- 2 days ago
[Doblado ESP] Todo lo que quiero eres tú serie completa
#daylimotion #subespañol #dramascortos #dramacorto #doramas #ohmydramas #drama #doramascoreanos #kdramas #doramasenespañol #10dramascortos #doramascortos #kdrama #short
#daylimotion #subespañol #dramascortos #dramacorto #doramas #ohmydramas #drama #doramascoreanos #kdramas #doramasenespañol #10dramascortos #doramascortos #kdrama #short
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Hey, Rarito.
00:00:10Trajimos pastel de maní especialmente, para ti.
00:00:12Todo para ti.
00:00:13Anda, cómetelo.
00:00:14No puedo comer eso.
00:00:16Te lo dije, soy alérgico al maní.
00:00:19Eso qué.
00:00:21Cómetelo, lisiado.
00:00:22¡Sí, cómelo!
00:00:27¡Basta!
00:00:27Es alérgico, lo pueden matar.
00:00:34¿Por qué lo molestan?
00:00:37¿Y a ti qué, ñoña?
00:00:38Ve con tu violín a otra parte.
00:00:41Solo compartimos postre con nuestro amigo especial.
00:00:43¿Entonces por qué no te lo comes?
00:01:06¡Te mataré!
00:01:07¿Estás bien?
00:01:25¿La silla te golpeó?
00:01:26Estoy bien.
00:01:30¿Y tú?
00:01:32¿Tu mano?
00:01:32Oh, nada grave.
00:01:37Una cicatriz.
00:01:38Me van a molestar.
00:01:40Como si ya no fuera lo bastante fea.
00:01:44Eres la más linda y valiente que he conocido.
00:01:48Toma, es un amuleto.
00:01:50Tapará la cicatriz.
00:01:51Tapará la cicatriz.
00:01:53Gracias.
00:01:54Por cierto, ¿cómo te llamas?
00:01:57Solo llámame Rory.
00:02:01Me tengo que ir.
00:02:03Adiós.
00:02:04Rory, ¿dónde estás?
00:02:20Me salvaste la vida.
00:02:21¿Te volveré a ver?
00:02:29Perdón, señor.
00:02:31Hicimos una réplica del brazalete de Rory.
00:02:34Buscamos por todas partes, pero no la hallamos.
00:02:41Sigan buscando.
00:02:44Cueste lo que cueste.
00:02:46Entendido.
00:02:47Hay algo más que debo informarle.
00:02:49Su abuelo, el señor Preston, está abajo.
00:02:53Buscando a la esposa.
00:02:54¿Qué?
00:02:59Amuleto, ¿me ayudas a encontrar al chico valiente?
00:03:03El hombre más rico del mundo busca esposa para su único nieto, Damien Preston.
00:03:14Tienes que ser la elegida.
00:03:17¿Qué?
00:03:18Me casaré con alguien que me guste, no con un desconocido.
00:03:23No importa cuánta plata tenga, eso no está bien.
00:03:25No es una subasta, ni que fuera un rey.
00:03:27No.
00:03:28No.
00:03:29No.
00:03:30No.
00:03:31No.
00:03:32No.
00:03:33No.
00:03:34No.
00:03:35No.
00:03:36¿Qué falta de respeto?
00:03:37Rory.
00:03:38Estamos llenos de deudas.
00:03:39No tenemos otra opción.
00:03:40Por favor.
00:03:41Mira.
00:03:42Ayúdanos.
00:03:43¿Sí?
00:03:44Rosalie Cooper.
00:03:45Aquí estoy.
00:03:47Parece que la conozco.
00:03:48Parece que la conozco.
00:03:50Mira, ayúdanos, ¿sí?
00:03:55Rosalie Cooper
00:04:03Aquí estoy
00:04:15Parece que la conozco
00:04:17Se me hace conocido
00:04:20Ah, disculpa, ¿estás bien?
00:04:26Sí, estoy bien
00:04:28¿Puedes...?
00:04:29¿Te he suelto?
00:04:30Sí
00:04:31Ok
00:04:43Abuelo
00:04:45¿Qué haces?
00:04:46Sabes que esto es una falta de respeto, ¿no?
00:04:50Quiero ayudarte a elegir una esposa con buen cuerpo para que tenga hijos
00:04:55Eres un imbécil, ¿no?
00:04:58Por eso es que mi abuela te abandonó
00:05:00¿Por qué no te casas de una vez?
00:05:04Porque sigo buscando a la chica que me salvó
00:05:08No puedo esperar otros 10 años
00:05:10Tengo cáncer
00:05:12Lo único que deseo es cargar a mi bisnieto antes de morir
00:05:17Tú vas a elegir...
00:05:18Tú vas a elegir una esposa...
00:05:20Hoy
00:05:21Ok
00:05:23Bien
00:05:24Voy a elegir
00:05:25¿Tú?
00:05:26¿Cómo te llamas?
00:05:27¿Rosale?
00:05:28¿Rosale?
00:05:29La elijo a ella como esposa
00:05:34Bien
00:05:35Ah, desde mañana será la asistente de Demian, señorita Cooper, para que así puedan pasar tiempo juntos
00:05:40Y tranquila, pagaré las deudas de su familia
00:05:42Bien
00:05:43Es mi primer día
00:05:44Bien
00:05:45Espero que todo salga bien
00:05:46Well, tomorrow she will be the assistant of Demian, Mrs. Cooper, so we can spend time together.
00:05:54And calm down, I'll pay the debt of her family.
00:06:07Well, it's my first day.
00:06:10I hope everything will go well.
00:06:16Hmm, the Mr. Demian wants to wait in his office.
00:06:24Debe llegar en segundos.
00:06:26Ok, thanks Tatiana.
00:06:28De nada.
00:06:29Ahí te lo dejo.
00:06:35Hmm, porque te casas con Demian y eres su secretaria.
00:06:39Si se entera que entraste sin permiso a su oficina, te echa del grupo Preston.
00:06:46Increíble, es igualito al violín que se me rompió en la escuela.
00:06:56¿Señor?
00:07:08Señor.
00:07:09Rory.
00:07:101
00:07:112
00:07:121
00:07:132
00:07:342
00:07:353
00:07:363
00:07:38Are you?
00:07:47How did you get here?
00:07:52Ah...
00:07:54Mr Demian...
00:07:56I tried to tell you that your most valuable collection is in your office
00:08:00And no one can enter without permission
00:08:02But she insisted...
00:08:03No, no, you were the one who brought me...
00:08:05Ah, no inventes things
00:08:07Estoy hablando con ella
00:08:11De verdad, ella dijo que podía pasar
00:08:17¿No te enseñaron a nunca tocar las cosas ajenas?
00:08:27¿Esto?
00:08:28¿De verdad esto es lo más valioso?
00:08:30Sí, y lo tocaste
00:08:32Deberían despedirte
00:08:37No vuelvas a tocar mis cosas...
00:08:41Nunca
00:08:42Bien...
00:08:43Correcto
00:08:44Busca al mejor luthier para arreglar este violín
00:08:54Ahora...
00:08:55Te recuerdo que esto es solo un contrato...
00:09:00Yo no me voy a enamorar...
00:09:01Tú tampoco de mí...
00:09:02Por favor...
00:09:03Firma el contrato...
00:09:06No...
00:09:08Gracias...
00:09:09No
00:09:14No es...
00:09:15Me voy a enamorar...
00:09:16No me voy a enamorado...
00:09:17No me voy a enamorado...
00:09:20Tú tampoco de mí...
00:09:21Por favor...
00:09:23I will sign the contract.
00:09:41I will invest 1,000,000,000 in the company of your father,
00:09:45and you will give you a heir to your family Preston,
00:09:50as you want my grandfather.
00:09:52What?
00:09:53No, no, ni loca.
00:09:55Me caso, pero no tendrán un hijo tuyo.
00:09:57Ok.
00:09:58Ok, hey.
00:10:11De nada.
00:10:14Oh.
00:10:15Gracias.
00:10:16Pero no lo olvides, no estás aquí para negociar.
00:10:21Si no firmas el contrato, tu familia se hunde.
00:10:24Tatiana, ¿podrías traer el contrato para que la señorita lo firme?
00:10:39Sí.
00:10:42Zorra.
00:10:43Bien, firmaré el contrato, pero que quede claro, voy a ser tu esposa, no una fábrica
00:10:53de bebés.
00:10:54Solo tendré un hijo con alguien que ame.
00:10:56Ay, por favor.
00:10:57Ya estoy enamorado de otra.
00:10:59Jamás amaría a alguien como tú.
00:11:02Ay, qué alivio.
00:11:03Tampoco te amaría.
00:11:05Bien.
00:11:06Cumple tu palabra.
00:11:07Ok.
00:11:08Ok, genial.
00:11:09Esta relación es puro negocio, no más que eso.
00:11:25Ahí está.
00:11:26Y no lo olvides.
00:11:27Solo eres mi esposo legal.
00:11:28No toleraré tus groserías.
00:11:40Necesito un café.
00:11:51Señor Damien, ¿es el anillo de su mamá?
00:11:55¿Quiere que se lo dé?
00:11:57De todas formas, ella será su esposa.
00:11:59Ya deberías saberlo.
00:12:02Rosalie Cooper es mi esposa por contrato.
00:12:04Jamás me casaría con ella si no fuera por mi abuelo.
00:12:08Alguien más debería llevar este anillo.
00:12:10Pero no es ella.
00:12:21Rosalie, ¿y si el señor Damien te ve robando su anillo?
00:12:30Señorita Cooper, el señor Damien me pidió dártelo.
00:12:33¿Por qué me daría un anillo?
00:12:34Ni siquiera le gustó.
00:12:35¿Me estás engañando otra vez?
00:12:36Jamás me atrevería.
00:12:37Perdón por lo de antes.
00:12:38Pero vas a ser su esposa.
00:12:39Es claro que te dé un anillo.
00:12:40¿De verdad lo dijo?
00:12:41No quiero que pienses mal.
00:12:42Si no quisiera dártelo, ¿cómo lo tendría yo?
00:12:46Tranquila, señorita Cooper.
00:12:47Tranquila, señorita Cooper.
00:12:48Pruébatelo.
00:12:49Ok.
00:12:50Gracias.
00:12:51Bueno.
00:12:52Oh, y también el señor Damien pidió le llevaras una taza de café.
00:12:54¿Qué?
00:12:55¿Qué?
00:12:56No quiero que pienses mal.
00:12:57Si no quisiera dártelo, ¿cómo lo tendría yo?
00:13:00Tranquila, señorita Cooper.
00:13:03Pruébatelo.
00:13:08Ok.
00:13:09Gracias.
00:13:10Bueno.
00:13:11Oh, y también el señor Damien pidió le llevaras una taza de café.
00:13:27Damien, aquí está tu café.
00:13:33¿Cómo te atreves a tocar el anillo de Rory?
00:13:35¿Cómo me llamaste?
00:13:36¿Qué?
00:13:37¿Qué?
00:13:40¿Rosale?
00:13:41¿Quién te crees que eres?
00:13:42¿Quién te dio permiso de tocar ese anillo?
00:13:44Oh, ¿no le pediste a Tatiana que me lo diera?
00:13:46Ah, por favor.
00:13:47¿En verdad te crees demasiado?
00:13:49Dame mi anillo.
00:13:50Oye, ¿estás loco?
00:13:51Necesito ese anillo.
00:13:52¡Detente!
00:13:53Y ese violín era de alguien que amo mucho y tú no puedes tocarlo.
00:13:56¡Oh!
00:13:57Dame el anillo.
00:13:58Ok.
00:13:59Y no vuelvas a tomar cosas sin permiso.
00:14:02Pensé que venías de una familia decente, señorita Cooper.
00:14:04Ah, no te metas con mi familia.
00:14:06Te dije que Tatiana me lo dio.
00:14:08Jojo.
00:14:09Dijo que era nuestro anillo.
00:14:10Ah, ya basta.
00:14:11Tatiana sigue las reglas.
00:14:12Gracias por nada.
00:14:13Tú no lo haces.
00:14:14Y agregaré una nueva cláusula al contrato que diga que no puedes tocar mis cosas.
00:14:19O tendrá que pagar diez veces su valor.
00:14:22Ah, eres insoportable.
00:14:24Eres un dictador.
00:14:25¿Sabes qué?
00:14:26Pondré una cláusula también.
00:14:27¿Qué diga?
00:14:28El señor Preston debe respetar siempre a la señorita Cooper.
00:14:31Si no lo hace, paseará con un cartel que diga, soy un cerdo grosero.
00:14:35Ah, sí.
00:14:36Hazlo.
00:14:37Pon todas las que quieras.
00:14:38Suéltame.
00:14:39Ey.
00:14:40¿Dónde está mi pulsera?
00:14:47Señor Demian, ¿qué está pasando?
00:14:52Ah.
00:14:53La señorita Cooper tocó el anillo.
00:14:54No sabes que era de la mamá de Demian.
00:14:55Era para su gran amor.
00:14:56¿De qué hablas?
00:14:57Dijiste que era el anillo de boda.
00:14:59¿Qué?
00:15:00¿Qué?
00:15:01¿Qué?
00:15:02¿Qué?
00:15:03Jamás dije eso.
00:15:04Me estás acusando.
00:15:05Señor Demian, tiene que creerme.
00:15:06Sabemos lo importante que es ese anillo.
00:15:07Nadie lo tocaría.
00:15:08Bien.
00:15:09Si no tienes pruebas, me tendrás que pedir perdón a mí y a Tatiana.
00:15:13Oh, no.
00:15:14No.
00:15:15No.
00:15:16No.
00:15:17No.
00:15:18No.
00:15:19No.
00:15:20No.
00:15:21No.
00:15:22No.
00:15:23No.
00:15:24No.
00:15:25No.
00:15:26No.
00:15:27No.
00:15:28No.
00:15:29Señor Demian, me hago cargo de su entrenamiento.
00:15:32Pido perdón si hizo algo mal.
00:15:35Ok.
00:15:36Nunca me vas a creer.
00:15:38Esto no va a funcionar si no confías en mí.
00:15:40Bien.
00:15:41¿Quieres el divorcio?
00:15:42Entonces tu papá tendrá que pagar mil millones de lo que invertí en su compañía,
00:15:46aparte de mil millones más, por romper el contrato.
00:15:48Es imposible.
00:15:49No podrá pagarlo.
00:15:50Me dijo que si no me gusta, podría irme a casa.
00:15:52Pues te mintió.
00:15:53Ni leíste bien tu contrato de matrimonio.
00:15:57Así vas a trabajar con el señor Demian.
00:16:00Tu papá te vendió tonta.
00:16:02Tatiana.
00:16:03Por favor, no.
00:16:09Parece que aún no ha terminado su formación.
00:16:12Tatiana.
00:16:13¿Por qué no la has entrenado?
00:16:15Lo siento, señor.
00:16:16Ya me encargo de eso.
00:16:18Lleva eso arriba en dos minutos.
00:16:26¿Dos minutos?
00:16:27Es imposible.
00:16:28¿Y qué?
00:16:29Soy tu jefa.
00:16:31Si no puedes, te despido.
00:16:34Esto afectaría mi contrato.
00:16:36No, no, no, no, no.
00:16:37¡Ah!
00:16:39¡Ah!
00:16:40¡No, no, no, no, no!
00:16:41¡Ah!
00:16:42¡Ah!
00:16:43¡Ah!
00:16:44¡Ah!
00:16:45¡Ah!
00:16:46¡Ah!
00:16:47¡Ah!
00:16:50¡Ah!
00:16:51¡Ah!
00:16:53¡Ah!
00:16:54¡Ah!
00:16:55Gracias por abrirme la puerta.
00:16:56¿Sabes?
00:16:57Siempre deberías estar agradecida conmigo.
00:16:59Tal vez así me caerías un poco mejor.
00:17:01a little bit better.
00:17:02That's enough, I don't have time for that.
00:17:04I'll give it to you in two minutes.
00:17:06Do you have permission to touch them?
00:17:09It should be like that.
00:17:10They sent me to take them.
00:17:11Why do you always touch what you don't have to?
00:17:13How many times have to tell you?
00:17:15I told you that I don't have time for this.
00:17:18I'm your boss.
00:17:19You have time if I speak.
00:17:21Do you understand?
00:17:25No, no, no, stop.
00:17:27No.
00:17:28I have to...
00:17:31Te dije que no tengo tiempo de esto.
00:17:35Vas a hacer que me despidan.
00:17:37Ya te dije que voy con prisa.
00:17:38¿Y vas a cubrirme si llego tarde a la junta por tu culpa?
00:17:41Y tú no me señales y respeta a tu jefe.
00:17:44Pues lo haría si no actuaras todo el tiempo como un niño inmaduro.
00:17:47¿Imaduro?
00:17:48¿Niño inmaduro?
00:17:49Soy de los empresarios más exitosos de la ciudad.
00:17:52Sí, eres un niño inmaduro.
00:17:53Inmaduro, impulsivo.
00:17:55Y lo peor de todo es que sigues igual que en la escuela.
00:17:59Eso no es verdad.
00:18:00La verdad sí cambié desde la escuela.
00:18:15¿Quieres que te lo pruebe?
00:18:17¿Y por qué quieres probarme algo a mí?
00:18:19¿Te gusto o qué?
00:18:21Esa es mi pregunta.
00:18:23¿Y tú, gustas de mí?
00:18:24Esa es mi pregunta.
00:18:25¿Y tú, gustas de mí?
00:18:26¿Gustas de mí?
00:18:31Qué mujer
00:18:56How could I kiss her?
00:19:00I've been to Rory for her
00:19:01Ah, ha
00:19:07Llegas late
00:19:11Qué poco professional
00:19:12Todos aquí esperan por ti
00:19:14¿Sabes qué?
00:19:14Perdón, Joey
00:19:15Señor Preston
00:19:18¿Sabe por qué llegué tarde?
00:19:21No busques esposas
00:19:22Asume tus errores
00:19:23Tatiana
00:19:25Enséñale a llegar a tiempo
00:19:28Lo haré con gusto
00:19:29Debe odiarme
00:19:37Mejor así
00:19:38No puedo acercarme más
00:19:40Mi corazón pertenece a Rory
00:19:42Ok
00:19:43Comencemos
00:19:48Dijiste que ibas a enseñarme las reglas de la empresa
00:19:50¿Por qué estamos en el baño?
00:19:52Porque voy a darte una lección de parte del señor Demia
00:19:55Perra
00:19:56¡No!
00:19:58¡No!
00:20:02¿Qué carajo?
00:20:06¿Por qué me empujaste?
00:20:08Te enseño las reglas
00:20:10¿Estás loca o qué?
00:20:11No puedes tratarme así
00:20:12Ay, Dios
00:20:13No te soporto
00:20:15¿De verdad crees que puedes llegar a ser la secretaria del señor Demian?
00:20:19Agárrenme
00:20:21Agárrenme
00:20:22¿Dónde está mi pulsera?
00:20:28Es mi amuleto de la suerte
00:20:29Por favor
00:20:31Amuleto de buena suerte
00:20:33¿Qué edad tienes?
00:20:35Tu papá te dejó
00:20:36Tu suerte se acabó
00:20:38Oye
00:20:39¡Suéltame!
00:20:40¡Esto es ilegal!
00:20:41Ay
00:20:41Tápenle la boca
00:20:43¿Rory?
00:20:56¿Dónde está mi pulsera?
00:20:58Rosalie es mi Rory
00:21:01Kevin
00:21:02Búscala ya y tráela de inmediato
00:21:04Sí, señor
00:21:05¿Están locas?
00:21:10Lo van a pagar caro
00:21:12¿Pagar?
00:21:13¿Por ti?
00:21:15Nadie va a protegerte
00:21:17Nadie está contigo
00:21:18Esto
00:21:21Es lo que ganas
00:21:23Por meterte conmigo
00:21:25¿Y ese ruido?
00:21:30¡Ay!
00:21:31¡No!
00:21:33¡Ayúdenme!
00:21:35¿Quién está ahí?
00:21:37¡Mierda!
00:21:38¡Ayúdenme!
00:21:39¡Mierda!
00:21:43¡Shh!
00:21:44¡Cállense!
00:21:44¡Cállense!
00:21:45¡Abran la puerta!
00:21:48¡Abran la puerta!
00:21:52Sí
00:21:52Señor
00:21:53Tenemos una pista de Rory
00:21:55¿Una pista?
00:21:56¿Dónde?
00:21:57Voy para allá
00:21:58Ey
00:21:58Te necesito en el baño de mujeres del último piso
00:22:01¿Puedes?
00:22:02Ok
00:22:03¿Y si?
00:22:10¿Rosalie?
00:22:11En verdad es Rory
00:22:12Tengo que encontrarla
00:22:13Encontrarla
00:22:14Señorita Cooper
00:22:21¿Está ahí?
00:22:22No, no
00:22:23No está
00:22:23¿Qué quiere con ella?
00:22:25Mi jefe me mandó a buscarla
00:22:27¿Usted la encerró allí o qué?
00:22:29¿Qué?
00:22:30Es una tontería
00:22:32Cierra tu boca
00:22:38Mentirosa
00:22:40¡Suéltame!
00:22:42Para allá
00:22:43Vayan
00:22:45Que no grite
00:22:45Cállenla
00:22:46Nada
00:22:48Es el baño de mujeres
00:22:49No pueden entrar
00:22:51¡Ey!
00:22:54¡Abran la puerta!
00:22:55Señor Demian
00:23:00¿Por qué volvió?
00:23:02Eso no es tu problema
00:23:03Muévete
00:23:04No, no puedo dejarlo entrar
00:23:05Es el baño de mujeres
00:23:06¡Que te quites!
00:23:07No, no puedes
00:23:08No
00:23:10Rory
00:23:22Eje, eje
00:23:26¿Todo bien?
00:23:28¿Estás bien?
00:23:28Demian
00:23:29Me salvaste
00:23:30Perdón por no venir antes
00:23:33¿Fueron ustedes?
00:23:39No
00:23:40Lo sentimos
00:23:41Por favor
00:23:41Señor Preston
00:23:42Fue Tatiana
00:23:43Nos obligó
00:23:43No es cierto
00:23:44Están mintiendo
00:23:46¿Kevin?
00:23:47Sí, señor
00:23:48¿Cómo se atreven a acosarla?
00:23:51Gracias
00:23:52¿Estás bien?
00:23:55Esto no se tolera
00:23:56En el grupo Preston
00:23:57Kevin
00:23:57Bloquea a Tatiana
00:23:59Del gremio
00:24:00Sí, señor
00:24:02Señor Preston
00:24:04Lo sentimos mucho
00:24:05Una palabra más
00:24:05Y toda tu familia
00:24:06Quedará vetada
00:24:07No pueden hacer eso
00:24:08Soy importante
00:24:09Que estén presados
00:24:10Kevin
00:24:10Sácala ya
00:24:11Suéltame
00:24:14Vamos
00:24:16Vamos
00:24:17Gracias
00:24:22Nadie toca
00:24:23A mi esposa
00:24:24¿Esto qué es?
00:24:37¿Esto qué es?
00:24:37Será esta la pulsera
00:24:50Que buscaba Demi
00:24:51¿Dónde está mi pulsera?
00:24:55Es mi amuleto
00:24:56De la suerte
00:24:56Entonces Rosalie
00:24:58¿Es la que él buscaba?
00:25:01No puede ser
00:25:02La perra lo pagará
00:25:04El doctor dijo que tienes una conmoción
00:25:12Y debes descansar
00:25:14Toma
00:25:15Gracias
00:25:16Aquí tienes
00:25:18Oye
00:25:24Gracias por hoy
00:25:25Sin ti
00:25:26Tal vez estaría muerta
00:25:28Todo esto es
00:25:29Mi culpa
00:25:30No sabía que Tatiana
00:25:32Era capaz de eso
00:25:33Y
00:25:33Debe cuidarte más
00:25:36En la empresa
00:25:37Perdóname
00:25:39Casarme contigo
00:25:40No está mal
00:25:41Sí
00:25:43Ah yo
00:25:46Por cierto
00:25:47Quería
00:25:48Preguntarte algo
00:25:49¿Qué pasa?
00:25:53¿Perdiste tu pulsera?
00:25:56¿Una pulsera?
00:25:58Sí
00:25:58Jefe
00:25:58Encontramos a la mujer
00:26:00Que lo salvó
00:26:00¿En serio?
00:26:01Sí
00:26:01Dimos con su dirección
00:26:03El nombre y la edad
00:26:04También coinciden
00:26:04Ok
00:26:05Perfecto
00:26:06Consigue un auto
00:26:07Tengo que irme
00:26:10Puedes quedarte aquí
00:26:12Y recuperarte
00:26:13¿Ok?
00:26:14¿O una mujer?
00:26:18Sí
00:26:19Una mujer
00:26:21La mujer más importante
00:26:22De mi vida
00:26:24Supongo que no debería esperar más de él
00:26:31¿Dónde está mi pulsera?
00:26:32Es mi amuleto
00:26:33Debo encontrarlo
00:26:34Han pasado tantas cosas
00:26:36En estos días
00:26:37No le he contado a Aurora
00:26:38Señorita Aurora
00:26:47Señor Preston
00:26:49Presidente del Grupo Preston
00:26:51¿Eres tú?
00:26:57¿Roury?
00:26:58Sí
00:27:00Me apodo es Roury
00:27:01Por fin te encontré
00:27:04Tú
00:27:06Me estás buscando
00:27:07Nos conocemos
00:27:08¿Recuerdas cuando tú
00:27:11Me salvaste en la escuela
00:27:13Con tu violín?
00:27:15Rosalie toca el violín
00:27:17La persona que está buscando es ella
00:27:19Entonces
00:27:19Entonces
00:27:21Roury
00:27:22Quiero casarme contigo
00:27:27¿Casarte conmigo?
00:27:30Sí
00:27:30Y compartir
00:27:31Mi fortuna
00:27:32Miles de millones de dólares
00:27:34Solo contigo
00:27:35¿Pero por qué?
00:27:36Porque estoy enamorado de ti
00:27:38Desde el día que me salvaste
00:27:40Por favor
00:27:40¿Me darías
00:27:41Una oportunidad?
00:27:43Sí
00:27:44Sí
00:27:44Sí lo haré
00:27:45¿Dónde está?
00:27:53¿Dónde está la pulsera que te di?
00:27:54¿Mi pulsera?
00:27:56Oh
00:27:56Mi
00:27:58Mi Roury
00:27:58Ella debe tenerla
00:28:00Tu Roury
00:28:02Sí
00:28:03¿Quién?
00:28:06Se llama Rosalie
00:28:07¿Ustedes son Roury?
00:28:14¿Roury?
00:28:14¿La conoces?
00:28:18Sí
00:28:18Bueno
00:28:21Suele tomar mis cosas sin preguntar
00:28:23Ok
00:28:24O sea que
00:28:26La robó
00:28:27Por eso
00:28:29La encontré en mi empresa
00:28:31No puedo creerlo
00:28:33Rosalie
00:28:34Demian es tan rico y guapo
00:28:36No me queda otra que casarme con él en tu lugar
00:28:39No es mi culpa
00:28:41Rosalie
00:28:46Vamos a divorciarnos
00:28:48¿Divorciarnos?
00:28:49¿Por qué?
00:28:50Porque encontré a la mujer que amo
00:28:52¿Quién?
00:28:54No es tu problema
00:28:55¿Y sabes qué?
00:28:58Te voy a dar 100 millones de dólares de compensación
00:29:01Eso será suficiente para sacar a tu familia de la crisis financiera
00:29:05Y asegurar que todos tengan una buena vida
00:29:07No quiero divorciarme
00:29:09¿Por qué?
00:29:13Sí
00:29:13Porque no quiero divorciarme
00:29:15Después de todo es un matrimonio por contrato
00:29:17Por ahora te quedarás con la mansión Preston
00:29:19Hablaremos del divorcio cuando te recuperes
00:29:22¿En serio?
00:29:23Pero eso no significa que nuestro matrimonio vaya a continuar
00:29:26Nos vamos a divorciar
00:29:27Solo estaré con Rory
00:29:30El resto de mi vida
00:29:31Bien
00:29:33¿A dónde vas?
00:29:38A buscar mi pulsera
00:29:39Sabes bien que no es tuya
00:29:40No tienes derecho ni a tocarla
00:29:43¿Estás loco o qué?
00:29:46Es mi pulsera
00:29:46No es tu problema lo que use
00:29:48No te metas
00:29:50¿Dónde se me pudo haber caído?
00:30:19¿Quién está ahí?
00:30:20Esto es tu culpa perra
00:30:22¿Quién me cerró la puerta?
00:30:24Eso te pasa por hacer que perdiera mi trabajo
00:30:26Hoy te mueres
00:30:28¡Hey!
00:30:29¡Estoy aquí dentro!
00:30:31¿Hay alguien ahí?
00:30:36¡Hey!
00:30:36¡Escúchenme!
00:30:38¡Ayuda!
00:30:38¡Ayuda!
00:30:41¿Estás loco o qué?
00:30:44Estás acabada
00:30:45¡Zorra!
00:30:50¿Por qué no dejo de pensar en ella?
00:30:52¿Ya me voy a divorciar?
00:30:54¿Un incendio?
00:30:55Rosalie podría estar arriba
00:30:56¡Oh!
00:30:59¡Hey!
00:31:00¡Rosalie!
00:31:00¡Hay alguien ahí!
00:31:01¡Ayuda!
00:31:02Voy a morir hoy aquí
00:31:04¡Hey!
00:31:04¿Estás ahí?
00:31:06¡Estoy aquí!
00:31:07¡Estoy aquí!
00:31:09¿Ok?
00:31:09¡Hey!
00:31:10Yo, yo, yo
00:31:11Voy a sacarte de ahí, ¿ok?
00:31:12No tengas miedo
00:31:13Dame solo un segundo
00:31:14Te creo
00:31:14¡Aléjate de la puerta, ¿ok?
00:31:16¡La voy a derribar!
00:31:24¡Hey!
00:31:24¿Estás bien?
00:31:29Gracias por salvarme
00:31:30Pensé que iba a morir
00:31:31¡Hey!
00:31:32Todo está bien
00:31:32Todo está bien, ¿ok?
00:31:35¡Ok!
00:31:36Vamos
00:31:36Ok
00:31:39¡Hey!
00:31:43Todavía tengo mucho miedo
00:31:44Podrías quedarte conmigo esta noche
00:31:47Te llevaré a casa
00:31:54Ten cuidado
00:31:57¿El cinturón?
00:32:03Olvídalo
00:32:03¿Qué esperaba?
00:32:04En serio
00:32:04De todos modos
00:32:05Se va a divorciar de mí
00:32:14Mmm
00:32:15¿Por qué llegas tan tarde?
00:32:17Amiga
00:32:18No tienes idea
00:32:19De lo que pasé
00:32:20¿Qué pasó?
00:32:23Bien
00:32:24Para salir de la crisis familiar
00:32:26Mi papá
00:32:26Arregló un contrato matrimonial
00:32:28Así que empecé a trabajar
00:32:30Como secretaria
00:32:31Me trataban mal
00:32:32Y ahora él quiere divorciarse de mí
00:32:34Ja, ja, ja
00:32:35¡Wow!
00:32:36¿Cómo se llama?
00:32:37Demian Preston
00:32:38¡Au!
00:32:39¡Ay!
00:32:40¿Tú te casaste con Demian Preston
00:32:42¿Y eres su secretaria?
00:32:44Sí
00:32:44Y ahora quiere el divorcio
00:32:46¿Lo conoces?
00:32:50Por supuesto que lo conozco
00:32:51Es el nieto del hombre más rico del mundo
00:32:55Lo he visto en la tele
00:32:56Por cierto
00:33:01Me voy a mudar
00:33:04¿Te vas a mudar?
00:33:07¿Por qué?
00:33:09¿Por qué?
00:33:10Yo ya tengo un trabajo
00:33:11Y no puedo vivir gratis aquí para siempre
00:33:13Quédate el tiempo que quieras
00:33:15Eres una hermana para mí
00:33:17Las dos somos Rory
00:33:18Es la casa de Rory
00:33:19Tengo novio ahora
00:33:21Y me voy con él
00:33:22¿Y cuándo pasó eso?
00:33:24¿Por qué no me dijiste?
00:33:25Es de fiar
00:33:26Sí
00:33:26Y tiene dinero
00:33:27Y me ama
00:33:28Y...
00:33:30Nos vamos a casar
00:33:31¿Tan pronto?
00:33:35¿Por qué?
00:33:36¿No lo traes para conocerlo?
00:33:38No
00:33:38No hace falta
00:33:39Sospecho que te estafan
00:33:43¿Tienes celos de mi felicidad?
00:33:48Mira
00:33:49Si no soportas verme feliz
00:33:51Quizás no deberíamos ser amigas
00:33:52No
00:33:55Entendiste mal Aurora
00:33:57Me preocupo por ti
00:33:58Entonces alégrate
00:34:00Y no me fastidies
00:34:02Después de tantos años
00:34:11¿Cómo piensas Idemi?
00:34:15Por esa perra me despidieron
00:34:17Y aún así Demian la salvó
00:34:18No sé cómo a Demian le importa
00:34:20¡Ey!
00:34:22A la que le importa Demian es a mí
00:34:23¿Tú?
00:34:25Ese es mi brazalete
00:34:28¿Por qué lo tienes?
00:34:30¿Qué te hace pensar que es tuyo?
00:34:33¿Tienes pruebas?
00:34:34No es tu problema
00:34:35Lo importante es que escuche lo que dijiste
00:34:38Puedo ayudarte a hundir a Rosalía
00:34:40Y recuperar tu trabajo
00:34:41Tatiana está despedida
00:34:52Y hasta que llegue la nueva secretaria
00:34:54Tú tomarás su lugar
00:34:55Sí jefe
00:34:57Señor Preston
00:35:00Su nueva secretaria
00:35:04Es un bombón
00:35:06Veamos qué tal
00:35:09Por favor no la toques
00:35:10¿Por qué cuidas tanto a esa perra?
00:35:19Muéstrale respeto
00:35:20Soy un importante socio de negocios
00:35:23Y me acabas de golpear
00:35:25Por una simple secretaria
00:35:27Sí
00:35:28Y el grupo Preston
00:35:29No hará más negocios contigo
00:35:30¿Qué?
00:35:31¿Eh?
00:35:32No
00:35:33Seguridad
00:35:33Gracias
00:35:43¿Por qué golpeaste
00:35:46A un importante socio por mí?
00:35:48No me gusta ver que
00:35:49Maltraten a mi secretaria
00:35:50Bien
00:35:53Solo tu secretaria
00:35:55Bien
00:35:56Hey bro
00:36:05¿Y quién es esta linda chica?
00:36:10Ella es mi
00:36:11Su secretaria
00:36:12Un placer
00:36:15Señor Benjamin
00:36:16¿Sabes quién soy?
00:36:18Es un honor
00:36:19¿Tomarías algo conmigo?
00:36:21Ella no bebe
00:36:22De hecho
00:36:24Sí
00:36:25Es parte de mi trabajo
00:36:28Como secretaria
00:36:29Salud
00:36:31Salud
00:36:32Salud
00:36:40Salud
00:36:40Hey
00:36:44Tú deberías venir a mi empresa
00:36:48Te pagaré el doble
00:36:51¿Qué?
00:36:54¿El doble?
00:36:55Sí
00:36:55Puedo pagar
00:36:56Puedo pagar
00:37:00Diez veces
00:37:02Su salario
00:37:03No va a ningún lado
00:37:05¿Lista?
00:37:12Vámonos
00:37:13Vámonos
00:37:13Vamos
00:37:15Ok
00:37:21Ok
00:37:21Ya suéltame
00:37:22Puedo caminar sola
00:37:24Te llevo a casa
00:37:25No puedes manejar
00:37:27Soy tu secretaria
00:37:29Ok
00:37:31Puedo hacer cualquier cosa
00:37:32Ok
00:37:33Tú estás borracha
00:37:34¿Lo ves?
00:37:35Y no dejaré que esté sola
00:37:37Iremos a casa
00:37:38A descansar
00:37:39Ok
00:37:39Vamos
00:37:40Oh
00:37:41Jejeje
00:37:42Hola
00:37:49Señor Preston
00:37:50Hola
00:37:52Quiero
00:37:53Dos cuartos
00:37:54Por favor
00:37:55Oh
00:37:57Lo siento
00:37:58Señor Preston
00:37:59Solo nos queda
00:37:59La suite de luna de miel
00:38:00Para esta noche
00:38:01Oh
00:38:05Lo siento
00:38:05Señor Preston
00:38:06Solo nos queda
00:38:07La suite de luna de miel
00:38:08Para esta noche
00:38:08Ok
00:38:16¿Eh?
00:38:22Ah
00:38:23Gracias
00:38:25Ok
00:38:29Tú
00:38:30Te quedas aquí
00:38:32Y yo me voy
00:38:34¿Ok?
00:38:36No
00:38:37No te vayas
00:38:38Eres mi esposo
00:38:47Así que
00:38:48Tú
00:38:49Te quedarás
00:38:50De luna de miel
00:38:51Conmigo
00:38:52Y tú
00:38:54Estás borracha
00:38:55Y nosotros somos
00:38:57Esposos por contrato
00:38:58Estás borracha
00:39:26Y te va a dar frío
00:39:28No me toques
00:39:34Quiero romper el contrato
00:39:37No
00:39:43No
00:39:43¿Estás bien?
00:39:59Oh dios
00:40:07Estoy desnuda
00:40:09Oh
00:40:10No
00:40:10No
00:40:10No
00:40:10No
00:40:10No
00:40:10Buenos días
00:40:15Demian
00:40:16¿Me hiciste algo
00:40:19Anoche?
00:40:21No
00:40:21No
00:40:21No
00:40:21No
00:40:21No es lo que yo te hice a ti
00:40:23Eso es bien
00:40:24Lo que tú
00:40:24Me hiciste a mí
00:40:26Me acosté contigo
00:40:28¿Tuvimos sexo anoche?
00:40:31Deja de sonreír y responde
00:40:32No, no, no
00:40:33Tranquila
00:40:33Estuviste
00:40:34Salvaje
00:40:36En verdad
00:40:37Estuviste
00:40:38A ver, a ver
00:40:40Espera
00:40:40¿Te estás arrepintiendo?
00:40:41Me quedé en blanco anoche
00:40:47No me acuerdo de nada
00:40:48Bien
00:40:54¿Te gustaría que
00:40:57Te ayude a recordar?
00:41:02¿Qué demonios pasó?
00:41:04¿Te vomitaste todo el vestido?
00:41:08¿Y a mí?
00:41:09Entonces
00:41:09Nosotros
00:41:11No
00:41:12No
00:41:13Ah, por eso te tuviste que bañar
00:41:16Sí
00:41:17Ay, perdón, perdón
00:41:19Perdón
00:41:20Sí, ya sé
00:41:21Pero recuerda
00:41:41No hay ninguna posibilidad de pasar la línea
00:41:46¿Por qué?
00:41:46Porque solo es un contrato
00:41:50Que estemos
00:41:51Casados
00:41:53Sí
00:41:59Solo esposo por contrato
00:42:14Pronto nos vamos a divorciar
00:42:17Ah, qué elegancia
00:42:25Uuuh
00:42:25Guau
00:42:33Mucho
00:42:35Esa mujer me parece conocida
00:42:38Diría que sí
00:42:41Así que por ella se divorcia de mí
00:42:46¿Qué más podría esperar de él?
00:42:50Uuuh
00:42:51Así sí
00:42:53Demian
00:43:05¿Qué pasa?
00:43:12¿Hay algo que te guste?
00:43:15No, no, no
00:43:16Nada especial
00:43:18Tú puedes pedir lo que te guste
00:43:21Hola
00:43:37Tienes hermosos ojos
00:43:40Demasiado bellos para estar llorando
00:43:42Gracias
00:43:45De nada
00:43:46¿Puedo sentarme contigo?
00:43:51¿Invitarse un trago?
00:43:55¡Claro!
00:44:01Gracias
00:44:01Salud
00:44:04Salud
00:44:05Bien, ¿cómo te llamas?
00:44:12Alejandro
00:44:13Rosalie
00:44:14Un placer
00:44:15Igualmente
00:44:16Gracias
00:44:16¿Qué tal si te compro
00:44:27La mansión
00:44:29Opulence
00:44:30Oh, claro
00:44:32Esa es la residencia más cara de Nueva York
00:44:34Tú eres
00:44:36Un encanto conmigo
00:44:37Qué generoso
00:44:38¿A dónde vas?
00:44:46Rory
00:44:49Te he buscado
00:44:51Por años
00:44:52¿Por qué no volviste
00:44:53A la escuela
00:44:54Después de salvarme
00:44:55De esos chicos?
00:44:57Yo
00:44:57Yo
00:44:59Me cambié a otra escuela
00:45:01Ya veo
00:45:02Por cierto
00:45:03Tu violín
00:45:04Me tomé el trabajo
00:45:05De repararlo
00:45:06Con un maestro luthier
00:45:07Y está
00:45:08Intacto
00:45:09Está como antes
00:45:10Lo he guardado en mi oficina
00:45:12Todos estos años
00:45:13¿Podrías tocarlo?
00:45:15Yo lo dije
00:45:16Yo
00:45:19Me enfoqué tanto
00:45:21En mis estudios
00:45:22Ahora
00:45:23Casi no toco
00:45:24El violín
00:45:24Olvidé cómo tocarlo
00:45:26Sí
00:45:27Yo solo
00:45:28Esperaba que
00:45:29Pudieras
00:45:30Después de todos estos años
00:45:32Tocarlo para mí
00:45:33Pero
00:45:33No importa
00:45:35¿Por qué no tienes
00:45:40Una cicatriz?
00:45:43¿Qué cicatriz?
00:45:45Al menos
00:45:47¿Te acuerdas
00:45:47Que te di esta pulsera?
00:45:50Demian
00:45:50Tú
00:45:51Me lastimas
00:45:52Tú no eres
00:45:54Mi Rory
00:45:54Mentirosa
00:45:56No mentí
00:45:59Ok
00:46:00Soy Rory Demian
00:46:01Tatiana
00:46:05Tenemos que deshacernos
00:46:06De Rosalie
00:46:07Rápido
00:46:07No voy a dejar
00:46:08Que esa perra
00:46:09Se salga con la suya
00:46:09Esta vez
00:46:10Ey
00:46:22Podemos hablar
00:46:24¿Qué pasa?
00:46:25Déjame ir
00:46:25No
00:46:26No
00:46:26¿Qué hacen?
00:46:28¿Qué?
00:46:28¿Quiénes son ustedes?
00:46:29No te interesa quiénes somos
00:46:30Te metiste con quien no debías
00:46:32Niña
00:46:32No
00:46:33Suéltame
00:46:33Muerte
00:46:34No
00:46:35¿Qué pasa?
00:46:39¿Por qué te vas ahora?
00:46:41Déjame explicarte
00:46:42No
00:46:48Por favor
00:46:48No
00:46:49Subete al auto
00:46:50Abre la puerta
00:46:51Rosalie
00:46:53Súbela
00:46:56¡No!
00:46:57¡Guerra la boca!
00:47:03¡Ey!
00:47:03¡Para el auto!
00:47:04¡Ey!
00:47:05¡Ey!
00:47:08Mierda
00:47:09¿Quién les pagó?
00:47:16Les puedo dar más dinero
00:47:18Resiste Rosalie
00:47:26¡Ayúdenme!
00:47:28¡Por favor!
00:47:29¡Cállate!
00:47:29¡Ah!
00:47:33Matamos a la perra
00:47:34Así no puede gritar
00:47:36¡Ey!
00:47:39Suéltala
00:47:42No te metas
00:47:43¡Ah!
00:47:44¡Ah!
00:47:45¡Ah!
00:47:48¡Ah!
00:47:50¡Ah!
00:47:50¡Ah!
00:47:54¿Estás bien?
00:47:57Oye
00:47:58Estoy soñando
00:48:01No, no
00:48:03¿De verdad viniste a salvarme?
00:48:04Sí
00:48:05Estoy aquí
00:48:06¿Ok?
00:48:06Vámonos
00:48:09Se deshicieron de ella
00:48:26No, no, no
00:48:30Déjame ir
00:48:31Déjame ir
00:48:31¿Ok?
00:48:32¿Estás bien?
00:48:33¿Estás bien?
00:48:34¿Estás bien?
00:48:35¿Estás bien?
00:48:35¿Estás bien?
00:48:45¿Estás bien?
00:48:46La silla te golpeó
00:48:47Huele a...
00:48:50El gel de baño de Rosalie
00:48:52¿Por qué huele tan...
00:48:54Parecido a Rory?
00:48:55¿Qué estás haciendo?
00:49:06¿Por qué llevas puesto mi perfume favorito?
00:49:08¿De qué estás hablando?
00:49:09Sabes bien de lo que estoy hablando
00:49:11Sabes que hay demasiadas coincidencias
00:49:13¿Quién eres?
00:49:13Soy Rosalie
00:49:14¿Qué está pasando contigo?
00:49:15Oh, sabes tu nombre
00:49:16Suena un poco parecido
00:49:17Ah, ¿tienes una cicatriz en la muñeca?
00:49:20No, suéltame, suéltame
00:49:21¿Por qué actúas así?
00:49:23¿A qué escuela fuiste?
00:49:24¿San Joseph?
00:49:25¿Por qué te importa eso?
00:49:26¿San Joseph o San Jones?
00:49:27¿Dijo escuela San Jones?
00:49:29Me acosaban allí
00:49:30Por eso me trasladaron a la escuela San Joseph
00:49:33Damien
00:49:33¿A qué escuela fuiste?
00:49:40Si no eres Rory
00:49:42¿Cómo sabes del perfume?
00:49:43De la pulsera
00:49:44Y del violín, ¿eh?
00:49:45¿Quién demonios eres?
00:49:46¿Una espía?
00:49:52¿Acaba de llamarme Rory?
00:49:53Ah
00:49:54¿Demian era el muchacho de la escuela
00:50:03Que me defendió de los abusadores?
00:50:05Responde mi pregunta
00:50:05Eres una maldita espía
00:50:07¿Cómo sabes lo que pasó en mi escuela?
00:50:08Yo no soy una espía
00:50:09Fuimos a escuelas diferentes
00:50:11¿Lo recuerdas?
00:50:12¿Y qué importa
00:50:13Si ya nos vamos a divorciar?
00:50:14¿Y qué pensaría tu novia
00:50:15Si te viera encima de mí ahora mismo?
00:50:18Ella no es la chica que busco
00:50:19If she already broke up with her wife, maybe I could tell her that I'm her Rory and that I like her school.
00:50:26Well, who is the girl that you are looking for?
00:50:32No lo olvides, that's not your problem.
00:50:37Ah, well, I'm the only wife for contract and soon your ex-wife.
00:50:42I will not worry about your personal life, so we'll do the divorce and I'm going from here.
00:50:47No, because you're my wife and your well-being is my responsibility, so from now you'll stay in my house.
00:50:54Why? We'll be able to divorce. I can't take care of myself.
00:50:57Well, you can't because you're going to leave me alone, so you'll stay with me.
00:51:02You're a controlator, so you don't find that girl.
00:51:04And this is my last word, I'm going to write the divorce papers until you're better.
00:51:17Now nothing prevents you taking your place, Amiga.
00:51:32An x-man.
00:51:42Aurora?
00:51:44¿Qué haces aquí?
00:51:45Me estás siguiendo?
00:51:47Damian.
00:51:48¿Por qué de repente eres tan malo conmigo?
00:51:51Soy tu novia.
00:51:52Solo vine al hospital porque la cicatriz de mi muñeca se infectó.
00:51:56¿Y cómo te la hiciste?
00:51:57No, no, no.
00:51:57No, no.
00:52:02How do you infect that?
00:52:08It's a bad thing. I put makeup on to hide it on our site.
00:52:13The makeup caused the infection.
00:52:16You don't have why you feel...
00:52:19...that's why.
00:52:22Because...
00:52:24...that's why I recognize you after all these years.
00:52:28Damien, can I ask you something?
00:52:32After all that bad I've been with you, you can ask whatever you want.
00:52:37Can I move to you?
00:52:40But I told Rosalie to stay with me.
00:52:44Damien, please, I don't know what would happen without you.
00:52:50I'm sure.
00:53:02Welcome, Mr. Aurora.
00:53:06You're the mayor.
00:53:08I'm the new owner of the house.
00:53:10The woman that Damien has been looking for all these years.
00:53:13Yes, ma'am. Let me take your bag.
00:53:15Oops.
00:53:18Oops.
00:53:20Oops.
00:53:22Damien, we have a husband.
00:53:25What is that bruise here?
00:53:27I can't let her see.
00:53:28Oops.
00:53:30Oops.
00:53:32Oops.
00:53:33Oops.
00:53:35Damien, we have a husband.
00:53:38What is that bruise here?
00:53:39I can't let her see.
00:53:41What is that bruise here?
00:53:42I can't let her see.
00:53:43I can't let her see.
00:53:44Etc.
00:53:53What a strange.
00:53:54What's that bruise here?
00:53:55I can't let her see.
00:53:57What a strange.
00:54:02Jodette, my friend.
00:54:04Demian thinks I am you.
00:54:05Jodete, amiga. Demian piensa que soy tú. Voy a decirle que te eche de aquí.
00:54:15Tú te estás recuperando del accidente, así que por favor, come todo.
00:54:35Hablaré con Demian más tarde.
00:54:53¿Quién está ahí?
00:55:01¿Nadie?
00:55:02Bueno.
00:55:05Esa bruja está en todas partes. Ni siquiera ha podido comer.
00:55:13Quédate quieta.
00:55:35Para.
00:55:36Ey.
00:55:38¿Quién anda ahí?
00:55:41Oh, em...
00:55:43Ella es mi novia.
00:55:45Y la traje aquí.
00:55:50Pero dijiste que no era la que buscabas.
00:55:53Ahora resulta que sí.
00:55:55Te molesta.
00:55:56¿Y por qué me molestaría eso?
00:55:59Yo solo soy tu esposa por contrato.
00:56:01Pasa tiempo con tu novia.
00:56:03Ey, ey.
00:56:03Rosalie.
00:56:16¿Por qué no entras a almorzar?
00:56:28¿Quieres una tercera en discordia?
00:56:32No digas eso.
00:56:34Tú...
00:56:35Eres mi invitada.
00:56:37Así que almorzarás conmigo hoy.
00:56:41¿Por qué no almuerzas con tu novia?
00:56:45Porque estaba esperándote.
00:56:46Y quiero asegurarme que comas.
00:56:51Porque obviamente no puedes cuidarte sola.
00:56:53Espera.
00:57:17¿Esa es tu novia?
00:57:19Hmm.
00:57:19¿Cómo se llama?
00:57:22Espera.
00:57:23Vamos.
00:57:29Dime.
00:57:35Bien.
00:57:38¿Su nombre?
00:57:39Esa...
00:57:41¿Es ella?
00:57:43Me voy a disculpar con ella.
00:57:48¡Au!
00:57:50¿Rosalie?
00:57:52Ey.
00:57:53¿Estás bien?
00:57:54Sí.
00:57:56¿Por qué eres tan imprudente?
00:57:59No soy imprudente.
00:58:00No sabía que había vidrio en el suelo.
00:58:03Además, soy una invitada en tu casa.
00:58:04Deberías mantenerme a salvo.
00:58:06Pues sabes, es imposible mantenerte a salvo cuando hasta tú sola te lastimas.
00:58:09Una pregunta.
00:58:10¿Tengo que enseñarte cómo comportarte como invitada en la casa de los demás?
00:58:14Primero me enseñas a no tocar tus cosas y ahora cómo comportarme.
00:58:17Sí.
00:58:17Yo sé lo que hago.
00:58:18Muchas gracias.
00:58:19Estaré mejor sola luego del divorcio.
00:58:21Tú no te divorcias de mí.
00:58:22Soy yo quien se divorcia de ti.
00:58:23Como sea.
00:58:24Déjame en paz.
00:58:26Adiós.
00:58:35Oye, tú, bájame.
00:58:36Si sigues viviendo en mi casa, seguirás mis reglas.
00:58:39¿Entiendes?
00:58:44Te juro que voy a acostarme con él.
00:58:47Porque la novia soy yo.
00:58:48No tú, Rosalie.
00:58:50Zorra.
00:58:55¿Qué demonios te pasa?
00:59:02¿Qué crees que haces?
00:59:06No te muevas.
00:59:20¿Qué diablos estás haciendo?
00:59:29No puedo arriesgarme a que manches mis alfombras.
00:59:33Lo siento.
00:59:33¿Había algo más que esperabas que hiciera?
00:59:36Oh, ok.
00:59:38Ten cuidado, por favor.
00:59:39Eres un idiota.
00:59:43Pero, gracias.
00:59:44Gracias.
00:59:50Ese perfume.
00:59:57Es mi favorito.
00:59:59No lo uses más.
01:00:02¿Y si quiero usarlo?
01:00:03Es también mi favorito.
01:00:12Deja de atormentarme.
01:00:20¿Qué demonios?
01:00:32Ey, Damian, detente.
01:00:36Lo siento.
01:00:37Yo...
01:00:38No sé por qué lo dice.
01:00:41Debo irme.
01:00:42¿Por qué no me controlo cuando estoy con ella?
01:00:57Tengo rato sin verte, Damian.
01:00:59Basta de eso, Aurora.
01:01:20No estoy de humor.
01:01:23Nunca estás de humor.
01:01:25Soy tu novia, Damian.
01:01:27Dije que no.
01:01:40¿Me escuchaste?
01:01:41Y si vas a estar en mi casa, vas a respetar mis límites.
01:01:46¿Oíste?
01:01:55Lo que digas, Damian.
01:01:57Te esperaré en la habitación esta noche.
01:02:04Damian, ey, ¿estás bien?
01:02:15¿Estás loco?
01:02:17¿Qué estás haciendo?
01:02:19Damian, detente.
01:02:20¿Rory?
01:02:21Finalmente te encontré.
01:02:25Por favor, no me dejes.
01:02:30¿Me llamaste Rory?
01:02:32¿Está muy fría?
01:02:43¿Está muy fría?
01:02:48Espera.
01:02:51No está tan fría.
01:02:52Hace calor aquí.
01:02:54Hace calor aquí.
01:02:57Tu cuerpo está ardiendo.
01:02:59¿Estás bien?
01:03:01No, estoy bien, Rory.
01:03:04Te necesito, Rory.
01:03:07Te amo.
01:03:08¿Sabes quién soy?
01:03:23Sí.
01:03:24Eres Rory.
01:03:25Y me salvaste en la escuela.
01:03:27Y eres el amor de mi vida.
01:03:29Let's go.
01:03:59¿Qué haces en mi cama? ¿Rosalie? ¿Estás jugando conmigo?
01:04:23¿De qué estás hablando?
01:04:24¿Qué haces aquí?
01:04:25¿Tú estás en mi cuarto? ¿No recuerdas lo que pasó anoche?
01:04:31No, yo recuerdo que bebí y... ¿Te aprovechaste de mí anoche?
01:04:35No, no. Fuiste tú el que se me insinuó.
01:04:39Demian, yo sé que estás buscando a Rory.
01:04:43¿Cómo sabes su nombre?
01:04:44Porque yo soy Rory.
01:04:50¡Señorita Cooper, qué descaro! ¿Cómo pudo seducir al señor Preston? Su novia vive en esta casa.
01:04:55¿Qué? Yo no lo seduje.
01:04:58Señor Preston, ¿tiene alguna idea de cómo llegó a esta habitación?
01:05:01No, no recuerdo nada de anoche.
01:05:04Ella debió haberlo drogado para que usted engañara a su novia.
01:05:07¡Eso es ridículo!
01:05:08Entonces, ¿cómo explicas que esté en tu habitación?
01:05:11Ya te dije que fuiste tú el que me buscó en el pasillo.
01:05:13¿Por qué entonces dices Rory?
01:05:15Porque no eres Rory. Lo dices para seducirme.
01:05:18Bien.
01:05:19Ya sé que no me crees. Nunca confiaste en mí desde el principio.
01:05:22¿Cómo voy a... confiaría en ti si tuvieras pruebas?
01:05:25Rory tiene una cicatriz en la muñeca.
01:05:26Déjame ver tu muñeca.
01:05:27¡Alejate de mí, idiota!
01:05:30Nunca te diré quién soy. Desearía no haberte conocido.
01:05:33¿Sabes qué?
01:05:34Señor Preston, la señora está enferma y lo necesita.
01:05:49Estuve esperando a Demian toda la noche.
01:05:52Esa perra siempre daña mis planes.
01:05:54¿Qué te pasa?
01:06:15Demian, creo que tengo fiebre. Hace tanto calor aquí.
01:06:20¿Me pasas ese vaso de agua?
01:06:24¿Qué te pasa?
01:06:34¡Ups!
01:06:38Aurora, sé que no estás enferma.
01:06:41Si intentas otra treta más como esta, no serás bienvenida en mi casa.
01:06:48Demian, lo siento. Déjame compensarte con el desayuno.
01:06:52Haz lo que quieras.
01:06:57Haz lo que quieras.
01:06:58Me abroja otra vez.
01:07:20Sabes que no puedes usar buena comida para que te perdone.
01:07:22Y por qué me importaría si me perdones.
01:07:26Sigue siendo mi invitada, viviendo bajo mi techo.
01:07:30Por lo cual es mi responsabilidad tu recuperación.
01:07:34Así que...
01:07:34Siéntate.
01:07:35Siéntate.
01:07:36Siéntate.
01:07:37Siéntate.
01:07:42Y come.
01:07:53Demian, esto es...
01:07:55Esto es asqueroso. ¿Quieres envenenarme?
01:08:02Creo que deberías agradecer que te alimente, en primer lugar.
01:08:06Bueno, soy tu invitada. Es tu deber alimentarme.
01:08:11Bien.
01:08:11Come ensalada, entonces.
01:08:18Come ensalada, entonces.
01:08:27No puedo comer eso. Te lo dije. Soy Alec y Colmaní.
01:08:30Cómete, policiado.
01:08:41¿Qué haces?
01:08:43Eres alérgico al maní.
01:08:48¿Cómo sabes eso?
01:08:50Se lo he contado a pocas personas.
01:08:53¿Quién eres exactamente?
01:08:54Exactamente.
01:08:58¿Quién eres exactamente?
01:09:01Soy tu secretaria.
01:09:03Es mi trabajo saber que puede matar a mi jefe.
01:09:08Nunca te he contado sobre mis alergias.
01:09:12Bueno, eso significa que soy buena en mi trabajo.
01:09:16Puedo anticipar las necesidades de mi jefe, aunque sea arrogante y molesto.
01:09:20¿Soy molesto?
01:09:21Bueno, si yo soy molesto, tú eres una niña mimada.
01:09:27Oh, lo siento.
01:09:29Quizá la ensalada no está a la altura de su alteza.
01:09:38A mí me huele perfectamente bien.
01:09:40Solo creo que estás siendo melodramática.
01:09:43Tú no puedes decirme cómo se siente mi cuerpo.
01:09:45Tatiana, creo que Rosalie va a tener un bebé de Demian.
01:10:02¿Qué vamos a hacer?
01:10:08Doctor, es un problema digestivo.
01:10:10¿Por qué he estado vomitando tanto?
01:10:11Lo mejor es que hagamos una prueba de embarazo.
01:10:18Hola, ¿resultado de la señora Cooper?
01:10:21Yo soy la señora Cooper.
01:10:23Señora Cooper, espere su cita con la doctora.
01:10:26Tatiana, esa perra está embarazada.
01:10:36Si la matas, hago que Demian te devuelva el trabajo.
01:10:39Kevin, necesito tu ayuda para encontrar a Rosalie.
01:10:57Jefe, Rosalía fue al hospital, ¿no le dijo?
01:11:00Lo siento, ¿qué?
01:11:02¿Cómo sabes dónde está Rosalie?
01:11:04Y yo no.
01:11:05¿Son amigos?
01:11:06Sí, nos conocemos de algún tiempo.
01:11:09Ah.
01:11:10Te haré una pregunta.
01:11:12¿Tú y Rosalie se han visto a mis espaldas?
01:11:15No, no, jefe.
01:11:16Somos amigos, lo juro.
01:11:18Ahora repórtame todo lo que sepas de Rosalie.
01:11:21Directamente a mí, ¿entiendes?
01:11:23Sí, jefe.
01:11:24Genial.
01:11:27Va a buscar a Rosalie al hospital, jefe.
01:11:30Ella sigue siendo mi esposa.
01:11:31¿Para ti?
01:11:31Es la señora Cooper.
01:11:34¿Qué haces aquí?
01:11:52Vine a buscarte.
01:11:54Deberías ponerte bajo el paraguas.
01:11:57Hace frío.
01:11:57Soy una persona que se preocupa por ti.
01:12:03Vamos a casa.
01:12:08¿Hay algo mal?
01:12:11Dijiste que eres una persona preocupada.
01:12:15¿Qué opinas sobre la paternidad?
01:12:18¿Cuál es tu opinión sobre la paternidad?
01:12:25Lo siento, esto es una entrevista.
01:12:27Solo responde la pregunta.
01:12:29Sé que tu abuelo quiere bisnietos.
01:12:31Pero, ¿qué quieres tú?
01:12:33Le respondo, señorita Cooper.
01:12:35No, no lo quiero.
01:12:37Pero una cláusula en el contrato dice que tendremos un hijo.
01:12:39No, en realidad mi abuelo puso esa cláusula ahí, ¿sabes?
01:12:42Tampoco a mí me gusta.
01:12:44En verdad me alegra que nos divorciemos.
01:12:46¿Y sabes?
01:12:47Nunca tendrás que embarazarte de mí.
01:12:49¿Te sientes aliviada, señorita Cooper?
01:12:51¿Sabes que eres un verdadero insensible y un completo idiota?
01:12:58¿Qué es lo que te pasa?
01:12:59¿Cómo puedes llamarte una persona preocupada?
01:13:01¿Sabes qué?
01:13:02¡Aléjate de mí y no te atreves a seguirme!
01:13:04¿Y qué se jodan?
01:13:06¿Eres un inmaduro?
01:13:07¿En qué estaba pensando?
01:13:08Obvio que no puedes manejar la responsabilidad de ser padre.
01:13:10Así que quiero el divorcio.
01:13:12Y una vez que estemos divorciados, no tendrás que verme de nuevo.
01:13:14Nunca te importé, idiota.
01:13:16Y nunca te importará que estoy embarazada de tu hijo.
01:13:18¡Hey!
01:13:20¡Cuidado!
01:13:25¡Demian!
01:13:26¡No, no!
01:13:27¡Hey, Demian!
01:13:27¡Alguien que me ayude!
01:13:28¡Demian!
01:13:32¡No, no, no!
01:13:33¡Hey!
01:13:33¡Alguien que me ayude!
01:13:34¡Demian!
01:13:35¡No, no, no!
01:13:37¡Demian, lo siento mucho!
01:13:40¡Ayuda, por favor!
01:13:45Todavía está estable.
01:13:46Llevémoslo adentro.
01:13:52¡Esa perra!
01:13:53¡Ah!
01:13:58¿Cómo te fue?
01:14:00¿Está muerta Rosalyn?
01:14:02No.
01:14:03El señor Demian la salvó.
01:14:05¿Qué?
01:14:06Eres una inútil.
01:14:07Con razón te lo hicieron.
01:14:10No me digas qué hacer.
01:14:12Sabes, puedo decirle lo que hiciste.
01:14:14Te matará.
01:14:16Ok, Tatiana, lo siento.
01:14:18Pero ahora estamos en el mismo barco.
01:14:20Tenemos que deshacernos de Rosalyn y suyo.
01:14:23Cállate.
01:14:24¿Crees que no lo sé?
01:14:42Doctora, ¿cuánto va a durar esta operación?
01:14:45Señorita Cooper, tiene que tener paciencia.
01:14:47Los cirujanos están haciendo lo que pueden.
01:14:49Ok.
01:14:53Tiene que mantenerse fuerte, señorita Cooper.
01:14:58Le traeré un vaso de agua.
01:15:01Me la serviré yo misma.
01:15:03Gracias.
01:15:18Oh, lo siento.
01:15:20No pasa nada.
01:15:23Doctora, ¿cómo salió la cirugía?
01:15:47No, no, no, Demian.
01:15:51Esto no puede ser real.
01:15:53Lo siento mucho.
01:15:57No, no, no, Demian.
01:15:59Lo siento mucho.
01:16:01Lo siento mucho, Demian.
01:16:03No debí hablarte así.
01:16:06¿Por qué me protegiste de ese auto?
01:16:08¿Cómo podré seguir viviendo sabiendo que moriste por protegerme?
01:16:11¿Cómo podré vivir sola?
01:16:14Mis últimas palabras fueron tan horribles.
01:16:17Demian, hay tanto que yo no te dije.
01:16:20Sé que eres el chico de la escuela y que me salvaste dos veces.
01:16:25Demian, soy Rory.
01:16:28Me gustaste ese día en la escuela y parecías tan guapo cuando recibiste esa silla por mí.
01:16:34Demian, debí haberte dicho que soy Rory y que estoy embarazada de tu hijo.
01:16:41¿Qué dijiste?
01:16:46¿Demian?
01:16:47¿Qué acabas de decir?
01:17:07¿Eres Rory y estás embarazada de mi hijo?
01:17:11¿Dijiste eso?
01:17:17¿Realmente eres Rory?
01:17:33Tú tienes la cicatriz y sabes lo de los abusadores y la silla.
01:17:41Yo, yo, yo te he estado buscando por mucho tiempo.
01:17:45¿Por qué no lo dijiste antes?
01:17:46¿Por qué debía decírtelo?
01:17:50Yo solo lo dije porque pensé que estabas muerto.
01:17:52¿Cómo puedes dejarme hacer el ridículo como una idiota?
01:17:55No, hey, escúchame.
01:17:56¡Y ya tienes una novia!
01:17:57¿Cómo puedes culparme de no haberte dicho soy Rory y te amo?
01:18:10Déjame.
01:18:10Déjame.
01:18:16¿Por qué le dije a ese idiota que lo amo si tiene novia?
01:18:25Aurora, ¿qué estás haciendo aquí?
01:18:28¿Por qué sigues viva?
01:18:30¿Qué demonios te pasa?
01:18:32¿Qué me pasa?
01:18:34No, Rosalie.
01:18:35¿Qué carajo te pasa a ti?
01:18:38Porque naciste en una familia rica.
01:18:40Porque obtuviste las mejores notas, el mejor trabajo.
01:18:43Incluso lograste que Demian te eligiera y no a mí.
01:18:46Ah, ¿qué dijiste?
01:18:51Eres una idiota.
01:18:54Aún no lo sabes.
01:18:55He estado viviendo en esa casa contigo.
01:18:58Demian vino a nuestro apartamento a buscarte.
01:19:00Y por supuesto, me hice pasar por ti.
01:19:02¿Estás diciendo que eres su novia?
01:19:05Eres una perra.
01:19:06Pensé que eres mi mejor amiga.
01:19:08Oh, ¿crees que somos mejores amigas?
01:19:11¡Qué ridícula!
01:19:12Voy a quitarte todo lo que tienes.
01:19:14Incluso a Demian, Rory.
01:19:20Así que me ha estado buscando todo este tiempo porque me ama.
01:19:23Pero no sabía que era yo.
01:19:25¿Y qué si te ama?
01:19:27¿Ok?
01:19:28Soy su novia.
01:19:29Soy la mujer con la que se besa y se acuesta.
01:19:31¿Qué?
01:19:31¿Qué?
01:19:37Di adiós al hijo de tu vientre, perra.
01:19:44¿Qué fue lo que me hiciste?
01:19:47Bueno, debiste morir en ese accidente.
01:19:53Sin embargo, como Demian te salvó, Tatiana y yo tuvimos que buscar una forma de deshacernos de ti.
01:19:58Agradece que tu bebé muera por ti.
01:20:01Así, no tendré que matarte.
01:20:04¿Qué?
01:20:14Rosalie.
01:20:15¿Eh?
01:20:17¿Esto es bien?
01:20:18¡Un doctor!
01:20:19Por favor, ayuda.
01:20:21¡Ayuda!
01:20:22Vamos.
01:20:23¡Oh, Dios!
01:20:31Demian, mi bebé está bien.
01:20:38Doctora, dígame.
01:20:40Dígame que mi bebé está bien.
01:20:41Señora Cooper, usted no está embarazada.
01:20:43Lo sentimos, señora Cooper.
01:20:45Fue un falso positivo.
01:20:47Ah, doctora.
01:20:49¿Estás segura?
01:20:51Sí.
01:20:52Hicimos otra prueba.
01:20:53La señora Cooper tuvo su periodo, pero es muy abundante.
01:20:56¿Qué medicamento tomaste?
01:20:58No, no.
01:20:59Yo no tomé nada.
01:21:03Voy a comprobar algo rápido.
01:21:05Aurora dijo que mató a mi bebé.
01:21:07Seguro hizo algo.
01:21:08No puede salirse con la suya.
01:21:12Sáltame.
01:21:14De hecho, le pedí a Kevin que revisara las cámaras de seguridad.
01:21:17Y vimos que Tatiana fue la que drogó el agua.
01:21:21Ey, por cierto, la policía viene en camino.
01:21:23No, no puedes hacer eso.
01:21:27Soy tu novia.
01:21:27No, solo te pedí que fueras mi novia porque pensé que eras Rory.
01:21:33Espera, ¿te acostaste con ella?
01:21:42No.
01:21:43Y nunca lo haría.
01:21:47¿Sabes por qué?
01:21:49No puedo estar cerca de ella.
01:21:51Rosalie, en verdad lo siento.
01:21:55Fui un tonto y un idiota.
01:21:58Ok, me enamoré de ti, aunque intentaba ser leal a Rory.
01:22:05Damien, también te amo.
01:22:10Ustedes, ¿andónde?
01:22:11No, no, no, no.
01:22:12¡Suélteme, suélteme!
01:22:13Damien, ¿por qué tienes tanta prisa ahora?
01:22:23Bueno, ya sabes que he esperado bastante a que te vende alta y ahora que no tienes tu periodo y no estás embarazada.
01:22:31¿Sí?
01:22:32Entonces...
01:22:34¿Qué tal si lo intentamos hoy?
01:22:36¿Qué?
01:22:38Creí que no querías tener hijos.
01:22:40Bueno, yo...
01:22:42Retiro lo que dije antes.
01:22:45Siempre he querido tener hijos contigo.
01:22:49Te dije que solo tendré hijos con el hombre que amo.
01:22:53Y también dijiste que nunca me amarías, ¿y ahora?
01:22:56Y tú dijiste que nunca me amarías.
01:22:57Ok, ok.
01:22:58Me enamoré de ti.
01:23:00Hace más de diez años.
01:23:01Ah, Damien, hey, no en el trabajo.
01:23:24¿Por qué no?
01:23:27Recuerda, soy el jefe.
01:23:29Jefe, llegaron los...
01:23:56Kevin, ¿quiénes son estas personas?
01:24:00¿Son empleados nuevos?
01:24:01¿Vienen a entrenar?
01:24:01Ella es la señorita Cooper.
01:24:02Señorita Cooper, ¿es cierto que su matrimonio con el señor Preston es solo un contrato y pronto se divorciarán?
01:24:09Damien, ¿de qué están hablando?
01:24:14Señorita Cooper...
01:24:17A partir de hoy...
01:24:19Nuestro contrato está oficialmente roto.
01:24:26¿Cómo me haces esto?
01:24:36Mentiroso.
01:24:37Dijiste que me amarías y confía en ti.
01:24:40¿Cómo pudiste exponerme en televisión?
01:24:42Debiste morir en ese accidente.
01:24:45Idiota, no me toques si te vas a divorciar de mí.
01:24:48Señorita Cooper, quiero rescindir del contrato anterior para que podamos firmar un nuevo contrato que no contiene cláusulas irrespetuosas y que existirá hasta el final de nuestras vidas.
01:25:04Rosalie Cooper, ¿seguirá siendo legalmente mi esposa, mi socia igualitaria en los negocios y la mujer más rica del mundo?
01:25:28Sí, Damien, por supuesto.
01:25:35Señorita Cooper, ¿sabe que su matrimonio con el señor Preston la hace propietaria de más de la mitad del grupo Preston?
01:25:41Mi hija será la dueña del grupo Preston.
01:25:44Soy rico.
01:25:45Con permiso.
01:25:49Soy Luis Cooper, padre de Rosalie.
01:25:51Debería estar a cargo de sus acciones en el grupo Preston.
01:25:59Papá, me vendiste.
01:26:01¿Cómo puedes entrar aquí y declarar la posesión de mis acciones?
01:26:04Rosalie, soy tu padre.
01:26:07No querrás ver a tu padre en bancarrota.
01:26:13Señor Cooper, usted no es bienvenido aquí.
01:26:17Las acciones de mi familia no pertenecerán a un hombre que vendió a su propia hija.
01:26:20Usted arruinó el negocio de su familia por tener cuántas amantes.
01:26:24¿Diez?
01:26:25Diez amantes, ¿es correcto?
01:26:27¿Qué?
01:26:28No, no, eso no es cierto.
01:26:30Eso es una calumnia.
01:26:32No tengo ninguna amante.
01:26:33Usted dejará todo lo que queda de su compañía a Rosalie de inmediato.
01:26:37O voy a mostrar a todos la prueba.
01:26:40Bien, a partir de ahora, Rosalie está a cargo del grupo Cooper.
01:26:51Señora Cooper, usted ahora es la propietaria de los dos grupos más grandes del país.
01:26:56¿Habrá fusión?
01:26:57Sí, pero lo más importante es que es la madre de mi hijo,
01:27:04la chica que me salvó y el amor de mi vida.
01:27:08No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
Recommended
1:27:15
|
Up next
1:27:15
2:08:08
53:52
1:34:18
1:04:58
1:40:33
1:31:39
1:36:50
2:08:15
1:27:54