Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 5 days ago
https://www.dailymotion.com/video/x9m0nq6
The story circulates around a mysterious and dangerous island referred to simply as "G". A long time ago, a powerful god named Gestalt was banished to the earth and he had found refuge in the island known as G.

To utter the name for which it stands is forbidden, for people were so afraid of the wrath of the god that they considered his name a curse. Father Oliver is a priest who has left his order and traveled to the island of G in order to discover the truth behind it.

He ends up making the acquaintance of a young girl named Ohri, who turns out to be quite adept in magic.

Meanwhile, the head of the order has hired a dark elf named, Suzu, to track down Oliver and bring him back. Suzu finds him easily enough. However, she hadn't anticipated the powerful sorceress in his company, Ohri.

The girl disposes of Suzu for the moment, and she and the Father continue on. As if things weren't rough enough, the island of G has it's share of monsters and magic-users to get in the way of their travels.
Transcript
00:00アー!
00:03アー!
00:06一体何がオリビエに起こったというのです。 新人深い良い子だったのに。
00:21What?
00:22It's a strange thing, isn't it?
00:27The priest, Vassariya, who is a dark elf.
00:32That's the fact that I want to bring him back to Olivia.
00:38What?
00:39He was talking about it.
00:42What?
00:44Did you take a break?
00:46Olivia!
00:48You can't take a break?
00:55I can't do it.
00:57That's right.
00:58It's high.
01:00It's like this one.
01:02That's a little...
01:04It's just this way.
01:06That's fine.
01:09Please forgive me, Messiah.
01:13I don't have a chance to have any of you.
01:16Don't wait, Olivia.
01:18What do you want to do?
01:20Why don't you let God?
01:22Why don't you let God?
01:23I don't want to know.
01:24I want to know that I want to know.
01:26I want to know that Salsaro will build the mission.
01:28That's why I want to go to G.
01:32Olivia...
01:33Do you know what I'm saying?
01:37G.
01:38In the name of G.
01:39There are many people towards us,
01:40No one of us,
01:41But we can tell them the rest of us...
01:42No one does not dare us to be granted.
01:44The Salsaro is the
01:57K.
01:59After the collapse,
02:01In a century,
02:02もう eight people of the aliens were down.
02:05...
02:34He was afraid of evil, and he was named G.
02:49Sorry, God...
02:52Messiah...
02:55But...
02:56I should not be able to prove G...
03:00I...
03:04Good morning, Mr. President.
03:10Good morning, Mr. President.
03:12Good morning, Mr. President.
03:13Did you have enough time for dinner?
03:15You can have dinner for dinner, but...
03:20On the evening, I'm going to take care of you.
03:23No...
03:25If you were here, Mr. President, Mr. President,
03:29I'd like to show you from now.
03:32No...
03:33I was rejected, but...
03:37God...
03:39Is it that way, Prist?
03:41Please?
03:42Yes.
03:43Is it not?
03:44I can't dare you...
03:46Are you going to do something?
03:48We're gonna be happy with you.
03:51Yes, I'm excited.
03:53I'm happy...
03:55神よ、喜んでもらえるのは悪いことではありませんよね。
04:20それでは皆さんに神のご加護がありますように。
04:25全能の神の恩長と徳において祈り願います風よ我が声を届けさせたまえ神よ祝福のミラクルを授けたまえうわーすっげーこれがミラクルかーあらまープリスト様無理言ってすみませんねーお役に立ちましたか花が咲いただけ?
04:54花が咲いただけですが。
04:56自慢になりますよ。ありがとうございます。
04:58あーなんて綺麗なんでしょう。
05:00それでは私は出達の支度がありますので。
05:04あっそうそうプリスト様お礼をお部屋に置いておきましたから忘れずにお持ちくださいね。
05:10神よ、ミラクルを見せびらかすようなまねをして申し訳ありません。
05:20あっし、失礼。部屋を間違えました。
05:30あれ?あれ?おかしいな。
05:34あのーやっぱそうですよねよかったところであなたは?
05:48私のもの、君が。
05:54あっ。
05:56何ですか?これ。
05:58あっ。
06:00こ、こんな痛いけな少女が。
06:02あっ。
06:04あっ。
06:06あっ。
06:07おやプリスト様、もうご出達ですか?
06:09ご主人、私はこのような娘さんをいただくわけにはまいりません。
06:14おや?お気に召しませんでしたか?
06:16とびっきりの方を選んできたんですけどね。
06:19そういう問題じゃありません。
06:21お礼の気持ちなんです。受け取ってください。
06:24そんな。
06:26同じ人間が人間を売り買いするなんてことは断じて。
06:30あっ。
06:31あっ。
06:34あっ。
06:38そ、そんなことって。
06:43ちょっと出身はわかんないんですけどね。
06:45なんてったって16歳の娘です。
06:48おいしいと思うんですよ。
06:50あっ。
06:52わ、私はそんなことしません。
06:54ほんのお礼の気持ちなんですってば。
06:57深く考えないで受け取ってくださいな。
07:00とにかく私は受け取れませーん。
07:04あっ。
07:06まあそこまでおっしゃるんじゃしかたないわね。
07:10ほらこっち来な。
07:11ほらおとなしくついてくるんだよ。
07:15ちょっと待ってください。
07:17その子どうするんですか?
07:19あっ。
07:20どうするって。
07:21もとでかかってますし。
07:22たかく売れるとこに売るしかないんですよ。
07:25あっ。
07:26うるさいよ。
07:27しずかに押し。
07:28うわっ。
07:30神よ。
07:32人身売買を止められない私の切り切りをお許しください。
07:35あっ。
07:36あっ。
07:37分かりました。その子は私がもらえます。
07:39あっ。
07:40あっ。そうでしょ。
07:41最初っからそう言ってくだされば私だってなにも。
07:48クロスペロの名においても。
07:53十二の年輪をあがなう嵐の約束を今こそ実行せよ。
07:59エアリアルアイル!
08:10見えた。
08:11バルバロスの夜だか。
08:13オリビエ様を見失わないうちにバルバロスまで飛んでおくれ。
08:29オリビエ様も見失わないうちにバルバロスまで飛んでおくれ。
08:41いいですか?
08:42I'm going to leave you there, then I'll leave you there.
08:45Please, please.
08:47The place I'm looking for is,
08:49I don't need to bring you like your sister.
08:55Where did you come from?
08:58Yes, yes.
08:59From the南?
09:00From the南?
09:01From the南?
09:02From the南?
09:03From the南?
09:04From the南?
09:05From the南?
09:06From the南?
09:07From the南?
09:08From the南?
09:09From the南?
09:10From the南?
09:11From the南?
09:12From the南?
09:13From the南?
09:14From the南?
09:15From the南?
09:16What?
09:17What?
09:18What?
09:19What?
09:20What?
09:21I don't have to come together.
09:23I'm looking for G.
09:24I'm looking for G.
09:25I'm looking for G.
09:26What kind of dangerous is that you can understand?
09:29You can understand?
09:30Oh?
09:31Oh?
09:32Oh!
09:33Oh!
09:34Oh!
09:35Oh!
09:36Oh!
09:37Oh!
09:38Oh,
09:40Oh,
09:41Oh!
09:44Oh,
09:45Oh,
09:46Oh,
09:48Oh,
09:49Oh,
09:52Oh!
09:53Oh!
09:57Oh,
10:01Oh,
10:07What?
10:21I've been looking for you, Olivia.
10:24You...Suz?
10:26I'm sorry.
10:28But I told you to come back to Messiah.
10:33I don't want to go back to Messiah.
10:35I'll never let you go back to Messiah.
10:39If you want to go back to Messiah, you'll be a mess with me.
10:43Even if you're talking about Messiah, you're not a good thing!
10:48I'm not a lie.
10:51If you're not a good thing, you'll be able to bring you to Messiah.
10:58What is this girl?
11:05I'm saying I don't want to go back.
11:13This girl doesn't matter.
11:15Don't worry about it.
11:17Please come back to the church.
11:19If you don't want to go back to Olivia,
11:22you will get hurt.
11:24Firewall!
11:28God, the power of the miracle!
11:38I'm not afraid.
11:40You can't win against the attack.
11:44I'm not sure if you're not sure.
11:46I'm not sure if you're saying that you're not going to do it.
11:48I'm not sure if you're not going to do it.
11:51I'm not sure if you're not going to do it.
11:54CYRES? Are you a sorcerer of the Seroths?
12:01If I can't understand, I wouldn't have to do this.
12:06Let's go to the master of the master of the master of the master!
12:10But I will not be able to deliver this to me now.
12:17The name of the Tegra Gramaton, I am a鎖.
12:20I will be able to give you power!
12:22I will be willing to give you the power of the great Salsalua.
12:27Elfro!
12:30I will be able to give you the miracle of the Risspel!
12:40It's already over.
12:42You can't prevent that from covering the Risspel!
12:45No, it's not! It's impossible for me to be able to do this!
12:56The great king of the world, Saru Saro-oha,
12:58I'm going to give you a wish and a wish.
13:02Why don't you give me a wish for me?
13:05God!
13:06This is what I'm trying to do!
13:11I'm trying to get the voice of the king!
13:16What are you doing?
13:19What are you doing?
13:22You say, you're not going to leave.
13:27But if you're doing it, you don't have to go back.
13:30You don't have to go back to him.
13:33That's why there are no other people who say that they can't.
13:36I mean, you're the only you're the only dark elf.
13:40You're the only one thousand years ago you...
13:44What did you say?
13:46This is how I have a joke.
13:48I will regret you.
13:50I'm a new world hero, from the hastily.
13:54What's that?
13:57I'll and I'll show you.
13:59I'll show you.
14:03Fireball!
14:06Don't be my strength!
14:11Don't cry!
14:13Magic Arrow!
14:24Go!
14:32I can't remember!
14:38Come on a second!
14:41What the hell are you doing?
14:45It's called Ori, my friend.
14:57It's a beautiful town.
14:59This is the village of the King of the King of the King of the King of the King.
15:04What's that?
15:09Yes, yes, yes!
15:12Sorry about that!
15:20This is terrible.
15:22What's that?
15:24What's that?
15:26What's that?
15:28What's that?
15:30What's that?
15:33What's that?
15:35What's that?
15:36What's that?
15:37What's that?
15:38I'm gonna go to the military.
15:40The new one?
15:41What's that?
15:42Like this one?
15:43This is a true idol.
15:45So, you have to make it to the King of the King of the King of the King of the King
15:47of a King of the King of the King of the King of the King of the King
15:49It's a joke, isn't it?
15:51Hmm...
16:19That's why it's for me.
16:21Don't let me go!
16:33Olivia, come back.
16:35I'll tell you to go to GA.
16:38Oh, you're a messiah.
16:40Suzu, Olivia is coming back.
16:43It's not like that.
16:45I don't have to say anything.
16:47But it's a weird girl.
16:53Weird girl?
16:54That's right!
16:55She's called the slave to the slave to the student.
16:59She's a country that's not a nation.
17:02It's a country that I've heard.
17:06I thought it was a nation?
17:08I thought it was a country that's been a force.
17:14I can't find the Arial Eyes!
17:16Please, please.
17:19It's not a good idea.
17:23The dragon's soul, the Sarsaloi, the Tombi-no Miracle.
17:28It's a big city. Where is it?
17:32The Lylmore of the king of the Dangan.
17:35The Szu!
17:36I'm going to be the Olivier!
17:44本当に帰っておいで、オリビエ。
17:48行けません、オーリ。そんなことを許すわけにはいきません。
17:53だってご主人様、今夜宿に泊まるお金もないんですよ。
17:57だからといって、お金のために体を売るなど、許されることではありません。
18:02君だって、いかがわしいところに売られるのは嫌だって、泣いていたじゃありませんか。
18:08勝手に売られるのは嫌だけど、自分で決めてするのはいいんです。
18:13それに、何よりご主人様のためですから。
18:16それならなおさらいけません。
18:18じゃあ、食べるものはどうするんですか。
18:20それに、この先旅を続けるのに、無一文ってわけにはいきませんよ。
18:25し、しかし、それとこれと。
18:27えっと、あの人に決めた。どうせなら、ご主人様タイプがいいもの。
18:35あ、オーリ。
18:37お兄さん、お兄さん。あたしを買わない、サービスしちゃうわよ。
18:41お嬢さんをですか。
18:43残念ですが、わたしは急ぎのようがありますので。
18:47あ、あなたは一人ではありませんね。
18:53へえ。あんた俺の本当の姿が見えるのか。
18:57す、すみません。この子が何かお気にさわることでも、この子は人をからかうのが趣味でして。さあ、オーリ、行きましょう。
19:09わたしは、あの方に買っていただくのです。
19:13あ、そっか。もしかしてご主人様ったらチェラシー?
19:17な、何をバカなことを言っているんです。
19:19あの、失礼ですが。
19:21はい。
19:22あなた様は、バサリア教団のプリースト様では。
19:25あ、あ、いや、それがその。
19:27そうでーす。ご主人様は、教団でも一二を争うとーってもすごいプリースト様なんですよ。
19:34こ、これオーリ。
19:35やはりそうでしたか。
19:37わたしはシャザーン。この町で占い師をやっています。
19:41実はプリースト様にご相談が。
19:49ラジャ、ラジャではありませんか。
19:52痛い痛い痛い。もう少し優しくやってくれよ。
19:55でっかい頭体してだらしねえおっさんだな。
19:58うるせえ。それとこれとは関係ねえんだよ。
20:01痛い痛い痛い。
20:03やはり、この国に何かよからぬことが起きているのか。
20:07ああ、間違いねえ。何もかもあの王妃が来てからだ。
20:10国王が我々の前に姿を見せたのも、王妃との婚礼が最後。
20:15それってもろ怪しいじゃん。
20:17実は、そのことをプリースト様にご相談したかったのです。
20:21してください、してください。ご主人様なら絶対解決してくださいます。
20:26オール、わたしの占いでは、不吉な影がビルモルを覆うとき、闇を振り払う光が東方より来たれり、とのお告げがありました。
20:35そっか。それってご主人様のことだ。
20:38兄貴が無本など起こすはずがねえ。
20:41頼む。兄貴の無念を晴らしてやってくれ。
20:44わかりました。わたしが国王にお会いして、真意のほどをお伺いいたします。
20:50ただ、わたしごときが国王にお会いできるかどうか。
20:57それなら、国王は舞踏大会をご覧になるのは何よりもお好きなんだ。
21:01明日からの大会には、きっと出席なさるに違いねえ。
21:06もっとも、国王が無事でいらっしゃればの話ですが。
21:10舞踏大会って、負けるとキャリオンクローラーに食べられちゃうって噂の?
21:15おかしな話さ。
21:17たしかにこのビルモルは荒っぽい国かもしれねえが。
21:20国王はこれまでそんな残酷な真似をされたことはねえ。
21:24ましてや、あれほど尽くしてきた兄貴を張り付けにするなんて。
21:39ゲームはもう始まっている。
21:42おそらく最初に戦うことになる相手は、このビルモルに一番近いバルバロスが出発点だったあの人。
21:49宗師様。
21:51王子様がお呼びでございます。
22:06お呼びですか、王子。
22:09カーンバイン。二人きりの時はそう呼んでちょうだい。
22:13宗師。
22:14御用。
22:15ねえ。
22:16まだ私と結婚する気にはなってくださらないの?
22:19それは無理ですよ、王妃。
22:21冷たいのね。
22:23私はゲームのためにこの大陸にやってきたのです。
22:28すべてはそれが終わってから。
22:30約束よ。
22:32ハンデ。
22:42ハンデ。
22:43サイレスがゲームのハンデだと。
22:45えっ。
22:47言うんですか。
22:48はい強すぎるものの宿命ですね。
22:52何のためのゲームなのですか?
22:54私たち兄弟の中で誰が一番強いか決めるのです。
22:58決めてどうするのですか?
23:00誰が一番強いかをはっきりさせます。
23:03ですからそれは何のためかと。
23:06ご主人様は?
23:11えっ。
23:12ご主人様はどうして教壇を抜けてまでして寺院に行くのですか?
23:19ごめん。それは言えない。
23:22いつか絶対聞き出してみせますよ。
23:27王妃。
23:28私、ご主人様が大好きになったから、そういう関係になりたいんです。
23:33何でも話せるような2人に。
23:36ごめん。
23:37いじらしいと思ったらもう一度チューしてください。
23:40いやっかっ。
23:41私の力はまだ完全に回復していないんです。
23:44ご主人様のチューが私のレベルを回復させてくれまちゅ。
23:49な、な、な、な、な、なにを言っているんですか。
23:52この間だってあの鈴を一撃で吹き飛ばしてしまったではありませんか。
23:57力の半分も出せていません。
23:59あれだけの魔法が使えれば十分です。
24:02お願いです。ご主人様。チューしてください。
24:05あ、ちょっと。いや、よしなさい。オーリー。
24:07ああ、いけません。
24:09ああ、いけません。
24:11ああ、いけません。
24:14ああ、いけません。
24:16うわあ。
24:19じゃああ。
24:20じゃあ。
24:22くらあ。
24:24はっはっ、いのちがけで戦う姿はすてきね。
24:28I'm going to go ahead and do it!
24:30I'm going to go ahead and play with the dragon crawler.
24:34This is the real fight.
24:37What, Soushi? You think so?
24:39I don't think this is the real fight.
24:44I think it's a real fight.
24:49Well, it's a great deal.
24:52That's what I did!
24:54I'm in trouble today!
24:56Oh, that's it.
24:58So, if you're leaving, you're going to be the end of this.
25:08No, don't let me go!
25:11We're going to enjoy this.
25:14Let's get out of here.
25:26取り付けそうな気持ちを出すんだ。
25:28いやだ、いやだ、立っててくれ!
25:32何という事!?
25:39本気なのですか!?
25:43死にたくない!
25:45ゴークでも真の聖者の血が流れている。
25:48それなのに、危険な獣の匂いがするのはどうして!?
25:52Why are you doing this?
25:54I'm just going to stop that terrible action!
25:58Yes, my friend!
26:00Stop it!
26:05Stop it!
26:09I'm not going to help you!
26:22Oh, my God.
26:31What do you mean? What do you mean?
26:35I would like to ask you, Villemore.
26:38I am the priest of the Basaria priest, Olivier.
26:42I would like to have no reason for any reason.
26:48I would like to ask you.
26:50I would like to ask you, Villemore.
26:53I would like to ask you, Villemore.
26:56Please, Villemore.
26:59It's interesting. If you can do it, you can do it.
27:03If you have a friend, Villemore can't touch your hand.
27:08Villemore? Villemore?
27:10Villemore? Villemore?
27:11Villemore?
27:12Villemore?
27:13Villemore?
27:14Villemore?
27:17Villemore?
27:23That's what I'm trying to do.
27:35I'll let you know what happened to me.
27:39Don't go anywhere!

Recommended