydanında görüşmek üzere.
00:45:33We are Bongomyal, we are not a family.
00:45:40Yarın sabah,
00:45:41Savaş Meydanı'nda görüşmek üzere.
00:46:03I don't know.
00:46:33I don't know.
00:47:03Ne diyeceğim ben sultana şimdi ya?
00:47:05Gebertse beni de kurtulsam.
00:47:08Hünkârım ben elimden geleni yaptım.
00:47:10Konuştum ama bunların pek laf dinleyeceği yok.
00:47:14Prensim sizi yeniden görmek ne kadar güzel.
00:47:15Kaptan Fanday?
00:47:22Kuzey Kanı'nın son damlasına kadar sizinledir sultanım.
00:47:25Sağ salim geri geldiğine göre teklifimi kabul ettiler ha prens?
00:47:37İlk sayılmaz sultanım.
00:47:40Allah biliyor ya kalbimden geçen oldu o zaman.
00:47:54Yarın sabah zafer bizim.
00:48:02Allah'ın gazabı onların üzerine olsun.
00:48:10Gazamız mübarek olsun.
00:48:11Nasılsın bakalım?
00:48:18Vaktidir.
00:48:35İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:49:05İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:49:35Amca?
00:49:37Gelmiyor musun?
00:49:41Ben buradayım.
00:49:43O zaman buralar sana emanet diye düşünüyorum ben.
00:49:59Rahatım.
00:50:00Aynen öyle majesteleri hiç merak etmeyin.
00:50:06Ne korkak adamsın be.
00:50:07Ödül kopuyor başına bir şey gelecek diye.
00:50:09Gene tarla sıçranı gibi sincen bir şeylerin arasında tıpsıpsıpsı ok atacaksın değil mi?
00:50:12Siyon nerede?
00:50:13Siyon nerede?
00:50:14Merak etmeyin.
00:50:16Onu ve velah prensi güvenli bir yere götürdüm.
00:50:18Bir şey diyor musun?
00:50:23Rasa kraliçesine.
00:50:26Hayır demiyorum.
00:50:28Dersen şey diyebilirim yani.
00:50:30O karısına döndü, çocuklarına döndü.
00:50:32Gözü yaşlı bırakmadı onları.
00:50:33Bırak adamın peşini sürtük değil mi?
00:50:35Sen ne kadar kötü bir insansın.
00:50:38Olak.
00:50:38Ya haşar ya.
00:50:41Kızım sen çok şey yapma tamam mı?
00:50:43Büyükler aralarında konuşsun.
00:50:45Ya baba öfff.
00:50:47Tamam mı kızım?
00:51:08Sultan Mehmet.
00:51:31Buraya kadar he.
00:51:38Umarım.
00:51:48Ne demek bu?
00:51:49Yine bir sıçan gibi kaçmazsan öyle olacak demek Vılat.
00:51:56Küçükken de böyleydiniz.
00:51:59Bir şeyi kafanıza koydunuz mu sonuna kadar giderdiniz.
00:52:03Sen erkek gibi dövüş yeter.
00:52:07Gerisini ben hallederim.
00:52:08Ben hallederim.
00:52:13I don't know how to get him.
00:52:31I don't know.
00:52:33I don't know how to get him.
00:52:37I don't know how to get him.
00:52:41I'll tell you what I'm saying.
00:52:43You!
00:52:45You're a bitch!
00:52:47You're a bitch!
00:52:51I'm sorry to say that you're a bitch!
00:52:53I'm sorry to say that you're a bitch!
00:52:55We're thinking about you.
00:52:57Now...
00:52:59You're a bitch!
00:53:01You're a bitch!
00:53:05You're a bitch!
00:53:07You're a bitch!
00:53:09Majesteleri çok sinirliyim!
00:53:11Çok!
00:53:12Anlıyorum.
00:53:13Haklısın da.
00:53:14Fakat bu sinirini savaşta düşmanlarını paramparça etmek için kullanırsan daha mutlu olurum.
00:53:18Evet!
00:53:19Şimdi...
00:53:20Alçak boş!
00:53:21Orhan!
00:53:22Allah argıda siktirin gidin ordunun orada bekleyin beni.
00:53:23Çabuk!
00:53:24Ben bunu savaş ezyanlarıyla uğraşamam daha fazla.
00:53:25Yürü!
00:53:26Ben ne yaptım ya?
00:53:27Orhan!
00:53:33Evet.
00:53:35Herkesten çok özür diliyorum.
00:53:37Öncelikle savaşımız hayırlı olsun.
00:53:40Başlamadan önce kim kime ne kadar düşmandı, kimin kimle husumeti vardı.
00:53:44Onları bir baştan çek edebilirsek sevinirim.
00:53:46Yani çok kafalar karıştı artık.
00:53:47Kimseye boşuna bilenmek istemiyorum.
00:53:50Ben işi kolaylaştırayım o halde.
00:53:52Buyurun.
00:53:53Hepimizin seninle husumeti var prens.
00:53:56O yüzden kapa ceneni.
00:53:57Korsan Van Dyke, Macar krallığında olanlar için üzgünüm.
00:54:06Bilmeni isterim ki, Karen'i defalarca uyardım.
00:54:10Bu sonu kendi istedi.
00:54:12Çuvala iyi bak kraliçe.
00:54:20Karen'i öldürürken kafasına geçirdiğin çuval bu.
00:54:26Savaş bittiğinde kuzeye giderken senin de kafanı bunun içinde götüreceğim.
00:54:30Bu kadar iddialı konuşurken benim burada olduğumu unutuyorsun.
00:54:36Korsan.
00:54:38Özür dilerim Marton.
00:54:39Doğru diyorsun.
00:54:41Seninkinde sığdır.
00:54:44Korsan.
00:54:46Korsan.
00:54:47Lしてl evalu vegetables...
00:54:52Hepimiz unuturuz.
00:54:54Kuzey'yi unutmaz.
00:54:56Göreceğiz.
00:54:57Ya ben de사 им mortal jaki yaptı.
00:55:03Korkan Again...
00:55:04analogy for me rifirÖsün ki..
00:55:06arias.
00:55:07Right.
00:55:09Now.
00:55:11What am I all?
00:55:11What do you do?
00:55:14What am I talking about?
00:55:17What are you doing?
00:55:19What are you talking about?
00:55:21What do you do?
00:55:22We need to tell you something.
00:55:24What can happen?
00:55:25You can tell us.
00:55:25The bomb will open up.
00:55:27You can tell us the bomb.
00:55:29You can tell us.
00:55:30You can tell us.
00:55:31You can tell us.
00:55:32You're a plan to hide.
00:55:33With my eyes, they're my eyes.
00:55:34I'm not at all.
00:55:35I'm not at all.
00:55:37It's us.
00:55:38We are against some of them.
00:55:41Is it the same?
00:55:43We are our brother's brother.
00:55:45We are our brother's brother.
00:55:47Let's say this.
00:55:49Let's say this.
00:55:49We are not at it.
00:55:50We are at it.
00:55:50We are at it.
00:55:52We are here.
00:55:52We are all with our brother.
00:55:53We are here in the village of the Congo.
00:55:56We are gera 일�o.
00:55:59We are here in the village.
00:56:00You know what I mean?
00:56:02You know what I mean?
00:56:05Maybe we'll switch to the house and go we'll meet with the little uncle.
00:56:08You know what he'll do when you kill my father.
00:56:12You know what I mean?
00:56:16I love my life.
00:56:22They feel that they have to take me.
00:56:25I'll take you back now.
00:56:30I do not understand.
00:56:31You have no plan?
00:56:32No plan?
00:56:34I have no plan for living in my life.
00:56:36I have no plan for living here.
00:56:40I hope that my body is still in peace with my heart.
00:56:45I love you, I love you.
00:56:46I love you, I love you.
00:56:50I don't know anymore.
00:56:53I don't know.
00:56:56No, no, no, no, no.
00:56:59Zaten senin ne işin var ki burada? Sen gitsene buradan.
00:57:02O halde umarım benim de bedenim aynı toprağa serilir abi.
00:57:06Seninle birlikte ölmek benim için bir onurdur.
00:57:10Kavuş.
00:57:15Yine mi ya?
00:57:19Neyi yine?
00:57:22Yine mi terk edeceksin beni abi?
00:57:26Emims.
00:57:28Bu sefer alacak mı seni yanına?
00:57:32Anne!
00:57:32Anne!
00:57:35Çocuklar...
00:57:37...gün doğmadan hemen önce...
00:57:39...Bongomya'dan ayrılacağım.
00:57:40Ne zaman döneceksin?
00:57:42Dönmeyeceğim.
00:57:44Artık büyüdünüz.
00:57:46O yüzden kararı size bırakıyorum.
00:57:49Benimle gelmek ister misiniz?
00:57:51Ben gelmem.
00:57:52Sen de gitme anne.
00:57:54Biz bongomya'lıyız.
00:57:55Biz de aile...
00:57:56Ben gelirim.
00:57:58Abi...
00:57:59...beni terk mi edeceksin?
00:58:01Üzgünüm.
00:58:01Annemi yalnız bırakamam prens.
00:58:04Bu halde gün doğarken güney kapısında ol...
00:58:07...tenyah.
00:58:21...tengüldüm.
00:58:22Ben geldim.
00:58:23Ben geldim.
00:58:24Ben geldim.
00:58:25Ben geldim.
00:58:26Ben geldim.
00:58:27Ben geldim.
00:58:28Ben geldim.
00:58:29Ben geldim.
00:58:30Ben geldim.
00:58:31Ben geldim.
00:58:32Ben geldim.
00:58:33Ben geldim.
00:58:34Ben geldim.
00:58:35Ben geldim.
00:58:36Ben geldim.
00:58:37Ben geldim.
00:58:38Ben geldim.
00:58:39Ben geldim.
00:58:40Ben geldim.
00:58:41Ben geldim.
00:58:42Ben geldim.
00:58:43Ben geldim.
00:58:44Ben geldim.
00:58:45Ben geldim.
00:58:46Ben geldim.
00:58:47Ben geldim.
00:58:48Ben geldim.
00:58:49Ben geldim.
00:58:50Ben geldim.
00:58:51Ben geldim.
00:58:52Ben geldim.
00:58:53Ben geldim.
00:58:54..
00:59:09So, this is not your first time.
00:59:16I hope you'll be better when you get rid of me.
00:59:24I don't know what a man can do.
00:59:27Sorry.
00:59:36You took over the next day.
00:59:41I don't know how to do this.
00:59:42You can see.
00:59:43It's an amazing thing that is a dream to be in the past!
00:59:48He killed my son...
00:59:49...a child.
00:59:50You're sorry.
00:59:52I'm sorry.
00:59:56I'm sorry.
00:59:57Oh God.
01:00:00No.
01:00:02You're sorry.
01:00:04Don't worry.
01:00:14I'm sorry.
01:00:16I don't know.
01:00:46Open up.
01:01:16Open up.
01:01:46Open up.
01:02:16Open up.
01:02:46Open up.
Được khuyến cáo
50:31
|
Sắp Tới
1:01:10
47:36
1:01:13
1:31:36
0:46
2:11