- 6/25/2025
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00For Hildgaard?
00:06Hi.
00:08I've known him for 50 years.
00:12He gave me his love.
00:16So a protection program would mean,
00:19that we should not have contact with each other.
00:22I'll just go to the protection program.
00:24No, I don't want to.
00:26You must give your life.
00:28Your great love,
00:30that I don't want to.
00:33The invitation to the celebration of our golden age.
00:3950 years.
00:41I hope so, that we both celebrate.
00:44I do too.
00:46Marissa?
00:47Yes?
00:49I love you.
00:51I love you.
00:56Willst du meine Frau werden?
00:58Ja.
00:59Ja, will ich.
01:00Du hast deine Interessen über unsere Liebe gestellt.
01:06Nein.
01:08Henry, du bist der allerwichtigste Mensch auf der ganzen Welt für mich.
01:12Es ist aus.
01:19Unsere Beziehung hat keine Zukunft mehr.
01:21Und das.
01:22Ich frage dich.
01:26Dr.
01:42Just one day without you, I could throw my heart away. Can't you hear I'm asking you to stay through the rainbow-colored night?
01:59Stay, stay, why don't you stay? Stay, stay, why don't you stay? Stay, stay.
02:20That's not fair.
02:24My family is not important to you.
02:29It's hard on heart.
02:31No, that's not fair.
02:34Henry, you asked me, I didn't make this impossible decision.
02:39And now you have to decide the same from me?
02:42You've already decided.
02:44No, that's not true.
02:46I made a huge mistake, Henry.
02:49That your mother is now in danger, that it's the last thing I wanted.
02:54But I thought, if it were, then you.
03:00Henry.
03:03You and I, we...
03:06We both, we belong together.
03:11Henry, we love us.
03:15Henry...
03:16Henry...
03:17...and sometimes...
03:19...reicht Liebe eben nicht.
03:22Henry, Henry!
03:24Henry!
03:25Henry...
03:26Henry!
03:27I'm sorry.
03:29I'm sorry.
03:31I'm sorry.
03:33I'm sorry.
03:35I'm sorry.
03:37I'm sorry.
03:39I'm sorry.
03:41I'm sorry.
03:43I'm sorry.
03:45I'm sorry.
03:47Oh Gott.
03:49Oh Gott, gibt's ein Problem?
03:51Na ja, schon.
03:53Bald sind wir verheiratet.
03:55Ja und?
03:57Ja und, weißt du was alles auf uns zukommt?
03:59Wir müssen alles vorbereiten, planen.
04:01Hey.
04:03Das schaffen wir.
04:13Dann brauchen wir Trauzeugen.
04:15Das stimmt.
04:17Ja du für dich, ich steh nicht mehr zur Verfügung.
04:19Zum Glück.
04:25Und darüber machen wir uns später bedanken.
04:29Heute haben wir noch besser auszutun.
04:31Ach ja?
04:33Was denn?
04:35J Sky.
04:37TrieboshChirn.
04:39To make you feel my love.
04:45To make you feel my love.
04:49Nei, war das eine liebe Idee.
04:51Und so ein schöner Brief.
04:53Und,
04:55So eine Art Gästeliste habe ich auch schon gemacht.
04:57I've also made a guest list.
04:59That's just a first one.
05:03You're so fleißig.
05:06You know me.
05:08What do you think about,
05:10if you're outside the family
05:12a few friends from very early,
05:14you see the name?
05:16Yeah.
05:18All of us,
05:19who had with us
05:2150 years ago.
05:22We've got some in the last time
05:24that would be nice to see.
05:28I think that's a great idea.
05:32Yeah.
05:34And for the program,
05:36I've also thought about it.
05:38You say,
05:39maybe for me
05:40there's a little bit
05:42to organize something?
05:44Let's see.
05:46Hello,
05:47Frau Sonnwichler.
05:48Hello, Fanny.
05:49Are you back from Lübeck?
05:51Schon is good.
05:53Das kam mir wie eine Ewigkeit vor.
05:55Aber irgendwas ist anders.
05:59Ja, ja.
06:01Ich war mit meiner Schwester
06:03beim Friseur in Lübeck.
06:05Ah.
06:06Hübsch.
06:07Schön.
06:08Freut mich.
06:09Hier ist auch einiges passiert.
06:10Was denn?
06:11Wissen Sie schon das Allerneueste?
06:13Ihre Romantik scheint ansteckend zu sein.
06:16Wie meinst du das?
06:18Ich glaube, Janik hat Frau Mahnke
06:20einen Heiratsantrag gemacht.
06:21In der Karwendelhütte.
06:23Glauben Sie es nur,
06:24oder wissen Sie es auch?
06:26Naja, ich war zufällig dabei,
06:28wie er die Romantik-Hütte gebucht hat.
06:30Und Frau Mahnke soll einen Kuchen dorthin bringen.
06:33Der Trick von Lübeckampf.
06:35Ja.
06:36Funktioniert meistens.
06:37Ja.
06:38Also die beiden wären schon wirklich
06:40ein besonders schönes Paar.
06:42Ja, ich wusste ja gar nicht,
06:43dass die ein Paar sind.
06:44Tja.
06:45Ja, wie gesagt,
06:46es ist mega viel passiert.
06:48So.
06:49Ich will alles wissen.
06:52Erzählen.
06:53Ja, aber bitte nicht alles auf einmal,
06:56sonst sitzen wir nämlich zum Frühstück immer noch da.
06:58Dann setz ich schon mal Kaffee auf.
07:00Ja.
07:01Ja.
07:02Ja.
07:13Henry?
07:21Alles in Ordnung?
07:22Ich wohne wieder im Gästezimmer.
07:28Ich wohne Maxi getrennt.
07:31Warum?
07:35Warum?
07:44Schatz.
07:47Es tut mir so leid.
07:51Wie geht's dir denn damit?
07:52Es ist genau das passiert,
08:02wovor ich am allermeisten Angst hatte.
08:04Wobei hat Henry sogar schon vom heiraten gesprochen.
08:19Ich wollte meiner Familie helfen,
08:20aber doch nicht das Leben von Henrys Mutter in Gefahr bringen.
08:22Er kann mir wohl nie wieder vertrauen.
08:25Er kann mir wohl nie wieder vertrauen.
08:27Diesmal ist wirklich alles vorbei.
08:32Ich bin mir wohl nie wieder vertraut.
08:38Es ist wirklich alles vorbei.
08:40This time is really all over.
08:58For me not anymore, thank you.
09:02I broke my head.
09:04How do we get it done?
09:06It has to be a way.
09:08If you don't have a bank?
09:11I've already thought about it.
09:15I've even asked Christoph Saalfeld to wash us money.
09:19What do you have?
09:20It's not. He's got it.
09:25But there must be a solution.
09:29You just want to wait.
09:31No, I won't wait so long.
09:35I'm going to go to the island.
09:38I'm going to die.
09:40I've always had a plan for the worst case.
09:46And he's now gone.
09:48Where do you go?
09:50I need to protect you.
09:52I can't tell you.
09:53But it means that we can't see you for a long time.
09:57If you go away, what will you do here?
10:03What do you do?
10:04What do you do?
10:05What do you do?
10:06What do I do?
10:09I'm sorry, I'm sorry.
10:10So good morning, Christoph.
10:11You are pretty early on my feet?
10:15Good morning, Christoph. So früh on the Beine.
10:29Yes, the work is called. But the same thing I could ask.
10:32What a sea bear. I heard, you were sick.
10:36Yes, only the first day.
10:39I saw like the Wagner in the lobby.
10:42Yes, the work is quite a bit.
10:47Yes, no wonder.
10:49The murderers are not just a bit.
10:51Your Geschäftspartner?
10:54Yes, with the Teufels Schweiß, the need a long one.
10:58Say, have you spoken to me because of the Schwarzkälder?
11:05No, she clearly accept my decision.
11:07And your Verlobte, what did you say?
11:12Die weiß nichts davon.
11:14Ich will nicht, dass sie sich unnötig aufregt.
11:18Das muss unbedingt unter uns bleiben.
11:20Meine Lippen sind natürlich versiegelt.
11:23Weißt du, das Gute ist, dass die Wagnerin so unter Druck steht.
11:26Da könnte sie leicht ins Straucheln geraten.
11:29Das heißt, wir müssen nichts unternehmen.
11:31Wir brauchen nur zu warten.
11:33Oh, hello! Hey! We were just in the Nähe and thought we were going to go by.
11:59Yeah, of course, come in, please.
12:03Kann ich euch vielleicht etwas anbieten?
12:05Nein, Dankeschön.
12:07Herr Dr. Niederbühl, Sie hatten völlig recht.
12:10Ich habe mir ganz umsonst Sorgen gemacht.
12:12Yannick hatte keine kalten Füße.
12:14Wir haben uns verlobt.
12:16Gut, das ist mir ja nicht neu.
12:19Aha, aber jetzt heiberten wir, weil wir es wirklich wollen.
12:22Ich freue mich. Ich freue mich.
12:25Dankeschön.
12:26Ich gratuliere dir.
12:27Danke dir.
12:28Großartig.
12:29Sehr schön.
12:31Ja, ich dachte, dieser Glücksbringer der Karawai, das wäre nur Hokus Pokus.
12:34Aber uns hat er wirklich Glück gebracht.
12:36Ja, denkst du, der Stammes Älteste schmuggelt mir umsonst diese Figur in mein Gepäck?
12:41Hm?
12:42Also, Sie können sie gerne wieder haben.
12:44Ich habe mein persönliches Glückgeld schon gefunden.
12:47Nein, nein.
12:48Schenken Sie die Figur weiter.
12:50Jeder kann Glück gebrauchen.
12:52Da hast du recht.
12:53So, und jetzt biete ich euch etwas ganz Besonderes an.
12:57Meine absoluten Lieblingskekse.
13:00Sind das die von unserer Patientin, Frau Deuttinger?
13:02Ja.
13:03Oh, die sind so unfassbar lecker.
13:04Ja.
13:05Meine Lieblingskekse.
13:06Leider ist sie jetzt auf Reha.
13:08Und ich muss lange warten, bis sie mir neue packen kann.
13:11Also muss ich mit dieser kleinen Portion rauskommen.
13:14Ich muss ja auch warten.
13:16Also, wenn du die gegessen hast, dann geht es dir bestimmt besser.
13:26Wow.
13:27Leider, wenn ich die alle esse, dann ist mir vor allem schlecht.
13:31Ja, und das lenkt auch ab.
13:33Stimmt.
13:36So.
13:37Ich misse euch den Riesenschatz.
13:39Danke dir.
13:40Ich weiß, und wenn du willst, dann...
13:42... helf ich dir.
13:43Oh, unbedingt.
13:44Nach dem Frühstück krallen wir uns diesen Henry.
13:49Ich hab dir versprochen, wenn er dir wieder weh tut, dann bekommt er Ärger.
13:53Ähm, Henry kann nichts dafür.
13:56Er hat aus heiterem Himmel mit dir Schluss gemacht.
13:59Nein, aber er ist diesmal wirklich nicht schuld.
14:02Ich hab einen Riesenfehler gemacht und...
14:05Ich dachte, dass er mir verzeihen kann und dass wir eine zweite Chance haben, aber...
14:11... das kann er offenbar doch nicht.
14:15Was hast du eigentlich so Schlimmes gemacht?
14:20Ähm, bei diesem ganzen Gerangel um den Fürstenhof, da...
14:24... da war mir meine Familie wichtiger als er.
14:28Das hat er dir vorgeworfen?
14:31Ja, aber es stimmt auch.
14:33Der Typ soll sich mal an die eigene Nase fassen.
14:36Er hatte so viele Geheimnisse vor dir und...
14:39... statt zu dir zu stehen, hat er brav das gemacht, was seine Mami ihm...
14:43... geraten hat.
14:45Ach, das ist...
14:48... auch kompliziert.
14:50Hm.
14:55Und wie geht's jetzt weiter?
14:59Keine Ahnung.
15:04Ich werde auf jeden Fall um ihn kämpfen.
15:06Gut, dann helfe ich dir.
15:09Das ist lieb, aber ich glaube, das muss ich alleine schaffen.
15:13Ich hab zwar keine Ahnung wie, aber...
15:15... ich...
15:18Also ich muss ihm einfach beweisen, dass er der wichtigste Mensch in meinem Leben ist.
15:23Das schaffst du.
15:27Essen!
15:28Ja.
15:42Sie wünschen?
15:44Ich wollte Ihnen nur sagen, dass ich mit meinem Exitplan beginne.
15:47Sie haben einen Exitplan?
15:50Ja, natürlich. Immer.
15:53In den Kreisen, in denen ich geschäftlich verkehre, ist es immer gut, gegen alles Gewappene zu sein.
15:58Was haben Sie vor?
16:07Ich werde mit Henry untertauchen.
16:10Natürlich mit gefälschten Pässen, ins Ausland.
16:13Und wohin, wenn ich fragen darf?
16:16Georg.
16:18Je weniger Sie wissen, desto weniger können Sie verraten, falls man Sie unter Druck setzt.
16:23Ich würde Sie niemals verraten.
16:24Georg.
16:26Wie kann ich Ihnen helfen?
16:31Ich werde einen Anwalt damit beauftragen, meine Besitztümer zu veräußern, sobald wir weg sind.
16:39Er will dann das Geld auf geheime Konten überweisen.
16:42Sollte irgendetwas schieflaufen, sind Sie der Kontaktmann für den Anwalt.
16:45Sie können sich ganz auf mich verlassen.
16:51Ich weiß, Georg, ich weiß.
16:54Wäre es nicht doch möglich, Ihre Schulden beim Syndikat mit dem Erlös der Verkäufe zu begleichen?
17:01Dann müssten Sie nicht untertauchen.
17:03Nein, Georg, dafür habe ich keine Zeit.
17:06Mein Ultimatum beim Syndikat läuft ab.
17:09Und wann wollen Sie weg?
17:11So schnell wie möglich.
17:15Mir tut es auch leid, dass wir getrennte Wege gehen müssen.
17:20Nach so vielen Jahren.
17:23Ich habe leider keine Wahl.
17:33Ich freue mich schon auf die Fotos, Helene.
17:52Ja, also dann noch viel Spaß aus den Philippinen.
17:55Und grüß mich, Frau Schiffer.
17:57Ja.
18:04Ah, Michael, grüß dich.
18:06Wie geht's dir?
18:08Ah, hallo.
18:09Kollege, ja, mir geht's sehr gut.
18:10Vielen Dank.
18:11Und ebenfalls, gut?
18:13Ja, ganz gut soweit.
18:15Sag mal, ich habe gehört, du hast der Stiftung abgesagt, die deine Forschung finanzieren wollte?
18:19Ja, Hannes Fröhlich wollte mit einem Pharmaunternehmen zusammenarbeiten.
18:24Die wollten den Wirkstoff aber patentieren lassen.
18:27Hm, okay.
18:28Das hieß dann, gar kein Geld für den Stamm?
18:30Für die Caravai, ja.
18:31Und wenn dann auch das Pharmaunternehmen im großen Stil am Amazonas die Pflanze abgebaut hätte.
18:37Also, da mache ich nicht mit.
18:39Das kann ich gut verstehen.
18:41Auf der anderen Seite, die Forschung ist wichtig.
18:44Ich muss unbedingt versuchen, Geld aufzutreiben.
18:48Unbedingt.
18:50Was mir geholfen hat, das soll auch allen Betroffenen helfen.
18:53Manus Immobilist ist heilbar.
18:56Ja.
18:57Ja.
18:58Aber jeder Versuch, Sponsoren aufzutreiben, ist bisher ins Leere gelaufen.
19:04Ist nicht so leicht.
19:05Gerade bei so einer seltenen Krankheit.
19:10Alles gut?
19:13Michael?
19:14Entschuldige, aber ich werde das Gefühl nicht los, dass ich beobachtet werde.
19:24Naja, ist wahrscheinlich nichts.
19:27Oder du bist gedanklich noch ein bisschen im Amazonas?
19:31Ja.
19:33Ja, man muss immer auf der Hut sein.
19:36Naja, gerade hier ein bisschen an...
19:39Angriff der killerigen Würmer.
19:41Ja, ja.
19:42Sehr gefährlich, ne?
19:44Okay.
19:45Du, ich muss, ja?
19:46Ja.
19:47Und Vorsicht vor den Eichhörnchen.
19:49Ja.
19:50Bis dann.
20:00Mach dir keine Sorgen, Yvonne. Im Café läuft wirklich alles gut.
20:11Ja, die Charivaris werden bis zum Herbstfest fertig.
20:15Aber jetzt genießt bitte erstmal euren Urlaub.
20:18Ganz liebe Grüße zurück.
20:20Tschüss.
20:22Oh Gott.
20:26Bist du jetzt unter die Tierärzte gegangen?
20:28Nee, ich bin weiter ein richtiger Arzt.
20:30Ich war bei einem Patienten im Gestütz-Hotel.
20:33Was darf ich Ihnen bringen, Dr. Woodloff?
20:35Einen Flat White hätte ich gerne.
20:37Sehr gerne.
20:38Dankeschön.
20:40Ja, ich dachte, ich mache eine kleine Pause.
20:42Und wir könnten unsere Hochzeit durchsprechen.
20:45Ah, jetzt auf einmal.
20:46Gestern Abend wolltest du das noch nicht.
20:49Da hätte ich vielleicht Besseres zu tun.
20:52Also, wie sieht's aus?
20:54Willst du bei unserer Trauung auch eine Kutsche?
20:57Deko in Gold und Weiß?
20:59Was willst du denn?
21:01Ja, bis gestern bin ich von Standesamt und Kaffee und Kuchen danach ausgegangen.
21:05Ja, also die Sparversion ist nicht mehr aktuell.
21:08Sehr schön.
21:10Jeder soll sehen, wie sehr wir uns lieben.
21:12Ja, ich will, dass es wirklich was Besonderes wird.
21:16Und vor allem darf es keine Kopie davon sein,
21:19was ich mit Henry geplant hatte.
21:22Das ist schon mal ein sehr guter Ansatz.
21:23Das ist schon mal ein sehr guter Ansatz.
21:53Ich bin ein beeindruckt!
21:54Ich bin ein sehr guter Ansatz oder nicht,
21:55welche Häuser machen die Contentlerin?
21:56feelings der Fallen und firmens auf der drei freilenden Mund,
21:57die in der Ideally思 slags were пойame etwas wie schwek signed.
21:59Aber Leute können gerne spillas.
22:01Aber Leute können die Kirche cottage habe Mainz mit Herrn,
22:02oder wie Mexiko sein will,
22:20Yes, that's right.
22:47Of course.
22:49Wiederhören.
23:02Wo wollen Sie hin?
23:04In meine Mittagspause.
23:06Jetzt schon?
23:08Ich hatte eine Dame vom Reisebüro Berger am Telefon. Es ging um Probleme bei der Flugbuchung für Herrn und Frau Meierhofer.
23:16Hat sie gesagt, worum es geht?
23:20Nein, das möchte sie auf jeden Fall mit Ihnen persönlich besprechen. Sind die Meierhofers Gäste von uns? Ich habe sie im Buchungssystem nicht gefunden.
23:26Sie müssen ja sehr besondere Gäste sein, wenn Sie die Flugtickets buchen.
23:29Das sind Freunde von mir. Ich rufe da gleich an. Frau Schwarzbach, Sie können in die Pause gehen.
23:36Ich rufe da gleich an.
23:37Schöne.
23:38Schöne.
23:39Schöne.
23:40Schöne.
23:41Schöne.
23:42Schöne.
23:43Schöne.
23:44Schöne.
23:45Schöne.
23:46Schöne.
23:47Schöne.
23:49Yeah.
24:17Ah, there's my neighbor.
24:19Ah, hallo.
24:20Hallo.
24:22Darf ich Ihnen noch einen Keks anbieten?
24:26Wieso noch einen?
24:28Als ich zum Einkaufen ging, waren es noch genau zwölf, jetzt sind es neun.
24:33Ach, und Sie meinen, ich sollte zugreifen, bevor Sie die anderen auch noch vernascht haben?
24:37Ich habe ja keinen gegessen.
24:40Ja, ich auch nicht.
24:42Schauen Sie, Herr Safer, diese Kekse hat mir eine Patientin von mir extra gebacken.
24:47Super nett.
24:47Ja, Sie weiß, ich liebe diese Kekse. Sie geht jetzt auf Reha und ich werde lange keine neuen bekommen.
24:53Na ja, ein Grund mehr, Sie sich gut einzuteilen.
24:56Ja, genau, das hatte ich auch vor. Sie können sich auch gerne einen nehmen, aber sagen Sie es dann einfach, okay?
25:01Aber ich habe keinen genommen.
25:08Schauen Sie, ich habe heute Morgen die Wohnung vor Ihnen verlassen und komme gerade erst aus dem Bräustüberl.
25:13Also, ich habe ein wasserdichtes Alibi.
25:15Ach, dann hat Frau Schwarzbach heimlich genascht.
25:18Nein, nein, Alexandra war die ganze Zeit im Büro.
25:22Aber es war sonst niemand hier.
25:23Herr Saalfeld, Sie können es ruhig zugeben. Es ist ja kein Kapitalverbrechen. Es sind ja nur...
25:43Kekse, ja, ich habe es verstanden, aber...
25:46Dr. Niederbüh, wenn Sie der Besitz dieser Kekse so belastet, dann nehme ich Sie wohl besser an mich, hm?
25:51Das...
25:52Henry.
26:07Hey.
26:09Ich habe es eilig.
26:10Warte, bitte, komm.
26:11Zwischen uns ist alles gesagt.
26:12Es geht um deine Mutter.
26:13Mein Opa hat mir zu meiner Geburt einen Bausparvertrag angelegt.
26:19Und ich habe die schon angerufen, ich könnte den sofort auflösen.
26:23Das sind 30.000 Euro.
26:25Ich... ich weiß, das ist jetzt nicht die Welt, aber vielleicht ein Anfang.
26:29Ich... ich möchte einfach irgendwie helfen.
26:31Das Thema ist durch.
26:34Meine Mutter wird das sowieso nicht rechtzeitig schon.
26:36Aber...
26:40Vielleicht kann sie noch mal mit ihrem Auftraggeber reden.
26:45Maxi.
26:46Das Geld in... in Raten abzahlen.
26:47Sie hat alles versucht.
26:53Annie.
26:55Ich konnte ja nicht wissen, was das so ausartet.
26:59Bitte.
27:01Es tut mir so unendlich leid.
27:05Ich...
27:06Ich will einfach irgendwie helfen.
27:16Ich hole heute Mittag meine Sachen aus der Wohnung.
27:21Es ist vielleicht besser, wenn du da nicht da bist.
27:31Mach's gut.
27:31Hallo.
27:57What's up with the door?
28:00I don't know.
28:02Who would have thought that you would be a houseman?
28:07Irgendjemand has to do it.
28:10I brought dinner, we have to do it later.
28:13Oh, wonderful.
28:14I couldn't afford it.
28:17I would like to bring something for the coffee.
28:22What's up with Dr. Niederbühle?
28:25There are a lot of cookies.
28:27Yes, you just want to do it.
28:30If you want to have Dr. Niederbühle with Dr. Niederbühle.
28:33That's when I had three cookies.
28:36I didn't have anything to do it.
28:38I had to take care of you.
28:40Maybe you had to give him some cookies.
28:43I'm sure, but I wasn't here yet.
28:45That's what I told him.
28:48Well, since Dr. Niederbühle is back,
28:51that makes me a bit weird, right?
28:54I like him, but...
28:57I'd like to take care of him.
28:59Yes, I'm sure.
29:01Yes, or at least a few days to go on.
29:04We wanted to go to Fomentera.
29:06Then you don't have to take care of your clothes.
29:10Nothing more than that.
29:12But we have now some other priorities.
29:15I had...
29:18I had...
29:19I had a very interesting experience with Wagner.
29:23So did you not every day?
29:25Oh.
29:26A travel office called an.
29:28It was for some of the guests of Mayerhofers.
29:32And?
29:33They were not in the system.
29:36The Wagner said,
29:38it's some of her friends.
29:40So she would take care of herself.
29:42I was going to do with her.
29:44I'm sorry.
29:45I'm sorry.
29:46I'm sorry.
29:47I'm sorry.
29:48I'm sorry.
29:49So, I'm sorry.
29:50I'm sorry.
29:51I'm sorry.
29:52I'm sorry.
29:53I'm sorry.
29:54I'm sorry.
29:55I'm sorry.
29:56But what kind of pressure?
29:57She's got her the money in the way.
29:59I'm sorry.
30:01I'm sorry.
30:03Do you have something to do with you?
30:07Yes.
30:09According to Werner, she is also on the other side.
30:13What do you mean, on the other side?
30:15Why do I do this now?
30:17I told you it already.
30:18In any case, it is very good, that you noticed this.
30:22And this ominous Meyerhof, was...
30:25Did you do anything?
30:26No, not yet.
30:28But I find it already.
30:33I have a very strange feeling.
30:40Your poster, Doctor.
30:42That's what Larissa gave me to my contract.
30:44That was the beautiful thing of my whole life.
30:46That's me for you.
30:48Now I just need a Trauzeugin.
30:51I can't hear you anymore.
30:53I said I need a Trauzeugin.
30:56Also, a woman who speaks green, who speaks with plants,
31:00who is schwer from KP.
31:02I?
31:03Oh, no.
31:04Tut me leid.
31:05Ich find Hochzeiten so altmodisch.
31:09Hey, ich mach so was nie wieder.
31:14Du kennst mich doch.
31:15Eben.
31:16Du bist die größte Romantikerin, die ich kenne.
31:18Und ich hab's trotzdem geklappt.
31:20Dein Gesicht gerade, das sah richtig süß aus.
31:23Äh, nicht süß.
31:24Niedlich.
31:25Ach.
31:26Natürlich werd ich deinen Trauzeugen.
31:27Juhu.
31:28Juhu.
31:29Juhu.
31:30Juhu.
31:31Juhu.
31:32Juhu.
31:33Juhu.
31:34Juhu.
31:35Juhu.
31:36Juhu.
31:37Juhu.
31:38Juhu.
31:39Juhu.
31:40Juhu.
31:41Juhu.
31:42Juhu.
31:43Juhu.
31:44Juhu.
31:45Juhu.
31:46Kann ich dir auch 하는 Schöneres vorstellen?
31:48Neuerdings essen sie sogar meine Kekse.
31:50Sie essen deine Kekse?
31:51Das geht ja gar nicht.
31:52Ja.
31:53Und geben sie nicht mal zu.
31:54Na, dann würde ich aber mal zwei Wochen Klo putzen anordnen.
31:57Mindestens.
31:58Werd ich mir überlegen.
31:59Gute Idee vielleicht, ja.
32:01Ich muss in die Praxis.
32:02Also, schönen Tag euch zwei.
32:04Dir auch.
32:05Michael, haben Sie schon Ihre Pflanzenwinterfest gemacht?
32:08Es wird langsam kalt.
32:09Das habe ich tatsächlich vergessen.
32:11Ich, ähm...
32:13Können Sie mir vielleicht nachher helfen?
32:15Don't worry about my Trauzeige.
32:17I'll see you later.
32:23You too.
32:45Ihre Mutter will sich absetzen.
32:59Richtig?
33:01Wie kommen Sie denn darauf?
33:04Alexandra hat mir von den reiselustigen Meierhofers erzählt.
33:08Die Tickets sind für Ihre Mutter, nicht wahr?
33:11Meine Mutter heißt nicht Meierhofer.
33:14Kaufen Sie mich nicht für blöd.
33:17Sophia wird bedroht, da ist es nur logisch, dass sie verschwinden will.
33:20Und selbst wenn?
33:22Sie könnten Sie nicht daran hindern.
33:24Warum sollte ich? Reisende soll man nicht aufhalten, aber...
33:29Sie scheinen ja auch unter das fahrende Volk gegangen zu sein.
33:32Oder für wen ist das zweite Ticket?
33:38Dachte ich's mir doch.
33:40Was sagt denn Ihre Freundin dazu?
33:44Tut mir leid für Sie beide.
33:48Noch eins.
33:50Was passiert dann mit dem Fürstenhof?
33:54War ja klar, dass es Ihnen nur darum geht.
33:59Worum sollte es mit denn sonst gehen?
34:01Oder haben Sie schon vergessen, wie sich Ihre Mutter den Fürstenhof unter den Nagel gerissen hat?
34:06Sie wird das Hotel so schnell wie möglich abstoßen.
34:12Wie bitte?
34:14Ein Seniorenheimkonzern hat die Interesse angemeldet.
34:18Die Immobilie passt perfekt in Ihr Portfolio.
34:20Schönen Tag noch.
34:22Das war sehr anständig von dir.
34:36Ja.
34:37Hat aber nichts gebracht.
34:39Ach, 30.000 wäre noch nur ein Trocken auf den heißen Stein gewesen.
34:43Ja, ich weiß es.
34:45Es war auch mehr eine Geste.
34:48Du hast versucht, einen Fehler auszubügeln, obwohl es für mich kein Fehler war.
34:52Es war ein Riesenfehler.
34:53Es war richtig, den Zoll über die Schwarzgeldlieferung dieser Frau zu informieren.
34:57Ihr muss endlich das Handwerk gelegt werden.
35:00Es gibt Morddrohungen gegen Sie.
35:02Nochmal.
35:03Sie hat Sie mit den falschen Leuten eingelassen.
35:09Henry hat sich von mir getrennt.
35:13Weil er mir nicht mehr vertrauen kann.
35:16Tut mir leid, dass diese unschöne Geschichte auf Kosten eurer Beziehung geht.
35:20Er war so abweisend.
35:24Du, es ist schwierig für ihn.
35:26Aber er wird es noch verstehen.
35:28Er hat mich angesehen, oder?
35:32So seltsam irgendwie.
35:34Er vermisst dich genauso wie du ihn.
35:39Als er sich von mir verabschiedet hat, vorhin da,
35:43da hatte ich das Gefühl, es war endgültig.
35:50Warum sollen wir denn ins Preußtüber kommen?
35:54Was ist passiert?
35:55Ja.
35:57Sicher nichts Gutes.
35:59Larissa, hey.
36:00Henry, hi.
36:01Ist das, was ich denke?
36:02Ja.
36:03Janik hat mir einen Antrag gemacht. Wir werden heiraten.
36:04Ich freue mich so für dich. Das hast du verdient.
36:05Danke.
36:06Ich wünsche euch alles Gute.
36:07Ich wünsche dir und Maxi auch.
36:08Danke.
36:09Ich wünsche dir und Maxi auch.
36:10Danke.
36:11Ich wünsche dir und Maxi auch.
36:12Ah.
36:13Ah.
36:14Habe ich irgendwas Falsches gesagt?
36:15Habe ich irgendwas Falsches gesagt?
36:16Wir haben uns gemacht.
36:18Ich weiß.
36:19Das ist ja.
36:20Das ist ja vielleicht.
36:21Na, das ist ja alles Gute.
36:23Ich weiß nur noch.
36:24Und das ist ja sehr sehr interessant.
36:25Das ist ja auch sehr interessant.
36:26Und wie bei der Thus ist das für mich?
36:27Ich bin drin, ja.
36:28Ich kenne mich mal.
36:29Ich bin drin.
36:30Das ist ja sehr interessant.
36:31I wish you all the good.
36:35I wish you and Maxi too.
36:42Did I say something wrong?
36:45We're going to get rid of it.
36:49And why, if I can ask you?
36:51Long story.
36:54If you want to talk.
36:57Yeah, thank you.
37:00Henry, I'm always for you there.
37:06I'm going to go now.
37:16Sophia Wagner will with her husband's son.
37:19That's why the Flugtickets for the Mayerhofes.
37:22Um your life to finance,
37:24you have to make your entire Besitz to money.
37:27Also for the Fürstenhof.
37:29That's why Henry has been married for forever.
37:32There's no interest for the Fürstenhof.
37:35Yeah, the LPE-Gruppe.
37:37Also, the name says nothing.
37:39That's a Seniorheim-Konzern.
37:41They have all the Niederlassmen.
37:43But they still have a nice Immobilie in Bayern.
37:45They don't have to buy our hotel.
37:47They will buy our hotel.
37:48A Seniorheim.
37:49If someone in the Fürstenhof is already old,
37:51then our family and I will.
37:53I will also be fighting for my family.
37:55With all the tools that are available.
37:58And that they will provide you with the new guests.
37:59Na, großartig.
38:00Die LPE-Gruppe war immer wieder in den Schlagzeilen.
38:03Miserable Arbeitsbedingungen.
38:05Schlechtes Essen.
38:06Mangelnde Hygiene.
38:07Infektionswellen.
38:08That is also unser neuer Gegner.
38:10Und wie willst du verhindern,
38:11dass die den Fürstenhof kaufen?
38:13We have no plan.
38:15It's time for us.
38:17So long Sophia Wagner is the executive director,
38:21we have a real chance.
38:23If we could do this because of the SF Resorts,
38:29we would have to go back to all of the Kaufvertrages
38:31and the Firstenhof will go back to us.
38:34Yes, that worked really well.
38:37If the Firstenhof will go to another executive director,
38:41it will be much more complicated.
38:44And what is it, if we buy the Firstenhof
38:45the new Eigentümer again?
38:47First, he will not go back again.
38:50And secondly, we will pay for something,
38:52which is actually worth it.
38:54Regardless, we need to prevent that Sophia Wagner is selling.
38:59That's the Firstenhof's story.
39:11I have a coffee shop, as you have told me.
39:26The Oleander will thank you.
39:28Damit kann er beni calRealization dil Ungl Cruise
39:35und die Küche Depois clean.
39:37Oh, ist sie kaputt?
39:39Nein, nein, sie ist ja nicht kaputt, sie schließt noch nicht richtig.
39:43Da sind Kratzer im Schloss.
39:46Ist hier jemand eingebrochen?
39:48Das glaube ich nicht.
39:50Ein Dieb hätte doch den Laptop missgenommen oder das Tablet.
39:55If he was disturbed and quickly hit him?
39:58And we should have...
40:08I think they have right.
40:16Niemand was here.
40:25Die Sitzung hat uns nicht weitergebracht.
40:30Keiner von uns hatte auch nur ansatzweise eine Idee,
40:33wie wir Sophia Wagner vom Verkauf des Würstenhofs abhalten können.
40:37So eine Idee schüttelt man nicht einfach so aus dem Ärmel.
40:41Christoph, uns fällt seit Monaten nichts ein.
40:45Ein paar Mal waren wir schon so kurz davor.
40:48Aber wirklich vorangekommen sind wir nicht.
40:51Das scheint dich nicht sonderlich zu stören.
40:54Ach du.
40:57Ja.
40:59Es ist mir langsam wirklich schon fast egal.
41:02Ja, das ist mir vorhin schon bei Markus und dir während der Sitzung aufgefallen.
41:07Ich mein, bei Markus kann ich's ja noch irgendwie verstehen, aber bei dir?
41:11Bitte seh dir doch an, welches Leben wir inzwischen führen.
41:14In einer WG, wie Studenten.
41:17Ich als kleine Angestellte und du als Dorfwirt.
41:20Willst du das wirklich bis zur Rente machen?
41:23Lexi, das ist doch gerade nur eine Phase.
41:25Die Phase ist zu lang.
41:26Du musst noch ein bisschen Geduld haben.
41:29Warum gehen wir nicht einfach weg?
41:33Und fangen nochmal von vorne an, so wie die Wagner.
41:36Ja, aber wir müssen doch von niemandem fliehen.
41:38Christoph, ich...
41:39Warum gehen wir nicht nach Formentera und eröffnen ein feines, kleines Hotel?
41:50Das war mal unser Traum.
41:51Weißt du das noch?
41:52Ja, wie könnte ich unseren Traum vergessen?
41:55Ich habe einfach das Gefühl, wenn wir hierbleiben, dass wir uns von einem glücklichen gemeinsamen
42:06Leben, von uns beiden, immer weiter entfernen.
42:10Lass uns gehen.
42:12Was sagst du?
42:13Naja...
42:14Wahrscheinlich bleibt uns demnächst sowieso nichts anderes übrig, als neu anzufangen.
42:27Warum hast du mir gar nicht erzählt, dass du abhust?
42:34Henry, du willst mit deiner Mutter untertauchen?
42:37Henry, auch wenn du dich von mir getrennt hast, ich liebe dich und ich will das Beste für dich.
42:43Hör auf.
42:48Henry, willst du wirklich dein ganzes Leben lang auf der Flucht verbringen?
42:51Tja, kleiner Nervenkitzel.
42:52Ständig Angst haben, dass ich dieses Syndikat finde.
42:54Ist doch nett.
42:55Henry, du hast eine Wahl.
42:57Warum überzeugst du deine Mutter nicht, dass sie sich der Polizei stellt?
43:04Henry.
43:08Henry, ich will nicht, dass du gehst.
43:13Henry, bitte, ich...
43:17Ich kann mir nicht vorstellen, dich nie wieder zu sehen.
43:18Hör auf, Maxi.
43:20Henry, ich liebe dich.
43:21Hör auf!
43:23Geh jetzt.
43:27Maxi, geh jetzt.
43:30Geh!
43:37Bitte.
43:43Hör auf!
43:53It's on.
44:23Because this, my son, is our true origin, not this primitive work, in which I grew up.
44:41But the Firstenhof doesn't belong to us.
44:44Not yet.
44:46But soon.
45:02We know how we came here and I promised that the Firstenhof has heard of us?
45:08The real Saalfels?
45:10Come, now I'm not pathetic.
45:12I'm happy.
45:16The first one, that's the first one.
45:18But the second one.
45:20But the first one, I just wanted to read the first one.
45:23Why did all this happen?
45:25I didn't read the first one.
45:28And that's a secret.
45:30It's not that close to the first one.
45:34But I don't care about myself.
45:36Why do I have tons of farts and I need to go to that scene?
45:40I'm excited to take a deep breath.
45:42I got you, I got some sacrifices.
45:44I'm also very excited about the first Spatenstich.
45:48All right.
45:49Have a nice evening.
46:14I'll be right back.
46:32You're not joking.
46:35I'm just kidding.
46:38Meines Ernstes,
46:44ich hab mich nicht verliebt.
46:54Auch wenn du Henry heiraten wolltest,
46:57das Kleid war von Anfang an für unsere Hochzeit bestimmt.
47:02Du hast es ja auch ausgesucht.
47:04Als dein Trauzeuge.
47:07Trotzdem wollte ich,
47:08dass du die schönste Braut wärst,
47:09die die Welt je gesehen hat.
47:13Das ist das Kleid,
47:14in dem ich dich heiraten will.
47:23Du machst mich
47:25zum Glücklichsten bei der Welt!
47:27Ich weiß nicht,
47:29du bist von der Moment,
47:30die wir uns veröffentlicht.
47:33Dass du dich fühlst,
47:35dass du meinen Liebe fühlst.
47:40Ist offen, Georg.
47:46Ach, Georg, wie...
47:48Oh.
47:56I didn't have thought about it.
47:58After the evening.
48:02Do you want to leave us?
48:07To the new Ufer!
48:09And to sell the Fürstenhof?
48:12Don't take it personally.
48:14Why should I take it personally, if it's me?
48:18Christoph, I know how much you are at the Fürstenhof.
48:22But I have no choice.
48:23Yes.
48:25Yes, you have it.
48:27Then you know more than me.
48:31Bring your dirty money to me.
48:34I'll help you.
48:37All right.
48:38All right.
48:39All right.
48:40All right.
48:42All right.
48:43All right.
48:44All right.
48:45All right.
48:46All right.
48:47All right.
48:48All right.
48:49All right.
48:50All right.
48:51All right.
48:52All right.
48:53I guess...
48:55All right.
48:56All right.
48:58I've obviously started.
48:59All right.
49:00You've gotta foreign clause of愛 from the south of the windows para top.
49:02But I don't want you to let repeat your rights anymore.
49:05They will україн 거el yourself.
49:08To the murderedANT.
49:09Okay, Louise.
49:11Was das etwa Louis Sommer?
49:13Ja.
49:14Er will sein Restaurant verkaufen.
49:17Michael?
49:21Anja.
49:23Das ist der Wahnsinn.
49:25Hat er den Schuldenkäufer im Auge?
49:27Er hat mir angeboten, das Restaurant zu übernehmen.
Recommended
49:34
|
Up next
49:34
49:31
49:26
49:08
48:40
48:34
49:15
48:34
48:34
48:35
49:28
48:48
49:27
49:32
49:32
49:09
49:15
49:28
49:11
48:45
48:44
49:34
49:29
49:11