Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday

Category

😹
Fun
Transcript
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:30Transcription by CastingWords
00:01:00Transcription by CastingWords
00:01:29Transcription by CastingWords
00:01:59Transcription by CastingWords
00:02:29Transcription by CastingWords
00:02:31Transcription by CastingWords
00:02:33Transcription by CastingWords
00:02:35Transcription by CastingWords
00:02:41Transcription by CastingWords
00:02:45Transcription by CastingWords
00:02:51Transcription by CastingWords
00:02:55How long are you going to?
00:03:25I don't want to just stop.
00:03:55I don't want to stop.
00:04:03죽을 수 있다면 그렇게 해봐.
00:04:05내가 끝까지 쫓아갈 테니까.
00:04:08그래.
00:04:10나 살리려고 목숨 운 사람도 있는데,
00:04:13이 세상에 못할 게 어딨어.
00:04:16넌 이 세계관의 최강자야.
00:04:19끌어올려.
00:04:22기억해내.
00:04:23I'll go to the next one.
00:04:25The way is that I can't find it.
00:04:27The way is that I can't find it.
00:04:47I can't find it.
00:04:49I can't find it in the same way.
00:04:53There!
00:04:55Wait!
00:04:57Wait!
00:04:59Wait!
00:05:01Wait!
00:05:23Wait!
00:05:25Wait!
00:05:39Wait!
00:05:41Wait!
00:05:53You've never seen a lot of people in the future.
00:06:08They're incredible.
00:06:11Of course, there's a lot of people in the face of the face.
00:06:16I'm going to get rid of the title.
00:06:20I'm going to get rid of the title.
00:06:23Yes.
00:06:46Oh, my God.
00:07:16천여단 자를 망한 한다.
00:07:22문을 닫아라.
00:07:25잠깐만요.
00:07:46병성군!
00:08:04병성군!
00:08:08어디 간 거야?
00:08:18병성군!
00:08:28병성군!
00:08:30병성군!
00:08:34병성군!
00:08:44먹을 시간 아주 잘 맞추는군.
00:08:48굶어 죽을 일은 없겠어.
00:08:52병성군!
00:08:54죽은 줄 알았잖아요!
00:08:58다시는 못 푸는 줄 알았네.
00:09:02병성군!
00:09:18도망간 줄 알았는데...
00:09:24그래서 도망간 정혼자를 잡아오는 마음으로 사냥을 좀 했지.
00:09:28제법 효과가 있군.
00:09:30도망간 게 아니라 여기 갔던 거예요.
00:09:34이 세상에 당사자가 모른 혼례가 있었나?
00:09:54이미 가래도감이 설치되고 오늘 천여단 자도 다 들여갔어요.
00:09:58내가 싫어하는 것을 감행해야 할 만큼 나약하지 않아.
00:10:02왕실에는 법도와 절차라는 게 있잖아요.
00:10:06경성군은 왕실의 일원이고요.
00:10:10그거를 제일 잘 아시는 분이 그러시네.
00:10:14그리고 경성군이 거부하면 거기에 지원한 처사들은 뭐가 되겠어요?
00:10:20혼인이 장난이에요?
00:10:22다들 시간이 남아서 거기에 인생을 건 건 아니겠죠.
00:10:27나도 그렇고.
00:10:32나도 지원했거든요.
00:10:34거기.
00:10:40전여단 자를 마감한다.
00:10:50문을 닦아라!
00:10:52잠깐만요!
00:10:54가래도감에선 공평함이 생명이다.
00:10:58문을 닦아라.
00:11:00안 돼!
00:11:02안 돼!
00:11:12태연아!
00:11:14태연아!
00:11:16태연아!
00:11:18태연아!
00:11:19내 거리두고!
00:11:20태연아!
00:11:22태연아!
00:11:24태연아!
00:11:26태연아!
00:11:36태연아!
00:11:38태연아!
00:11:43I can't wait to see you in the middle of the night, but I can't wait to see you in the middle of the night.
00:12:13Enjoying the mail?
00:12:15Is it a number of calls?
00:12:17There it is.
00:12:23It's a number of calls.
00:12:25It's a number of calls.
00:12:28It's a number of calls.
00:12:30There it is.
00:12:31That's right.
00:12:35I must leave it.
00:12:37I won't.
00:12:39No, wait a minute.
00:12:41Hey, go ahead.
00:12:43Wait a minute.
00:12:57What are you doing?
00:12:59You are going to be able to use this!
00:13:11It's the name of my friend, right?
00:13:13The name is Sof, My friend, My friend, My friend, my friend, My friend, My friend, My friend, My friend, My friend, My friend, My friend, My friend.
00:13:27She got off without you.
00:13:30Okay.
00:13:34So it's still a lie.
00:13:44What was the reaction?
00:13:47It was not a lie for the show.
00:13:51I don't know what happened.
00:13:53If he's going to fail, he needs to escape his own.
00:13:58I don't know if he's going to fail yet.
00:14:03I'm not...
00:14:05I think I've been so scared.
00:14:08I'm not...
00:14:10I'm not...
00:14:11I'm nervous.
00:14:13I'm so scared.
00:14:16I'm so scared.
00:14:18I get scared...
00:14:20I'm so scared.
00:14:22But...
00:14:24Why have you changed this?
00:14:26I'm not scared.
00:14:31I'm going to go back to the same thing.
00:14:34I'm going to be honest and honest with you.
00:14:37I'm going to be honest and honest with you.
00:14:46I'm not a person that you think about yourself.
00:14:53I'm not a person that you think about yourself.
00:14:56I've never thought about yourself.
00:14:59What?
00:15:00Think보다 더 교만하고,
00:15:02겸손이었군.
00:15:03결국 자기자랑을 늘어놓은 것 아닌가.
00:15:06니, 자랑이라뇨?
00:15:08차선책은 그저 벗의 연인에게 예를 갖췄을 뿐인데,
00:15:13꽃에 나비가 홀리듯
00:15:15상대방이 멋대로 반해버렸단 얘기잖아.
00:15:17아니, 그런 얘기가 아니라.
00:15:20내가 듣기엔 그런 이야기야.
00:15:23성적이 특이한 것을 내가 알고 있었지만,
00:15:25자기자랑은 이상하기도 하는군.
00:15:29I had to say that I had a great deal with a lot of bad things that I had to do.
00:15:34That...
00:15:36I want to say that I'm not going to do that again.
00:15:43I'm not going to do that anymore.
00:15:48The other person is the best of the situation, and the other person is the best.
00:15:51But that's why it's your fault.
00:15:59I don't know what to do with you.
00:16:01Actually, there is a different story.
00:16:09It's a story.
00:16:11It's a story.
00:16:13It's a story.
00:16:15It's a real girl.
00:16:17It's a real girl.
00:16:19It's a real girl.
00:16:21I can't email her.
00:16:25I'm sorry.
00:16:27You're my partner.
00:16:29I was for two.
00:16:31I'm the one that was coming back.
00:16:34Anyway...
00:16:36I don't know.
00:16:38She's a real girl.
00:16:40She's a real girl.
00:16:42She's a real girl.
00:16:44She's a real girl.
00:16:46She's also a real girl.
00:16:48She has a real girl.
00:16:50I'm sure I'm going to be in my house.
00:16:52I'm not going to be in my house.
00:16:56I can't be anything for you.
00:16:57I don't have a name.
00:17:00I'm going to be a little too.
00:17:02I have chosen that.
00:17:03I have chosen that.
00:17:08If you say you're a man,
00:17:11then you're a celebrity.
00:17:16I'll be back to you later.
00:17:18I'll be back to you later.
00:17:20You're my husband.
00:17:22I'm your husband.
00:17:24But it's not easy for you to get out of here, but it's not easy for you to get out of here.
00:17:54If you're a villain, you're going to have to be a new one.
00:18:00It's going to be a new one.
00:18:07I feel like it's a new one.
00:18:10I want to go to the house, but I want to be a new one.
00:18:17I want you to make a new one for me.
00:18:20I will do it!
00:18:22Fighting!
00:18:23Fighting.
00:18:24Fighting...
00:18:25...I don't know.
00:18:26I know.
00:18:27I know.
00:18:28I'm sorry.
00:18:29I'm sorry.
00:18:30I'm sorry.
00:18:31I'm sorry.
00:18:44I'm sorry.
00:18:45I'm sorry.
00:18:46I'm sorry.
00:18:47I'm sorry.
00:18:48I'm sorry.
00:18:49오늘 밤은 좀 힘들 것 같은데.
00:18:51네?
00:18:52이 누추하고 불결한 곳은 적당치가 않아.
00:18:56뭐가 적당하지 않다는...
00:19:05우리의 두 번째 밤을 보내기엔 말이지.
00:19:09여기서 이렇게 급발진을...
00:19:13아무래도 그대가 원한다면...
00:19:15내 기꺼이.
00:19:16아니, 아니, 아니!
00:19:17절대, 절대, 절대!
00:19:18안 오네요, 진짜!
00:19:22내 기꺼이.
00:19:23아!
00:19:24아니야!
00:19:30엄마!
00:19:43혹시...
00:19:44나 보라고 일부러 그렇게 걷는 건가?
00:19:55내 등을 내어주지.
00:19:57뭐래?
00:19:58나 업어달라고 한 적 없거든요?
00:20:00나 업어달라고 한 적 없단다?
00:20:16저...
00:20:18깜짝 놀라서...
00:20:21Oh
00:20:51자꾸 그대만 보여요
00:20:54꿈처럼 다가오네 눈이죠
00:20:58내 모든 걸 다 줄 만큼
00:21:01참 아름다운 그대
00:21:04난 행복하니까
00:21:07내 맘이 그댈 불러요
00:21:12왜 점점 들러붙는 느낌이 들지?
00:21:15들러붙다니요?
00:21:17아니 경선군이야말로 아까 제 허리춤에 그 손 되게 의도 있어 보였거든요
00:21:23본 뒤 사람의 행동에 늘 의도가 있지
00:21:26은근히 은큼하기까지
00:21:28은근히는 나와 어울리지 않아
00:21:31난 대놓고를 선호하지
00:21:37아니 뭐 수치심이라는 게 없어요?
00:21:41수치심이란 원래
00:21:43스스로 부끄러운 마음이 드는 것인데
00:21:46난 부끄러운 게 없거든
00:21:48This is a crackle
00:22:18I'm getting scared
00:22:33You're not going to go anywhere.
00:22:35I'm going to go to the next time.
00:22:38I'll go to the next time.
00:22:40What the hell are you going to do?
00:22:42I'm going to go to the next time.
00:22:47What do you mean by the next time?
00:22:50What do you mean by the next time?
00:22:52I don't know.
00:22:54I'm sorry.
00:23:04Yeah, I'm not sure.
00:23:06It's not a good thing.
00:23:08It's not a good thing.
00:23:10It's a good thing.
00:23:12It's a good thing.
00:23:14I'm really sick.
00:23:16It's a good thing.
00:23:18I'm gonna call my wife and my wife at home.
00:23:20I'll call my wife.
00:23:22You can call my wife.
00:23:24I'm sorry.
00:23:26What you're doing.
00:23:28This is just a bad thing.
00:23:35Is it not a bad thing?
00:23:37Well, we don't know about her.
00:23:39Other's not bad thing.
00:23:42It can be a bad thing.
00:23:45I was also going to see the 양.
00:23:48We were to find a 양.
00:23:52He was a man who went on a road, so he was a good elego.
00:23:57– They were…
00:23:59– It's a win.
00:24:03It's a win.
00:24:05We're going to go back to our head.
00:24:14Oh, my son, I'm sorry.
00:24:20Oh, my son.
00:24:23If you're looking for a woman, I'll go.
00:24:30I'm not sure how you're going.
00:24:32I'm not sure how you're going.
00:24:34What's your son?
00:24:36Do you have a son?
00:24:38What did you think of a son?
00:24:40That's right.
00:24:41That's right.
00:24:42That's right.
00:24:43That's right.
00:24:44That's right.
00:24:45If you want to come back,
00:24:49I'll let you know what you want.
00:24:54I'll call you a friend.
00:24:57If you want to come back,
00:25:00it's really okay.
00:25:02It's already our son's face and voice.
00:25:07I'll go.
00:25:08That's right.
00:25:10I've got a sore.
00:25:13I've got a sore.
00:25:17I can't wait.
00:25:18I can't wait,
00:25:19I can't wait.
00:25:20No.
00:25:21Maybe I said it.
00:25:23I can't wait.
00:25:24I can't wait.
00:25:26I can't wait.
00:25:27I can't wait.
00:25:28There's someone coming.
00:25:30I can't wait.
00:25:32I can't wait.
00:25:34You're all so high.
00:25:42Our...
00:25:43Our son-checkie, right?
00:25:45Jesus died and now come back to life, right?
00:25:47No, my teenage.
00:25:48Hey, hey, hey, hey.
00:25:49Hey, hey!
00:25:51Hey, hey, hey, hey, hey.
00:25:54When were you?
00:25:57When were you turning to me?
00:26:00My son, my son, my son, my son, my son, my son.
00:26:07I'm sorry, I'm sorry, my son.
00:26:10I'm sorry.
00:26:13I'm sorry.
00:26:16I'm sorry.
00:26:19But you're not going to be able to come back here.
00:26:24I'm sorry, my son.
00:26:34I'm sorry, my son.
00:26:38I'm sorry.
00:26:39My son is fine.
00:26:46I am going to go.
00:26:53I will go back now.
00:26:55It was late.
00:26:56Then you go back.
00:27:00Yes.
00:27:01Then, go.
00:27:02Let's go.
00:27:03Just go together.
00:27:04Let's go together.
00:27:05Let's go together.
00:27:07Really?
00:27:08We're going together?
00:27:13Today, with me, I think it's a dangerous situation.
00:27:23What is dangerous?
00:27:27What kind of dangerous are you asking?
00:27:30You know what kind of dangerous is going to happen.
00:27:31You know, you're not a dangerous situation.
00:27:52I'm not sure.
00:28:13I'll see you later.
00:28:43I don't know what the fact is.
00:28:45I can't believe that if the father had a chance to come.
00:28:47The father had a chance to get from my father's back in order to make his own life.
00:28:53But I can't believe it.
00:28:57But the father's house has a lot of feelings.
00:29:01You are a good boy.
00:29:03You are a good boy.
00:29:07If you want to know the father's house,
00:29:11My wife is only one person.
00:29:14Don't be afraid of me.
00:29:16She will be afraid of me.
00:29:19Let's go.
00:29:20Let's go.
00:29:30Remember.
00:29:32I will give you the last chance to make a decision.
00:29:39Why?
00:29:40I will.
00:29:42You can't say it.
00:29:43Why?
00:29:44Want a job to join.
00:29:45Why?
00:29:46Or no other.
00:29:48It's not just the result.
00:29:49It's not just the result.
00:29:51It's not just the result.
00:29:52What's your right?
00:29:54It will be made possible.
00:29:59It's not just the result.
00:30:05I will do this.
00:30:07Are you in a room?
00:30:12I'm in a room for a couple of people before.
00:30:17You're in a room for them to meet your mom?
00:30:20I'm in a room for you.
00:30:22I'm in a room for you.
00:30:26I wasn't in a room for you.
00:30:30I'm in a room for my mom.
00:30:35I've been to the victim of my father's father.
00:30:38I've been to the victim of my father's father.
00:30:42I was telling you, he was a great guy.
00:30:47I'm a part of my father.
00:30:50I'm a part of my father's father.
00:30:54I'm a part of my father's father.
00:31:03Thank you very much.
00:31:33Thank you very much.
00:32:03선채가 간택에 참여한다는 게 네 생각처럼 그렇게 단순한 일이 아니다.
00:32:11그래도 같은 마음이냐?
00:32:14아버지께서 걱정하시는 마음은 잘 알겠으나 간택에 참여하지 못한다면 후회할 것이라는 마음만은 확실합니다.
00:32:24우리 선채기를 믿어보시지요.
00:32:33정치인의 혼례에 대비 마마께서 전면에 나서는 것이 왠지 평범한 간택같지 않아 걱정이 되어 그렇소.
00:32:43걱정하지 마세요.
00:32:46생각보다 저 잘해낼 자신 있습니다.
00:32:49차가 선채기라면?
00:33:07예, 영희정 차호열의 막내 여식입니다.
00:33:12이 아이도 처녀단자를 올렸다고?
00:33:14예.
00:33:15그럴 리가 없는데 분명 역병촌에 있다 했는데.
00:33:21예?
00:33:21아니다.
00:33:26일단 명부대로 진행하라.
00:33:29예, 그럼 초간택부터 분부대로 진행하겠나이다.
00:33:33어차피 제가 선택한 여인이 간택될 것입니다.
00:33:46그래서 그런 말을 했던 것인가.
00:33:51도제죠?
00:33:52예, 대비 마마.
00:33:54예.
00:33:54내 이번 홀레는 기존의 가뢰도감에서 진행하던 간택과는 달리 진행하고자 하는데.
00:34:08한번 들어보겠나?
00:34:11예.
00:34:11제가 차 씨 집안의 명예를 드높이고 올게요.
00:34:27그래.
00:34:28사극 로맨스 덕후인 내가 삼간택에 대해 모를 리가.
00:34:52너무 많이 봐서 눈 감고도 외울 정도랍니다.
00:34:58하하.
00:35:15병필은 병필이야.
00:35:28Oh, my God.
00:35:30Oh, my God.
00:35:40See, 강원 경연 자료는 다 준비됐는가?
00:35:45Yes.
00:35:46Oh, my God.
00:35:56보기에도 좋은 글이구나.
00:36:00감사합니다.
00:36:05아, 이제 점심이나 먹으러 카치.
00:36:14오늘은 뜨끈한 국밥에 막걸리 하나 얻는 거야.
00:36:17좋은 생각이야, 아마.
00:36:20아이, 왜 안 일어나나? 점심 안 먹나?
00:36:23국밥은 내 입맛에는 별로네.
00:36:25왜 그 맛있는 걸?
00:36:27국밥은 내게 뭐랄까, 그 냄새도 모양도 좀 야만 척으로 느껴지네.
00:36:33아이, 고상한 척은.
00:36:35고상한 척이 아니라 취향이네.
00:36:37존중해 주게.
00:36:38아유, 뭐 알아 모시겠습니다, 명필 나으리.
00:36:41아, 근데 그 얘기 들었나?
00:36:43곧 궁에서 삼간택이 열린다 하네.
00:36:45음, 그 경성군을 위한 간택 말인가?
00:36:47잠깐.
00:36:49경성군의 간택이라니.
00:36:51그게 무슨 소린가?
00:37:03어?
00:37:05은혜 아가씨?
00:37:09어머, 아씨.
00:37:11어떻게 여기...
00:37:13아버지의 성화로 저도 이번 간택에 참여하게 되었습니다.
00:37:17아버지요?
00:37:19네, 아버지께서 양반첩까지 구하시오.
00:37:25은혜가 간택에 참여하면 나랑 경쟁자가 되는 거야?
00:37:29아, 설마 은혜랑 이번이랑 다시 연결고리가 생기는 건가?
00:37:35아유, 이놈의 세계는 정말 예측할 수가 없네.
00:37:41혹시 오해하실까 봐 저는 여전히 경성군 대감이 무섭고 싫습니다.
00:37:47경성군과 짝이 되는 상상은 꿈에라도 나올까 무섭습니다.
00:37:53근데 여기 괜찮겠어요?
00:37:58아버지의 원이라 하셔서요.
00:38:01효심으로 간택까지.
00:38:03은혜 아가씨의 효심은 정말 대단하네요.
00:38:06당연한 도리인걸요, 뭐.
00:38:09하지만 제가 감히 아씨와 경성군 사이에 누가 되는 건 아닌지.
00:38:15아니에요.
00:38:16걱정 마세요.
00:38:17저는 여러모로 부족하여 금방 떨어질 듯하니 아씨께 좋은 결과가 있으셨으면 합니다.
00:38:29어디서 상스럽고 시끄러운 소리가 나네.
00:38:33아씨.
00:38:38차선책이 어떻게 여길.
00:38:41왜 멀쩡한 거야?
00:38:44귀신이라도 본 듯한 표정이네요.
00:38:46뭐.
00:38:47반갑지 않은 건 선책 아가씨도 피차 마찬가지 아닌가요?
00:38:51아씨 여기 부채.
00:38:54세상이 멀쎄긴 하네.
00:38:57개나 소나 간택이 들고.
00:39:00개나 소나라니요.
00:39:01말이 너무 심하시네요.
00:39:03너 같은 청것이 간택이 들다니.
00:39:07왕실의 권위가 바닥까지 무너지는 소리가 여기까지 들리는구나.
00:39:12내가 치니.
00:39:13사대부 규수와 너 같은 청것의 차이를 보여주마.
00:39:16분명 저는 초관택에서 떨어질 것이기에.
00:39:20그건 모르죠.
00:39:21사람 일은 겨뤄봐야 아는 겁니다.
00:39:24어후.
00:39:25아주 눈물 나는 우정이네요.
00:39:27흑임자 묵이라고.
00:39:29더러운 것 곁에 있으면 옆에 있는 사람도 없는 법이랍니다.
00:39:33근묵자 흑이겠죠.
00:39:34흑임자 묵은 뭐 어디서 만드는 묵일까요?
00:39:39내 경고를 무시한 걸 후회하게 될 겁니다.
00:39:43저 좋은 애인지 뭔지 아는 게.
00:39:45저 얌전한 얼굴 뒤에 어떤 앙큼함이 숨어 있을지.
00:39:49모르니까요.
00:39:50뭐 오는 애는 뭐만 보인다고 아주.
00:39:52뭐라고요?
00:39:53야, 야.
00:39:54그 한 줄로 서서 차례대로 들어가시겠습니다.
00:39:57네, 가요.
00:39:59조왕신에게 인사하는 의미로 간택의 본격적 시작을 알리는 의식.
00:40:27아휴, 아휴.
00:40:30아휴.
00:40:31아휴.
00:40:32아휴.
00:40:33아휴, 축, 가마솥이 한 번도 철온 적이 없는데?
00:40:35아니, 저 무슨 진조인가?
00:40:39아휴, 액땜했네.
00:40:42아휴.
00:40:43액땜했어.
00:40:50초간택을 시작하겠소.
00:40:53Your wife's 직접 내리신 총한테 the project is called the 철인 3종 of the army!
00:41:04The men who have to assist in the army.
00:41:10The women who have to be the king of the army is to fight the men.
00:41:16The people who have been in war with the war with the war,
00:41:23and they have been fighting for a long time.
00:41:27And the people who have been fighting for this war,
00:41:32and they have been fighting for this war.
00:41:37Oh!
00:41:39So...
00:41:41There!
00:41:43The standard of the standard of the instructor has a bit, too.
00:41:47Who will first throw you?
00:41:50Oh...
00:41:52Why?
00:41:56Who will first throw you in the class?
00:41:59I'll give you that.
00:42:02It's a bit different.
00:42:04Let's take a look at the tank.
00:42:23Don't go!
00:42:24Come on!
00:42:30Come on!
00:42:33You're so good!
00:42:35You're so good!
00:42:43Come on!
00:42:45Come on!
00:42:54Come on, come on!
00:42:57Come on!
00:42:58Come on, come on!
00:43:00Come on, come on!
00:43:03Come on!
00:43:20You didn't play a game先, really.
00:43:24Tokio!
00:43:28Tokio!
00:43:39Like this?
00:43:50No, don't you?
00:43:52Sports is not just science.
00:44:06Core and power,
00:44:08and power and power,
00:44:10and power,
00:44:12and power,
00:44:14and power!
00:44:20Tokio!
00:44:23Stop!
00:44:36Um...
00:44:37What are you doing?
00:44:39I could tell you what's wrong.
00:44:41You're so upset.
00:44:53I don't know why.
00:44:55What's wrong with me?
00:44:57I think it's just a little bit.
00:44:59I've come back to a no longer.
00:45:01If I don't want to go back,
00:45:03I don't want to go back to a new woman.
00:45:05If I wanted my guy to go back to him, then I would have to that point.
00:45:08If you did it, I'd have to do it right now.
00:45:10If you're going to go back and run the way there, you will have to do it anymore.
00:45:17You are like that.
00:45:20I can't do it every time.
00:45:22That's how I can run it.
00:45:24I didn't know anything.
00:45:25So, what I'm going to do is I can see you in my own opinion.
00:45:30I will find you.
00:45:31I'm sorry.
00:45:33I'm sorry.
00:45:35I'm sorry.
00:45:37I'm sorry.
00:45:39I'm sorry.
00:45:41It's so funny.
00:45:47It's like a good thing.
00:45:49I'm looking for this.
00:46:01I'm sorry.
00:46:03I'm sorry.
00:46:05I'm sorry.
00:46:07I'm sorry.
00:46:09I'm sorry.
00:46:11관역에 명중을 한 교수만이!
00:46:13다음 관문으로 갈 수 있어!
00:46:31저게 뭔가 이상합니다!
00:46:59I won't have to take a look at this.
00:47:01Yes.
00:47:03You're not afraid to get it.
00:47:05I'm afraid to get it.
00:47:07I need to look at this.
00:47:09It's not a good thing.
00:47:11It's not a bad thing.
00:47:13If you don't want to shoot him,
00:47:15we'll be able to pass the game.
00:47:29I am not very worried
00:47:34What's the matter of my journey
00:47:35In this situation, I am struggling to get up
00:47:39And that's another one
00:47:41It's a peatrani's mission
00:47:43I can't have a law
00:47:45I'm trying to help my life
00:47:45I'm trying to establish my life
00:47:47I can't make my life
00:47:49I want to show it
00:47:51I can't do it
00:47:52I can't do it
00:47:53I can't do it
00:47:59I am a man of the dead.
00:48:06The people of the world are a fire.
00:48:09I am a man of the world.
00:48:11You are so late.
00:48:14You are so late.
00:48:16You are so late.
00:48:19You are not going to die.
00:48:22You are not going to die.
00:48:24You are going to die.
00:48:26Come on!
00:48:28Come on!
00:48:30Come on!
00:48:32What?
00:48:36How do you do?
00:48:38Come on!
00:48:40I don't know.
00:49:10They are in the place.
00:49:12They are in the place where they live in the city.
00:49:18They are living in the city of Daedalus,
00:49:20and they are living in the city of Daedalus.
00:49:26They are living in the city of Daedalus.
00:49:30It was not a good thing.
00:50:10Where did I go?
00:50:12Ah, what did I go to?
00:50:14Ah, what did I go to?
00:50:15Ah, what did I go to?
00:50:16Ah, what did I go to?
00:50:18But our language is quite well.
00:50:34Ah, what did I go to?
00:50:50Ah, what did I go to?
00:51:04Ah, what did I go to?
00:51:10Ah, what did I go to?
00:51:24Ah, what did I go to?
00:51:29Ah, what did I go to?
00:51:47Ah, what did I go to?
00:51:48Ah, what did I go to?
00:51:50Ah, what did I go to?
00:51:51Ah, what did I go to?
00:51:53Ah, what did I go to?
00:51:55I went to the theater.
00:52:10Ah, what did I go to?
00:52:15Let's go.
00:52:17Let's go.
00:52:39Oh!
00:52:41Oh, my God.
00:52:43I think it's okay.
00:52:45.
00:52:48.
00:52:55.
00:52:56.
00:52:57.
00:53:00.
00:53:05.
00:53:07.
00:53:08.
00:53:12.
00:53:12.
00:53:13.
00:53:13.
00:53:13.
00:53:13.
00:53:13.
00:53:13I don't know what to do.
00:53:43Oh
00:53:50Oh
00:53:52There's a lot of people in the world
00:54:13Oh, my God.
00:54:35How are you?
00:54:37I'll stop going after the end of the day, it looks like I've been so proud of you.
00:54:44After all, I'm glad to do this again.
00:54:49I'm sorry.
00:54:50She's also very helpful to me to help me out.
00:54:54I'm not joking.
00:54:55I'm not your
00:55:07I'm so sorry.
00:55:10I'm sorry.
00:55:12Why are you so dark?
00:55:14You don't have to do it.
00:55:17We'll do it well.
00:55:19But it's a matter of meaning?
00:55:22It's a matter of fact.
00:55:27Right?
00:55:28The other person who wrote it.
00:55:37It's not a position.
00:55:39You don't know who that person is.
00:55:43Did it all get into the situation?
00:55:45It's not a place where we're standing.
00:55:49Oh!
00:55:51I feel like I'm really mad at that.
00:55:55But in this case, I wouldn't have to be beyond the face.
00:56:01I've been a lot of money for the past and the past.
00:56:08But I've been a better person in the past.
00:56:14I've been a part of the party.
00:56:18I am a girl.
00:56:20I've been a part of this.
00:56:23It's not like the world's first.
00:56:26I'm so excited that you're here.
00:56:32You're welcome.
00:56:34You're welcome.
00:56:36I'm so excited.
00:56:38You're welcome.
00:56:40You're welcome.
00:56:42You're welcome.
00:56:44It's so beautiful.
00:56:46You're welcome.
00:56:56You didn't see the test.
00:56:58You didn't see it.
00:57:10You didn't see me when I was a man.
00:57:14That's why I was not.
00:57:19No.
00:57:21No.
00:57:23It's not really.
00:57:26Oh, yeah.
00:57:28Well...
00:57:30It's the most important thing to me.
00:57:32It's the most important moment.
00:57:35Oh...
00:57:37No, no, no, no, no, no.
00:57:41You're the only one.
00:57:43Oh.
00:57:45You're the only one you're the only one?
00:57:49I'm not going to do anything.
00:57:56I'm so scared.
00:57:59You're so scared.
00:58:01You're so scared.
00:58:03You're so scared.
00:58:05I'm so scared.
00:58:07I'm so scared to see you.
00:58:12Look, this is how big it is.
00:58:14I don't know.
00:58:15I don't know.
00:58:16I don't know.
00:58:17I don't know.
00:58:18진짜 은혜 아가씨랑 얼마나 당황했던지.
00:58:21은혜 아가씨 알죠?
00:58:22지난번 선문회 때.
00:58:23관심 없어.
00:58:24내 관심은 오직 차선책 너뿐이니까.
00:58:30그러니 앞으로 어떤 과문이 있더라도 반드시 이겨내도록.
00:58:36혼인도 혼인이지만 제 자존심을 위해서라도 꼭 이길 거예요.
00:58:52내게 어울릴만한 여자 주인공으로서의 능력을 보여 봐.
00:58:57이기기 위해서라면 무슨 짓이라도 다 용서하지.
00:59:01하나 다치는 것만큼은 용서 못해.
00:59:08그럼.
00:59:29가자.
00:59:30가자.
00:59:31가자.
00:59:32가자.
00:59:33가자.
00:59:34가자.
00:59:35가자.
00:59:49I'm going to take care of you today.
00:59:59I'm going to take care of you.
01:00:19Let's go.
01:00:49Let's go.
01:01:19Let's go.
01:01:21Let's go.
01:01:23은혜 아가씨, 정말 대단해요.
01:01:28은혜의 말에 감동받은 선책은 마음이 편해졌다.
01:01:33아마도 지금까지 느낀 죄책감 때문이었으리라.
01:01:36하지만 은혜의 그 말은 선책이 아닌 자신을 위한 다짐 같은 것이었다.
01:01:44은혜의 말에 감동받은 선책은 마음이 편해집니다.
01:01:56은혜의 말에 감동받은 선책은 마음이 편해집니다.
01:02:26What?
01:02:27What?
01:02:28I'm sorry.
01:02:29I'm sorry.
01:02:30But it's so funny.
01:02:31I think that's the only thing I can do.
01:02:32Is it a real thing?
01:02:33It's a real thing.
01:02:34I can't believe it.
01:02:35I can't believe it.
01:02:36What is this?
01:02:37Why?
01:02:38You're not even alive?
01:02:39You're going to be a girl who's a father.
01:02:42If you're here, it's not a problem.
01:02:45You're not going to die.
01:02:47You're going to die.
01:02:48You're going to be the best.
01:02:50You're going to be the best.
01:02:51You're going to be the best.
01:02:52You're going to be the best.
01:02:53I'll meet you

Recommended