- avant-hier
Un guerrier retourne dans sa ville natale après la mort de son père, le roi. Devenu roi, il découvre que des sorcières ont ruiné son pays et se lance dans une chasse contre le mal.
🔥 Les films et nouveautés ACTION ici ➤ https://www.youtube.com/playlist?list=PL2mmBC4NntuljWb1-Rmipxqg9LjDB_Ioh
Genre : Film en Français Complet, Science Fiction, SF, Fantastique, Action
© 2024 - Tous Droits Réservés
#FilmComplet #FilmAction
🔥 Les films et nouveautés ACTION ici ➤ https://www.youtube.com/playlist?list=PL2mmBC4NntuljWb1-Rmipxqg9LjDB_Ioh
Genre : Film en Français Complet, Science Fiction, SF, Fantastique, Action
© 2024 - Tous Droits Réservés
#FilmComplet #FilmAction
Catégorie
🎥
Court métrageTranscription
00:00:30...
00:01:00...
00:01:02...
00:01:04...
00:01:06...
00:01:08...
00:01:10...
00:01:12...
00:01:14...
00:01:16...
00:01:18...
00:01:20...
00:01:22...
00:01:28...
00:01:34...
00:01:36...
00:01:38...
00:01:40...
00:01:46...
00:01:48...
00:01:50...
00:01:56...
00:01:58...
00:02:00...
00:02:02...
00:02:08...
00:02:10...
00:02:12...
00:02:14...
00:02:24...
00:02:26...
00:02:28...
00:02:34...
00:02:36...
00:02:38...
00:02:40...
00:02:46...
00:02:48...
00:02:50...
00:02:52...
00:02:58...
00:03:00...
00:03:02...
00:03:04...
00:03:10...
00:03:12...
00:03:14...
00:03:16...
00:03:30...
00:03:32...
00:03:34...
00:03:36...
00:03:38...
00:03:42...
00:03:44...
00:03:46...
00:03:48...
00:03:50...
00:04:00...
00:04:02...
00:04:04...
00:04:06...
00:04:08...
00:04:26...
00:04:28...
00:04:34...
00:04:36...
00:04:38...
00:05:40...
00:05:50...
00:05:52...
00:05:54...
00:05:56...
00:06:58...
00:07:16...
00:07:18...
00:07:20...
00:07:38...
00:07:40...
00:07:42...
00:07:44...
00:07:46...
00:07:48Look at them, Erek. They do not want him. Why would they?
00:07:52Your father died trying to save Dragunoth, Malachi.
00:07:56Perhaps we should just go back to the castle.
00:07:58Perhaps a king should know his people.
00:08:00With the greatest respect, sir, now might not be the safest time to do that.
00:08:18Okay. You need not fear me.
00:08:23Here. Take it.
00:08:25Me? They've got food.
00:08:29They've got food. They are.
00:08:35She's a special.
00:08:36She's going to take you from us.
00:08:50I'm going to hold you. Come on.
00:08:54Listen, I will take you from us.
00:09:02Move! Give it to us!
00:09:06Go hunt for this maggot!
00:09:36Ignore!
00:09:38They attack us because they are angry.
00:09:40We cannot blame them for that.
00:09:41If you do not make an example out of him, you will have anarchy.
00:09:44Go!
00:09:45God's teeth!
00:09:48You will have to trust in our judgment.
00:09:54He's only been king for one day.
00:09:57Give him time, brother.
00:10:01We must go.
00:10:02And I doubled the guard on the gate.
00:10:22No one will be able to walk in as we did.
00:10:23You're good.
00:10:24I've also placed 20 sentries at various points around the perimeter.
00:10:28And I put locks on all of the doors.
00:10:30You did?
00:10:30So why is that door open?
00:10:33I don't know.
00:10:34I don't know.
00:10:34I don't know.
00:10:35I don't know.
00:10:35I don't know.
00:10:38I don't know.
00:10:39You're good.
00:10:39I can see you're not impressed by my magic trick.
00:10:56peut-être quelque chose un peu plus compliqué.
00:11:26Sous-titrage Société Radio-Canada
00:11:56Et ce que vous parlez de cette scourge?
00:11:58Witches, gentlemen.
00:12:00Ce n'est clairement pas, Jason.
00:12:02Laissez-moi le dire.
00:12:04Laissez-moi voir ce qu'il a dit.
00:12:06Nous pouvons tous faire un peu de chéri.
00:12:08Peut-être qu'il a plus de magique.
00:12:10Vous êtes suggérant que l'on a fait du fait du fait du fait du fait du fait du fait du fait?
00:12:14Oui, oui.
00:12:16Expliquez-vous.
00:12:18Avec plaisir.
00:12:20Ce n'est-ce que ce n'est pas ?
00:12:22C'est un peu de chéri.
00:12:24C'est un peu de chéri.
00:12:26C'est un peu de chéri.
00:12:28C'est le prix de mon collection.
00:12:30Beaucoup de chéri.
00:12:32C'est ce n'est le Belis Venificus,
00:12:36mon livre de witches.
00:12:38Je me suis trouvé dans les ruines de une village.
00:12:40Des personnes.
00:12:42Des gens.
00:12:44Des hommes.
00:12:46Des enfants.
00:12:48Des enfants.
00:12:50Des hommes.
00:12:52Des malades.
00:12:54Des malades.
00:12:56Des malades.
00:12:58Des trucss.
00:13:00Des choses-les.
00:13:02Des choses à mon trade.
00:13:04Je suis un peu d'œil de la witch-hunter.
00:14:14Sending you off as a child, keeping you away
00:14:16You are either a very brave man or a very foolish one
00:14:20There must be some logical explanation for this
00:14:32Blight, some strange manifestation of the plague, something
00:14:36But sir, I find it incredibly hard to believe that all of our troubles of the kingdom
00:14:40Are because of witches and spells
00:14:42There's no drought
00:14:44No disease
00:14:46Yet field after field is burned brown
00:14:50That is because the witches are devastating the crops
00:14:58I can help you restore your kingdom
00:15:02My father, he tried, and he failed
00:15:06Are you implying that you could succeed where he could not?
00:15:10I need your assistance in battling the dark forces
00:15:12I want you to go after the witches and their queen with me
00:15:16I can teach you what I know, but I cannot do it alone
00:15:20And why did you not enlist the help of the villagers?
00:15:24They won't believe me
00:15:26This is absurd
00:15:30There are no such thing as witches, merely an invention
00:15:35Fairy tales told to naughty children
00:15:37There are no dark forces coming to claim us
00:15:40You are much like your father
00:15:42Don't make the same mistakes he made
00:15:45Let me prove it to you
00:15:47This day
00:15:49Have your pages call your people to assemble in the town square
00:15:52As entertaining as that promises to be
00:15:54I think not
00:15:56Well, if nothing else he could bring the rabbits back to life
00:16:00Let's give them a chance
00:16:06Very well
00:16:10You will have your chance
00:16:19My brother and I are watching you
00:16:28You will be mindful of that
00:16:30The Leletic
00:16:32People of Dragunov
00:16:34I know what causes the ills that have befallen the kingdom
00:16:38It is witches who move freely among us
00:16:41This book has shown me how to root them out and eradicate them
00:16:47You must listen to me
00:16:49The end of days is near
00:16:51I have seen it with my own eyes
00:16:54It is witches that ruin the crops
00:16:57And witches that threaten the village
00:17:00They are among us even now
00:17:03There is only one way
00:17:06To end the starvation
00:17:08We must burn the witches
00:17:10Each and every one
00:17:13This is an evil
00:17:15I believe the lack of food makes your mind play tricks on you
00:17:19We will feed you
00:17:21We will give you water
00:17:23And you may continue on your journey
00:17:24Make it heaven
00:17:25One meal for one man will not make a difference
00:17:31My mind is sound
00:17:33You cannot ignore what you see around you
00:17:36The kingdom and all its inhabitants will perish
00:17:40Unless you heed my words
00:17:42You do not believe now
00:17:44But I will show you
00:17:47That mine are not simply the words of a starving madman
00:17:50This powder, now the colour of ox blood
00:18:03Was once as bright as that which flows through your veins
00:18:09It is of the witches themselves
00:18:12And will unmask the evil ones
00:18:20You must stop this
00:18:36You! Stop this now!
00:18:38Michael!
00:18:41Get back!
00:18:44On Christ!
00:18:46Stop!
00:18:47C'est parti !
00:18:48Le powder a shown us our devils !
00:18:51C'est elle !
00:18:53Le dust a dit qu'elle est une witch !
00:18:55Elle doit être burnée !
00:18:57Stop !
00:18:58Ce n'est pas le proof !
00:19:00Ce n'est rien que la mort !
00:19:02C'est rien que la mort !
00:19:03C'est parti !
00:19:04Je n'ai trouvé ce qu'il aille de votre kingdom !
00:19:06Vous devez burnée cette witch !
00:19:08Burnée !
00:19:09Stop !
00:19:10C'est parti !
00:19:11Je n'ai pas besoin de vous !
00:19:12Believe me !
00:19:13Je n'ai pas besoin de vous !
00:19:14C'est parti !
00:19:15Je n'ai pas besoin de vous !
00:19:17Vous ne pouvez pas vous dire ce que votre nouveau king n'est pas !
00:19:19Faut !
00:19:20Burnée !
00:19:21Faut !
00:19:22Faut !
00:19:24Faut !
00:19:25Faut !
00:19:26Faut !
00:19:28Faut !
00:19:29Faut !
00:19:30Faut !
00:19:32Faut !
00:19:33Faut !
00:19:34Faut !
00:19:35Faut !
00:19:36Faut !
00:19:38Faut !
00:19:39Faut !
00:19:40Je n'ai pas besoin de vous !
00:19:43Faut !
00:19:44Il n'y a pas de justice !
00:19:46Pourquoi est-ce qu'il y a toujours ?
00:19:48Vous ! Vous !
00:19:49Ce n'est pas votre vie !
00:19:50Vous avez pris la vie d'un innocent !
00:19:53Je n'ai pas de choix !
00:19:54Ce n'est pas le début !
00:19:56Elle est une seule !
00:19:57Il y a des autres !
00:19:58C'est votre roi !
00:20:00Vous devriez acter !
00:20:01Hope ! Hope !
00:20:02Je ne peux pas vous arrêter !
00:20:04Je n'ai rien de la vie !
00:20:06Je n'ai rien de la vie !
00:20:08Il n'y a rien de la vie !
00:20:10Il n'y a rien !
00:20:14A N.
00:20:23Il n'y a rien de la vie !
00:20:24Il n'y a rien de la vie !
00:20:26Je ne sais pas !
00:20:28Il n'y a rien de la vie !
00:20:30Il n'y a rien de la vie !
00:20:31A abandon dove je vais a peu importez accéder !
00:20:34Il dit non les gens à vie !
00:20:36Le n'y a rien de la vie !
00:20:38Il n'y a rien de la vie !
00:20:42Il n'y a rien de la vie !
00:20:44Sous-titrage Société Radio-Canada
00:21:14We must prepare for anything, plausible, or otherwise.
00:21:17If this threat is real, and I still don't believe it is,
00:21:20how are we to battle a coven of witches with swords, bows, arrows, and potions?
00:21:25Mock my potions, if you will, but my powder did exactly as it was meant to.
00:21:30It soared beneath the benign exterior to reveal the evil presence within.
00:21:35That's how they've infiltrated your kingdom, sire, in the guise of innocence.
00:21:40Well, enlighten us, Heinrich.
00:21:42If they're so powerful, how do you propose we defeat them?
00:21:45Oh, my book has shown me some secrets. Don't despair.
00:21:50We cannot simply just stand here and wait for the witches to attack.
00:21:54He's right.
00:21:55If what we saw today was any indication, they have great power.
00:21:59We should ride at once and take this enemy by surprise.
00:22:01It is our only hope of defeating them.
00:22:03I've seen witches here, here, and here.
00:22:07Now, my book, I'm sure, shows the location of their fortress.
00:22:11So far, the translation of that part has eluded me, but there is this representation of a village.
00:22:16I believe we'll find it here, at the very edge of our land.
00:22:21It's two days right from here.
00:22:22It's where we saw the worst of the devastation.
00:22:23Very well.
00:22:26We will leave immediately and send word back when, if, we find witches.
00:22:31I am coming with you.
00:22:33Your kingdom needs its leader.
00:22:35Stay here where you're safe.
00:22:37The kingdom will be defended by its king.
00:22:40Mile after mile of devastation.
00:23:06We have water.
00:23:08Yet the crops fail.
00:23:10The witches leech the plant's energy to fuel their dark magic.
00:23:14Like a vampire bat sucking life from a lamb.
00:23:24Oi!
00:23:26What's that?
00:23:26What's that?
00:23:38What the?
00:23:39Should there not be guardsmen patrolling this area?
00:23:49Indeed, there should be.
00:23:51By their guards.
00:23:52They'll pay with their lives for leaving their posts.
00:23:55Calm yourself, brother.
00:23:56I'm sure there's a perfectly good reason.
00:23:59Let's hope so.
00:24:01But they're sick.
00:24:01You go now.
00:24:11Get the witch hunter's book.
00:24:12Pry it from his dead fingers if you must.
00:24:14Do not return without it.
00:24:16Still no sign of them.
00:24:38It's quiet here.
00:24:40Yes.
00:24:41Too quiet.
00:24:56Make way!
00:24:58I said make way!
00:25:05I said make way!
00:25:05Fighters guard!
00:51:28Sous-titrage Société Radio-Canada
00:51:58Sous-titrage Société Radio-Canada
00:52:28Sous-titrage Société Radio-Canada
00:52:58Sous-titrage Société Radio-Canada
00:53:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:54:32Sous-titrage Société Radio-Canada
00:54:34Sous-titrage Société Radio-Canada
00:54:36Sous-titrage Société Radio-Canada
00:54:38Sous-titrage Société Radio-Canada
00:54:40Sous-titrage Société Radio-Canada
00:54:42Sous-titrage Société Radio-Canada
00:54:44Sous-titrage Société Radio-Canada
00:54:46Sous-titrage Société Radio-Canada
00:54:48Sous-titrage Société Radio-Canada
00:54:50Sous-titrage Société Radio-Canada
00:54:52Sous-titrage Société Radio-Canada
00:54:54Sous-titrage Société Radio-Canada
00:54:56Sous-titrage Société Radio-Canada
00:54:58Sous-titrage Société Radio-Canada
00:55:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:55:04Sous-titrage Société Radio-Canada
00:55:06Sous-titrage Société Radio-Canada
00:55:08Sous-titrage Société Radio-Canada
00:55:10Sous-titrage Société Radio-Canada
00:55:16Sous-titrage Société Radio-Canada
00:55:18Sous-titrage Société Radio-Canada
00:55:20Sous-titrage Société Radio-Canada
00:55:22Sous-titrage Société Radio-Canada
00:55:24Sous-titrage Société Radio-Canada
00:55:26Sous-titrage Société Radio-Canada
00:55:28Sous-titrage Société Radio-Canada
00:55:30Sous-titrage Société Radio-Canada
00:55:32Sous-titrage Société Radio-Canada
00:55:34Sous-titrage Société Radio-Canada
00:55:36Sous-titrage Société Radio-Canada
00:55:38C'est bon, c'est bon.
00:55:40C'est bon.
00:55:42C'est bon.
00:55:44Et tu vas mourir.
00:55:46Je suis déjà mort.
00:55:48J'ai donné ma parole
00:55:50pour protéger ce que c'est bon
00:55:52et ce que c'est bon
00:55:54et ce que c'est bon.
00:55:56Et j'ai essayé de faire ça,
00:55:58et j'ai réussi.
00:56:00Ce n'est pas ce qui se passe à moi maintenant.
00:56:04J'ai failli.
00:56:06C'est votre vie si précieux pour vous
00:56:08que vous avez fait ça pour votre king ?
00:56:10Parce qu'il va mourir pour moi.
00:56:12C'est rien pour moi.
00:56:14C'est rien pour toi pour moi.
00:56:16C'est rien pour moi pour moi.
00:56:18C'est rien pour moi, queen.
00:56:20Mais pourquoi ?
00:56:22Je l'ai entendu parler de toi.
00:56:24C'est rien pour moi.
00:56:26Elle va mourir quand vous n'avez plus besoin.
00:56:30Vous devez savoir que.
00:56:36À avoir sauvé aujourd'hui,
00:56:38c'est le cas pour toi.
00:56:40Si vous en avez działa tout du 한국 frais.
00:56:42C'est-ce que vous en avez.
00:56:44C'est quelque chose,
00:56:46c'est ce que je peux vous ?
00:56:48C'estك bien ?
00:56:50C'est raconte
00:56:56...
00:56:58Sous-titrage Société Radio-Canada
00:57:28The earth, the water, the fire, the sky
00:57:33In our elemental combat, you shall die
00:57:37I fear
00:57:48I fear I have no command of sorcery
00:57:52Think of it like a prayer
00:57:54One that might save your life
00:57:57And your people
00:57:58My lord, a strange cloud approaches from the west
00:58:20Gather your men and your weapons
00:58:22I'll meet you by the castle's gate
00:58:24I have a plan
00:58:25Give them the madman and his book
00:58:34And then they will leave us alone
00:58:35And you believe that?
00:58:40None of this will end until the Red Queen is dead
00:58:43And you know it
00:58:44Ready the arches
00:58:48Light the torches
00:58:50And prepare for battle
00:58:55Last one
00:59:01Which is a divinity
00:59:01Would you have to come to it
00:59:04You might have to come to it
00:59:04Especially if you will
00:59:06You might not be a devil
00:59:06I will not be a devil
00:59:08Straight out yourist
00:59:09To mechanized storm
00:59:10Most容易
00:59:14I will
00:59:22Sire, vous ne pouvez pas rester ici dans l'ouverture.
00:59:47Sire, vous ne pouvez pas rester ici dans l'ouverture.
00:59:57Vous n'avez pas l'air comme votre père.
01:00:02Je ne vais pas faire pour mon peuple.
01:00:05Je n'ai pas l'air d'embarquer.
01:00:08Vous n'avez pas l'air d'embarquer.
01:00:10Vous n'avez pas l'air d'embarquer.
01:00:16Vous n'avez pas l'air d'embarquer.
01:00:21Vous êtes un homme brave, Madman.
01:00:26This is what the mighty King Malachi calls his army.
01:00:37We will make quick work of you.
01:00:41Ready your weapons.
01:00:46The prisoner, my queen.
01:00:59The prisoner, my queen.
01:01:24King Malachi, make yourself known.
01:01:29Deliver me the witch hunter and that book.
01:01:34Why should I trust you witch?
01:01:36You know we have more power than you.
01:01:40All I want is the witch hunter and that book.
01:01:45In exchange, I'll return your friend.
01:01:49He's worth something, isn't he?
01:01:52Do it and it'll be over.
01:01:55Do you really think that blackmail would make me betray my people?
01:02:00Your witch hunter is a charlatan.
01:02:05Charlatan.
01:02:08The North Tower, now.
01:02:11My witch hunter seems to bother you.
01:02:13My witch hunter seems to bother you.
01:02:18Something's happening.
01:02:21What's happening?
01:02:31Let me fire!
01:02:34Now!
01:02:37Fire!
01:02:51Fire!
01:02:52Fire!
01:02:53Fire!
01:02:54Fire!
01:02:55Fire!
01:02:56Fire!
01:02:57Fire!
01:02:58Fire!
01:02:59Fire!
01:03:00Fire!
01:03:01Fire!
01:03:02Fire!
01:03:03Fire!
01:03:04Fire!
01:03:05Fire!
01:03:06Fire!
01:03:07Fire!
01:03:08Fire!
01:03:09Fire!
01:03:10Fire!
01:03:11Fire!
01:03:12Fire!
01:03:13Fire!
01:03:14Fire!
01:03:15Fire!
01:03:16Fire!
01:03:17Fire!
01:03:18Fire!
01:03:19Fire!
01:03:20C'est parti !
01:03:50C'est parti !
01:04:20C'est parti !
01:04:50Forgive me, Your Highness.
01:05:01You did not help me in life.
01:05:03Perhaps you will do so in death.
01:05:05What have you done to them ?
01:05:19What have you done to them ?
01:05:35You're under the Red Queen's control.
01:05:38They're her slaves now, so she'll do what she wants with them.
01:05:43What will you do ?
01:05:45Kill you.
01:05:48It's her wish.
01:05:49You enjoy what little time you have left, pretty boy.
01:05:54King Malachai.
01:06:14Please.
01:06:16Don't embarrass yourself anymore.
01:06:20You are still king.
01:06:21For the moment.
01:06:23Why do you not kill me ?
01:06:25Kill you ?
01:06:27You have the kingdom.
01:06:29Why would I destroy the one thing I have wanted all these years ?
01:06:39Next to escape from that dismal village, I have waited only for you.
01:06:45Why me ?
01:06:46Because you, Malachai.
01:06:47You are my son.
01:06:52Malachai.
01:06:53You are my son, Malachai.
01:06:54You are my son, Malachai.
01:06:55You are my son, Malachai.
01:06:57My father told me my mother was dead.
01:06:59Indeed.
01:07:00A small part of me died giving birth to you and your sister.
01:07:07No.
01:07:08No.
01:07:09No.
01:07:10No.
01:07:11No.
01:07:12No.
01:07:13No.
01:07:14No.
01:07:15No.
01:07:16No.
01:07:17No.
01:07:18No.
01:07:19No.
01:07:20No.
01:07:21No.
01:07:22No.
01:07:23No.
01:07:24No.
01:07:25No.
01:07:26No.
01:07:27No.
01:07:28No.
01:07:29No.
01:07:30No.
01:07:31No.
01:07:32No.
01:07:33No.
01:07:34No.
01:07:35No.
01:07:36No.
01:07:37No.
01:07:38No.
01:07:39No.
01:07:40No.
01:07:41No.
01:07:42No.
01:07:43No.
01:07:44No.
01:07:45No.
01:07:46No.
01:07:47No.
01:07:48No.
01:07:49No.
01:07:50No.
01:07:51No.
01:07:52No.
01:07:53No.
01:07:54No.
01:07:55No.
01:07:56No.
01:07:57No.
01:07:58Il m'a permis de prendre ma fille, mais pas sa fille.
01:08:04Je te le croyais et ta reine.
01:08:07J'ai sauvé ta fille, et c'est ce que tu m'as remercie ?
01:08:10Tu vas regretter cette bataille jusqu'à ce jour de la mort.
01:08:15Il m'a dit à moi.
01:08:18Il m'a dit que je m'aimais dans la chaleur, n'est-ce pas ?
01:08:21Oui.
01:08:24Oh, tu es ma fille.
01:08:26Oh, otherwise, I would have killed you.
01:08:30What do you want from this ?
01:08:33I was given a powerful gift.
01:08:36The same gift that you were born with.
01:08:39There is no stronger bond than that of mother and child.
01:08:45Don't you feel the blood running through your veins ?
01:08:49Oh, accept your parentage.
01:08:52Together we can reign in a triumvirate of mind, body and soul.
01:09:00My sister, I saw her.
01:09:02I saw her.
01:09:03I saw her.
01:09:04Josephra, she has the gift of dark magic, just as you do.
01:09:08We will be stronger than any other ruler in the world.
01:09:13Look into my eyes.
01:09:21See the truth.
01:09:22I'm not going to hurt you.
01:09:26Oh, don't be afraid.
01:09:30It is not fear I feel for you.
01:09:35Tell us where the book is, Fiend.
01:09:51Never.
01:09:52Maybe you'd like to be more comfortable there.
01:10:05You but I have to have to be more comfortable with.
01:10:09You're not always'áh.
01:10:10You're not always'áh.
01:10:11I know it.
01:10:12I know I can't be.
01:10:13I know I have to be more comfortable with.
01:10:14I own my birthday.
01:10:16I have to be more comfortable with.
01:10:17You're not even I know I know it.
01:10:18I can't do anything.
01:10:19I know I know I know I know what you're doing.
01:10:21What do you think?
01:10:21I know.
01:10:25What do you think?
01:10:27Sous-titrage Société Radio-Canada
01:10:57Sous-titrage Société Radio-Canada
01:11:27Sous-titrage Société Radio-Canada
01:11:57Sous-titrage Société Radio-Canada
01:11:59Sous-titrage Société Radio-Canada
01:12:01Sous-titrage Société Radio-Canada
01:12:03Sous-titrage Société Radio-Canada
01:12:05Sous-titrage Société Radio-Canada
01:12:37Sous-titrage Société Radio-Canada
01:12:39Sous-titrage Société Radio-Canada
01:12:41Sous-titrage Société Radio-Canada
01:12:43Sous-titrage Société Radio-Canada
01:12:45Sous-titrage Société Radio-Canada
01:12:47Sous-titrage Société Radio-Canada
01:12:49Sous-titrage Société Radio-Canada
01:12:51Sous-titrage Société Radio-Canada
01:12:53Sous-titrage Société Radio-Canada
01:12:55Sous-titrage Société Radio-Canada
01:12:57Sous-titrage Société Radio-Canada
01:12:59Sous-titrage Société Radio-Canada
01:13:01Sous-titrage Société Radio-Canada
01:13:03Sous-titrage Société Radio-Canada
01:13:05Sous-titrage Société Radio-Canada
01:13:07Sous-titrage Société Radio-Canada
01:13:09Sous-titrage Société Radio-Canada
01:13:11Sous-titrage Société Radio-Canada
01:13:13Sous-titrage Société Radio-Canada
01:13:15Sous-titrage Société Radio-Canada
01:13:17Sous-titrage Société Radio-Canada
01:13:19Sous-titrage Société Radio-Canada
01:13:49Remember where you came from.
01:13:53It's there you'll find what you seek.
01:13:58But I come from the devil.
01:14:02The Red Queen.
01:14:06I am her son.
01:14:10My father banished her.
01:14:14Kept the dark truth from all of us for years.
01:14:18Our son.
01:14:19Do you know what this means?
01:14:24Yes.
01:14:26That I am cursed.
01:14:27No.
01:14:28You are blessed.
01:14:31Remember what the book said.
01:14:36Death will come if the essence she once shared in love.
01:14:41It will return in full with grace and sacrifice.
01:14:46Yes, of course.
01:14:47That's it.
01:14:48Our blood.
01:14:50Our essence.
01:14:52Flows through your veins.
01:14:55You.
01:14:58You are the one.
01:14:59Only you.
01:15:03Only you.
01:15:04Can kill her.
01:15:05To death.
01:15:15Just let them.
01:15:16Just let them.
01:15:17To death.
01:15:17Just let them.
01:15:17To death.
01:15:17No.
01:15:18No.
01:15:19No.
01:15:19No.
01:15:19No.
01:15:20No.
01:15:20Oh, non.
01:15:29Deceptre !
01:15:31Please !
01:15:32Please, Deceptre !
01:15:50I must ask, Mother.
01:15:56When were you going to share the good news that I had a brother?
01:16:00Is that all that troubles you?
01:16:03I thought you were going to moan about having to get rid of that rather handsome young man.
01:16:16Oh, it would have been nice to know that I had a brother.
01:16:19Someone to protect me. Someone to share secrets with.
01:16:23You know all about secrets, don't you, my Queen?
01:16:26You grow tarson, my child.
01:16:29Why are you doing this?
01:16:31I have waited years for your brother to return.
01:16:34Now the day has come when all that was taken from me is about to be restored.
01:16:39My triumvirate is only complete when all three of us are together.
01:16:44What?
01:16:46What?
01:16:47We ought to sit side by side doing your evil bidding.
01:16:51Enough.
01:16:52Or what?
01:16:53Will you have me killed too?
01:16:55What will that do to your plans?
01:16:57Do you want to just take that down for a moment?
01:17:09I'm not a murderer.
01:17:10You know I must kill the Red Queen.
01:17:11Whatever the cost.
01:17:12You know where the King's being held.
01:17:13I'll take you there.
01:17:14I'll take you there.
01:17:15I'll take you there.
01:17:16I'll take you.
01:17:17I'll take you there.
01:17:18I'll take you there.
01:17:19I'll take you there.
01:17:20I'll take me there.
01:17:21I'll take me there.
01:17:39Je vais vous prendre.
01:18:04Il n'y a pas qu'il n'y a pas qu'il n'y a pas qu'il n'y a pas qu'il n'y a pas.
01:18:07Il n'y a pas qu'il n'y a pas qu'il n'y a pas qu'il n'y a pas qu'il n'y a pas qu'il n'y a pas qu'il n'y a pas qu'il n'y a pas qu'il n'y a pas qu'il n'y a pas qu'il n'y a pas qu'il n'y a pas qu'il n'y a pas qu'il n'y a pas qu'il n'y a pas qu'il n'y a pas qu'il n'y a pas qu'il n'y a pas qu'il n'y a pas qu'il n'y a pas qu'il n'y a pas qu'il n'y a pas qu'il n'y a pas qu'il n'y a pas qu'il n'y a pas qu'il n'y a pas qu'il n'y a pas qu'il n'y a pas qu
01:18:37Il est un grand homme.
01:19:07Il est un grand homme.
01:19:37Il est un grand homme.
01:20:07Il est un grand homme.
01:20:37Il est un grand homme.
01:21:07Il est un grand homme.
01:21:37Il est un grand homme.
01:22:07Il est un grand homme.
01:22:37Il est un grand homme.
01:23:07Il est un grand homme.
01:23:37Il est un grand homme.
01:24:07Il est un grand homme.
01:24:37Il est un grand homme.
01:25:07Il est un grand homme.
01:25:37Il est un grand homme.
01:26:07Il est un grand homme.
01:26:37Il est un grand homme.
01:27:07Il est un grand homme.
01:27:37Il est un grand homme.
01:28:07Il est un grand homme.
Recommandations
1:29:56
|
À suivre
1:18:33
1:27:08
1:01
2:39
3:02
2:21
0:38
1:25:04
1:51:05
1:23:35