Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
[ENG] EP.9 Ayashii Partner (2025)
AsianDramaHD
Follow
yesterday
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
Captioning provided byicoaglien.com
00:30
Oh, my God.
01:00
Oh, my God.
01:30
Oh, my God.
01:59
Oh, my God.
02:29
Oh, my God.
02:59
Oh, my God.
03:01
Oh, my God.
03:03
Oh, my God.
03:05
Oh, my God.
03:07
Oh, my God.
03:09
Oh, my God.
03:11
Oh, my God.
03:13
Oh, my God.
03:15
Oh, my God.
03:19
Oh, my God.
03:21
Oh, my God.
03:25
Oh, my God.
03:31
Oh, my God.
03:33
Oh, my God.
03:39
Oh, my God.
03:41
Oh, my God.
03:43
Oh, my God.
03:45
Oh, my God.
03:47
Oh, my God.
03:49
Oh, my God.
03:51
Oh, my God.
03:53
Oh, my God.
03:55
Oh, my God.
03:59
Oh, my God.
04:01
Oh, my God.
04:03
Oh, my God.
04:05
Oh, my God.
04:07
Oh, my God.
04:15
Oh, my God.
04:17
Let's go.
04:31
I was talking to you yesterday.
04:38
It's my turn.
04:41
My turn?
04:45
It's been a long time for me.
04:51
It's been a long time for me.
04:54
It's been a long time for me.
05:04
Once again...
05:09
I don't want to say I like it.
05:12
It's been a long time for me.
05:15
It's been a long time for me.
05:18
It's been a long time for me.
05:24
It's been a long time for me.
05:30
It's been a long time for me.
05:36
It's been a long time for me.
05:39
It's been a long time for me.
05:42
It's been a long time for me.
05:45
It's been a long time for me.
05:51
It's been a long time for me.
05:54
It's been a long time for me.
05:59
It's been a long time for me.
06:02
It's been a long time for me.
06:05
It's been a long time for me.
06:07
It's been a long time for me.
06:10
It's been a long time for me.
06:13
I've been a long time for nothing.
06:16
It's been a long time for me.
06:19
It's been a long time for me.
06:23
I don't know.
06:26
I'm so tired.
06:27
死ぬまで待つ覚悟でなかったはると今テレビを見られるか?
06:51
モモイユーマさんの遺体が藤北町で発見されました
07:04
モモイさんのそばからは羽田龍二郎さんの殺害に使用されたとみられる狂気が発見されています
07:11
それだけじゃない モモイの荷物に住所が書かれた紙があった
07:21
宮下さんの住んでいたマンションの隣にあったビルその貯水槽から遺体が見つかった
07:31
遺体?
07:33
亡くなったのは大体2023年の3月 青木壮太が殺された時期と一緒だ
07:41
また新しい情報があったら連絡するから
07:45
うまくできすぎてる 誰かが仕組んでるみたいだ
07:50
誰が?
08:09
桜さくらさくらさくら?
08:17
二十四時間ずっと俺の目のとどく場所にいてくれないかえ?
08:24
What?
08:28
It's not that weird.
08:41
It's hard!
08:43
It's your heart.
08:44
It's hard.
08:47
It's really hard.
08:49
But I'm drinking every day.
08:54
It's hard.
08:59
When do you sleep?
09:07
When I was a child...
09:12
When I was a kid, my father died.
09:19
And I was still sleeping.
09:24
私も幼い頃父を亡くしました。
09:32
そうだったのか。
09:34
私の話はまたの機会にしますね。
09:41
なかった?
09:42
なかった。
09:49
いや、何か。
09:50
うん。
09:51
うん。
09:52
うん。
09:53
I don't know.
10:23
I'm sorry.
10:25
Are you okay?
10:27
I'm sorry.
10:29
Why are you here?
10:31
Why are you here?
10:49
Are you broken?
10:51
I'm okay.
10:53
Let's go.
10:55
Let's go.
10:57
Let's go.
10:59
Let's go.
11:05
Let's go.
11:07
Let's go.
11:09
Let's go.
11:13
Let's go.
11:19
深呼吸して考えよう。
11:25
あなただけなんです僕を助けられる人は私を同情させて計画的に接近した私が気づくか確かめるためもしこの推測が真実だったら主文被告人は無罪
11:55
私が犯人を助けてしまった。
12:01
立石さんに人殺しの無罪弁護をさせてしまった。
12:07
勝手に出歩くんじゃない。
12:09
勝手に出歩くんじゃない。
12:11
勝手に出歩くんじゃない。
12:15
I'm not going to be able to walk you through.
12:30
Are you okay?
12:35
Yes.
12:45
I don't know.
13:15
I don't know what to do, but I don't know what to do.
13:22
I'm sorry.
13:24
But...
13:27
I want you to love me.
13:45
Do you have something?
13:55
I'm just tired.
14:01
That's what I'm talking about.
14:03
I'm sorry.
14:08
I've heard it.
14:11
I'm sorry.
14:15
I'm sorry.
14:18
I'm sorry.
14:20
I can't believe that.
14:22
I'm sorry.
14:24
I'm sorry.
14:26
I can't believe it.
14:29
Why didn't you tell me that you didn't want me to do it?
14:32
I didn't believe you were able to do it again.
14:35
I'm going to do that again.
14:40
I don't have to worry about that.
14:43
But...
14:44
I'm going to overcome this situation.
14:48
Even if you want me to leave you alone.
14:51
I will never leave you alone.
14:56
That's why...
15:00
Sakura will choose me.
15:03
Don't you want me to overcome it?
15:06
Or...
15:07
I'm going to be...
15:09
I'm going to be Sakura.
15:26
You won't be okay.
15:29
I'm going to be lucky...
15:31
I'm not a pioneer...
15:33
I'm a pioneer...
15:35
I'm a pioneer in the path.
15:39
I'm not a pioneer in the path.
15:40
I can't stand a lawyer.
15:42
I can't stand a lawyer.
15:44
I can't stand a lawyer.
15:46
In my life...
15:48
...of my cousin's name...
15:49
I can't stand a lawyer.
15:51
.
16:06
.
16:07
.
16:12
.
16:13
.
16:14
.
16:15
.
16:16
.
16:17
Oh!
16:28
Oh!
16:32
Tateisさん
16:33
大事な話があります
16:36
何だ?
16:39
これからは私らしく好き勝手に行きます
16:48
今日が初日です
16:55
それじゃ
17:00
初日?
17:02
何言ってるの?
17:03
今日から付き合いましょう
17:04
今日が初日です
17:09
そういうことか
17:13
ちゃんと
17:15
彼女が
17:17
オレンジでいい?
17:21
はい
17:39
初日はここまで
17:54
中の声あるな
18:03
何かいいことありました?
18:17
いや
18:17
絶対会ったな
18:21
あったでしょ
18:23
ねえ
18:24
あ、そうだ
18:25
桃井の高校時代の写真が手に入りました
18:28
桃井はシェフの羽田龍二郎の同級生で仲が良かったそうです
18:40
他の2人は?
18:42
田畑雅志
18:43
島野大輔という男です
18:45
田畑は最近連絡が取れなくなっているらしくて
18:48
もしもし
18:56
貯水槽の遺体の身元が判明した
18:58
名前は田畑雅志
19:00
知ってたの?
19:02
今知った
19:03
で、いつ頃行く意不明に
19:06
桃井は情報提供を申し出た後
19:10
消息を絶った
19:11
そして
19:12
その高校の先輩である田畑雅志は
19:14
ビルの貯水槽で遺体として見つかった
19:16
田畑と連絡が取れなくなった日は
19:19
青木壮太が宮下の自宅で殺された日だ
19:23
2つの事件は関係があるってことか
19:27
この島野という男を調べてみます
19:31
うん
19:32
俺は稲葉の周辺を探ってくれ
19:35
私も行きます
19:36
ダメだ
19:38
稲葉にこれ以上かかるのは危険だ
19:40
桜井は家にいろ
19:43
はい
19:45
桜井
20:00
桜井
20:06
桜井
20:12
よしよしはいなるほど すぐに行っています
20:37
島野がどこにいるか分かりました。今日アメリカから帰国したそうです。稲葉が接触する前に動かないといけないのですが、島野の住所と電話を送ります。
20:50
ありがとうございます。
21:07
島野久しぶりだな。
21:30
島野の住所はどこにいるので、 島の住所が出ています。
21:39
そして、島野は水から水から入れたそうです。
21:45
島の住所の住所を入れていないので、赤道の住所は、
21:50
島の住所は、島の住所から入れているので、
21:54
.
21:58
.
22:02
.
22:06
.
22:10
.
22:13
.
22:15
.
22:17
.
22:19
.
22:21
Okay, so let's go.
22:51
Yolena-san, can you hear me?
22:59
Yolena-san?
23:02
Yolena-san?
23:05
Yolena-san, hear me?
23:21
Yolena-san!
23:24
Yolena-san!
23:26
Yolena-san!
23:27
Yolena-san!
23:28
Yolena-san!
23:32
Yolena-san!
23:34
Yolena-san!
23:35
今は無知をする時だ
23:38
重要な話をするので俺が殺しました
23:42
何が目的なんだ
23:44
もう俺のことほっといてくれません?
23:46
遥太が時間を稼いでくれた
23:48
誰だろう
23:50
一つ頼みたいことがあって
23:52
貸し1年
23:54
なんでこんな無茶したんですか?
23:56
明日デートしません?
23:58
デート?
23:59
付き合って初デート
Recommended
24:05
|
Up next
[ENG] EP.8 Ayashii Partner (2025)
My dream HD
6/18/2025
1:03:22
[ENG] EP.9 Spring of Youth (2025)
AsianDramaHD
yesterday
1:02:58
[ENG] EP.5 The First Night with the Duke (2025)
AsianDramaHD
yesterday
33:04
[ENG] EP.8 Hunter with a Scalpel (2025)
AsianDramaHD
yesterday
48:27
[ENG] EP.1 Whale Store xoxo (2025)
AsianDramaHD
yesterday
12:41
[ENG] EP.23 Mission to the Moon (2025)
AsianDramaHD
yesterday
51:47
[ENG] EP.12 Leap Day (2025)
AsianDramaHD
2 days ago
29:39
[ENG] EP.7 Hunter with a Scalpel (2025)
AsianDramaHD
2 days ago
44:44
[ENG] EP.6 Revenged Love (2025)
AsianDramaHD
2 days ago
1:02:02
[ENG] EP.2 Head over Heels (2025)
AsianDramaHD
2 days ago
59:45
[ENG] EP.4 Salon De Holmes (2025)
AsianDramaHD
2 days ago
57:59
[ENG] EP.5 9 Years of You (2025)
AsianDramaHD
2 days ago
45:34
[ENG] EP.6 I Promise I Will Come Back (2025)
AsianDramaHD
2 days ago
58:53
[ENG] EP.4 Reset (2025)
AsianDramaHD
3 days ago
1:00:28
[ENG] EP.1 Head over Heels (2025)
AsianDramaHD
3 days ago
30:21
[ENG] EP.6 Hunter with a Scalpel (2025)
AsianDramaHD
3 days ago
59:51
[ENG] EP.3 Salon De Holmes (2025)
AsianDramaHD
3 days ago
1:04:36
[ENG] EP.10 My Stubborn (2025)
AsianDramaHD
4 days ago
1:05:51
[ENG] EP.8 Good Boy (2025)
AsianDramaHD
4 days ago
48:43
[ENG] EP.6 Season of Love in Shimane (2025)
AsianDramaHD
4 days ago
1:09:08
[ENG] EP.10 Our Unwritten Seoul (2025)
AsianDramaHD
4 days ago
45:14
[ENG] EP.10 Boys in Love (2025)
AsianDramaHD
4 days ago
1:07:30
[ENG] EP.4 Our Movie (2025)
AsianDramaHD
4 days ago
50:00
[ENG] EP.4 B-Friend (2025)
AsianDramaHD
4 days ago
46:37
[ENG] EP.6 I Love a Lot of You (2025)
AsianDramaHD
4 days ago